Section § 1201

Explanation

این بخش به تعریف اصطلاحات مهمی می‌پردازد که در سراسر این قانون استفاده می‌شوند. این تعاریف به روشن شدن معنای کلمات خاص در محیط‌های حقوقی کمک می‌کنند تا از سردرگمی جلوگیری شود. این بخش طیف وسیعی از اصطلاحات را پوشش می‌دهد، مانند اینکه چه چیزی در زبان حقوقی «دعوی» یا «توافق» محسوب می‌شود، چه کسی «طلبکار» یا «خریدار در روال عادی کسب و کار» تلقی می‌شود، و چه چیزی «پول» یا «حق تضمینی» به شمار می‌رود. این تعاریف اهمیت دارند زیرا قواعد اساسی را برای درک حقوق، تعهدات و فرآیندهای حقوقی مختلف تعیین می‌کنند. هدف این است که اطمینان حاصل شود همه افراد درگیر در معاملات تجاری یا رسیدگی‌های حقوقی، درک مشترکی از این اصطلاحات دارند.

(a)CA قانون تجاری Code § 1201(a) مگر اینکه زمینه (متن) به گونه‌ای دیگر ایجاب کند، کلمات یا عبارات تعریف شده در این بخش، یا در تعاریف اضافی موجود در سایر بخش‌های این قانون که به بخش‌ها یا فصول خاصی از آن اعمال می‌شوند، معانی ذکر شده را دارند.
(b)CA قانون تجاری Code § 1201(b) با رعایت تعاریف موجود در سایر بخش‌های این قانون که به بخش‌ها یا فصول خاصی از آن اعمال می‌شوند:
(1)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(1) «دعوی»، به معنای یک اقدام قضایی، شامل استرداد، دعوای متقابل، تهاتر، دعوای حقوقی در دادگاه انصاف، و هر اقدام دیگری که در آن حقوق تعیین می‌شوند، می‌شود.
(2)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(2) «طرف متضرر» به معنای طرفی است که حق پیگیری جبران خسارت را دارد.
(3)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(3) «توافق»، متمایز از «قرارداد»، به معنای معامله واقعی طرفین است، همانطور که در زبان آنها یافت می‌شود یا از سایر شرایط استنباط می‌گردد، از جمله رویه اجرا، رویه معامله، یا عرف تجاری طبق آنچه در بخش 1303 آمده است.
(4)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(4) «بانک» به معنای شخصی است که به کسب و کار بانکداری مشغول است، و شامل بانک پس‌انداز، انجمن پس‌انداز و وام، اتحادیه اعتباری، و شرکت امانی می‌شود.
(5)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(5) «حامل» به معنای شخصی است که در تصرف او یک سند قابل معامله، سند مالکیت، یا اوراق بهادار گواهی‌شده‌ای باشد که قابل پرداخت به حامل یا ظهرنویسی سفید شده باشد.
(6)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(6) «بارنامه» به معنای سندی است که رسید کالا برای حمل و نقل را اثبات می‌کند و توسط شخصی صادر شده که به کسب و کار حمل و نقل یا ارسال کالا مشغول است.
(7)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(7) «شعبه» شامل یک شعبه خارجی بانک که به طور جداگانه ثبت شده است، می‌شود.
(8)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(8) «بار اثبات» یک واقعیت به معنای بار متقاعد کردن مرجع تشخیص واقعیت است که وجود آن واقعیت محتمل‌تر از عدم وجود آن است.
(9)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(9) «خریدار در روال عادی کسب و کار» به معنای شخصی است که کالا را با حسن نیت، بدون اطلاع از اینکه فروش حقوق شخص دیگری را در کالا نقض می‌کند، و در روال عادی از شخصی، غیر از سمسار، که در کسب و کار فروش کالاهای از آن نوع است، خریداری می‌کند. یک شخص کالا را در روال عادی خریداری می‌کند اگر فروش به آن شخص با رویه‌های معمول یا مرسوم در نوع کسب و کاری که فروشنده در آن مشغول است یا با رویه‌های معمول یا مرسوم خود فروشنده مطابقت داشته باشد. شخصی که نفت، گاز یا سایر مواد معدنی را در سر چاه یا سر معدن می‌فروشد، شخصی است که در کسب و کار فروش کالاهای از آن نوع است. خریدار در روال عادی کسب و کار می‌تواند به صورت نقدی، با مبادله اموال دیگر، یا با اعتبار تضمین شده یا بدون تضمین خرید کند، و می‌تواند کالا یا اسناد مالکیت را تحت یک قرارداد فروش از پیش موجود به دست آورد. تنها خریداری که کالا را در تصرف خود می‌گیرد یا حق بازپس‌گیری کالا از فروشنده را طبق بخش 2 (شروع از بخش 2101) دارد، می‌تواند خریدار در روال عادی کسب و کار باشد. «خریدار در روال عادی کسب و کار» شامل شخصی نمی‌شود که کالا را در یک انتقال عمده یا به عنوان تضمین یا در تسویه کامل یا جزئی یک بدهی پولی به دست می‌آورد.
(10)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(10) «واضح و برجسته»، در اشاره به یک شرط، به معنای آن است که به گونه‌ای نوشته، نمایش داده یا ارائه شده باشد که بر اساس مجموع شرایط، یک شخص معقول که قرار است آن شرط بر او اعمال شود، باید متوجه آن شده باشد. اینکه یک شرط «واضح و برجسته» است یا خیر، تصمیمی است که دادگاه می‌گیرد.
(11)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(11) [رزرو شده]
(12)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(12) «قرارداد»، متمایز از «توافق»، به معنای کل تعهد قانونی است که از توافق طرفین ناشی می‌شود، همانطور که توسط این قانون تعیین شده و با هر قانون قابل اجرای دیگری تکمیل می‌شود.
(13)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(13) «طلبکار» شامل طلبکار عادی، طلبکار با وثیقه، طلبکار دارای حق حبس، و هر نماینده طلبکاران، از جمله متصدی واگذاری به نفع طلبکاران، امین ورشکستگی، مدیر تصفیه در دادگاه انصاف، و وصی یا مدیر ترکه بدهکار ورشکسته یا واگذارکننده می‌شود.
(14)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(14) «خوانده» شامل شخصی است که در موقعیت خوانده در یک دعوای متقابل، دعوای متقابل علیه هم‌خوانده، یا دعوای شخص ثالث قرار دارد.
(15)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(15) «تحویل»، در خصوص یک سند مالکیت الکترونیکی، به معنای انتقال ارادی کنترل است و، در خصوص یک سند، یک سند مالکیت ملموس، یا یک نسخه ملموس معتبر از یک سابقه که نشان‌دهنده اوراق بهادار منقول است، به معنای انتقال ارادی تصرف است.
(16)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(16) «سند مالکیت» شامل بارنامه، حواله اسکله، رسید اسکله، قبض انبار، یا دستور تحویل کالا می‌شود، و همچنین هر سند دیگری که در روال عادی کسب و کار یا تامین مالی به عنوان مدرکی کافی تلقی می‌شود که نشان می‌دهد شخصی که آن را در اختیار دارد، حق دریافت، نگهداری و تصرف سند و کالاهای تحت پوشش آن را دارد. برای اینکه یک سند مالکیت باشد، سند باید ادعا کند که توسط یک امانت‌گیرنده صادر شده یا به او خطاب شده است و ادعا کند که کالاهایی را در تصرف امانت‌گیرنده پوشش می‌دهد که یا شناسایی شده‌اند یا بخش‌های قابل تعویض از یک توده شناسایی شده هستند.
(17)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(17) «تقصیر» به معنای قصور، نقض، یا عمل یا ترک فعل نادرست است.
(18)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(18) «کالاهای مثلی» به معنای:
(A)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(18)(A) کالاهایی که هر واحد از آنها، به لحاظ ماهیت یا عرف تجاری، معادل هر واحد مشابه دیگری است؛ یا
(B)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(18)(B) کالاهایی که طبق توافق معادل تلقی می‌شوند.
(19)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(19) «اصیل» به معنای عاری از جعل یا تقلید است.
(20)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(20) «حسن نیت»، مگر اینکه در بخش 5 (شروع از بخش 5101) به گونه‌ای دیگر مقرر شده باشد، به معنای صداقت در عمل و رعایت استانداردهای تجاری معقول در رفتار منصفانه است.
(21)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(21) «دارنده» به معنای:
(A)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(21)(A) شخصی که در تصرف او یک سند قابل معامله است که یا به حامل قابل پرداخت است یا به شخص شناسایی شده‌ای که همان شخص در تصرف است؛
(B)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(21)(B) شخصی که در تصرف او یک سند مالکیت است اگر کالاها یا به حامل قابل تحویل باشند یا به دستور شخص در تصرف؛ یا
(C)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(21)(C) شخصی که کنترل یک سند مالکیت الکترونیکی قابل معامله را دارد، به جز طبق بند (g) از بخش 7106.
(22)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(22) «رسیدگی ورشکستگی» شامل واگذاری به نفع طلبکاران یا سایر رسیدگی‌هایی می‌شود که قصد تصفیه یا بازسازی دارایی شخص مربوطه را دارد.
(23)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(23) «ورشکسته» به معنای:
(A)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(23)(A) به طور کلی پرداخت بدهی‌ها را در روال عادی کسب و کار متوقف کرده باشد، مگر اینکه ناشی از یک اختلاف واقعی باشد؛
(B)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(23)(B) قادر به پرداخت بدهی‌ها در سررسید آنها نباشد؛ یا
(C)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(23)(C) ورشکسته بودن به معنای قانون ورشکستگی فدرال.
(24)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(24) «پول» به معنای وسیله مبادله‌ای است که در حال حاضر توسط یک دولت داخلی یا خارجی مجاز یا پذیرفته شده است. این اصطلاح شامل واحد پولی حسابداری می‌شود که توسط یک سازمان بین‌دولتی یا با توافق بین دو یا چند کشور ایجاد شده است. این اصطلاح شامل یک سابقه الکترونیکی نمی‌شود که یک وسیله مبادله ثبت شده و قابل انتقال در سیستمی است که قبل از اینکه آن وسیله مبادله توسط دولت مجاز یا پذیرفته شود، برای آن وسیله مبادله وجود داشته و عمل می‌کرده است.
(25)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(25) «سازمان» به معنای شخصی غیر از یک فرد است.
(26)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(26) «طرف»، متمایز از «شخص ثالث»، به معنای شخصی است که در یک معامله شرکت کرده یا توافقی را انجام داده که مشمول این قانون است.
(27)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(27) «شخص» به معنای یک فرد، شرکت، تراست تجاری، ترکه، تراست، مشارکت، شرکت با مسئولیت محدود، انجمن، سرمایه‌گذاری مشترک، دولت، زیرمجموعه دولتی، آژانس، یا ابزار دولتی، یا هر نهاد حقوقی یا تجاری دیگری است. این اصطلاح شامل یک سری محافظت‌شده، با هر نامی، از یک نهاد می‌شود اگر سری محافظت‌شده تحت قانونی غیر از این قانون ایجاد شده باشد که توانایی طلبکار نهاد یا هر سری محافظت‌شده دیگری از نهاد را برای تسویه یک ادعا از دارایی‌های سری محافظت‌شده محدود می‌کند، یا در صورت برآورده شدن شرایط مشخص شده تحت قانون، محدود می‌کند.
(28)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(28) «ارزش فعلی» به معنای مبلغی است در یک تاریخ معین از یک یا چند مبلغ قابل پرداخت در آینده، که با استفاده از نرخ بهره‌ای که توسط طرفین مشخص شده است (اگر آن نرخ در زمان ورود به معامله به وضوح نامعقول نباشد) یا، اگر نرخ بهره‌ای مشخص نشده باشد، با استفاده از نرخ معقول تجاری که حقایق و شرایط زمان ورود به معامله را در نظر می‌گیرد، به تاریخ معین تنزیل شده است.
(29)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(29) «خرید» به معنای به دست آوردن از طریق فروش، اجاره، تنزیل، مذاکره، رهن، وثیقه، حق حبس، بهره تضمینی، صدور یا صدور مجدد، هدیه، یا هر معامله ارادی دیگری است که یک حق در مال ایجاد می‌کند.
(30)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(30) «خریدار» به معنای شخصی است که از طریق خرید به دست می‌آورد.
(31)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(31) «سابقه» به معنای اطلاعاتی است که بر روی یک واسطه ملموس حک شده یا در یک واسطه الکترونیکی یا دیگر ذخیره شده و به شکل قابل درک قابل بازیابی است.
(32)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(32) «جبران خسارت» به معنای هر حق جبرانی است که یک طرف متضرر، با یا بدون مراجعه به دادگاه، مستحق آن است.
(33)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(33) «نماینده» به معنای شخصی است که برای اقدام به جای دیگری اختیار دارد، از جمله یک وکیل، یک مقام شرکت یا انجمن، و یک امین، وصی، یا مدیر ترکه.
(34)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(34) «حق» شامل جبران خسارت می‌شود.
(35)CA قانون تجاری Code § 1201(b)(35) «حق تضمینی» به معنای حقی در اموال منقول یا منصوبات است که پرداخت یا اجرای یک تعهد را تضمین می‌کند. «حق تضمینی» شامل هر حق فرستنده و خریدار حساب‌ها، اوراق بهادار منقول، یک دارایی نامشهود پرداختی، یا یک سفته در معامله‌ای می‌شود که مشمول بخش 9 (شروع از بخش 9101) است. «حق تضمینی» شامل حق مالکیت خاص خریدار کالاها در زمان شناسایی آن کالاها به یک قرارداد فروش طبق بخش 2401 نمی‌شود، اما خریدار می‌تواند با رعایت بخش 9 (شروع از بخش 9101) نیز یک «حق تضمینی» به دست آورد. مگر اینکه در بخش 2505 به گونه‌ای دیگر مقرر شده باشد، حق فروشنده یا اجاره‌دهنده کالاها طبق بخش 2 (شروع از بخش 2101) یا بخش 10 (شروع از بخش 10101) برای حفظ یا به دست آوردن تصرف کالاها یک «حق تضمینی» نیست، اما فروشنده یا اجاره‌دهنده می‌تواند با رعایت بخش 9 (شروع از بخش 9101) نیز یک «حق تضمینی» به دست آورد. حفظ یا رزرو مالکیت توسط فروشنده کالاها با وجود حمل و نقل یا تحویل به خریدار طبق بخش 2401، در عمل به رزرو یک «حق تضمینی» محدود می‌شود.
اینکه یک معامله در قالب اجاره یک «حق تضمینی» ایجاد می‌کند یا خیر، طبق بخش 1203 تعیین می‌شود.
(36)CA قانون تجاری Code § 1201(36) «ارسال»، در ارتباط با یک سابقه یا اطلاع‌رسانی، به معنای:
(A)CA قانون تجاری Code § 1201(36)(A) سپردن به پست، تحویل برای انتقال، یا انتقال از طریق هر وسیله ارتباطی معمول دیگر، با پرداخت هزینه پست یا انتقال، خطاب به هر آدرسی که در شرایط موجود معقول باشد؛ یا
(B)CA قانون تجاری Code § 1201(36)(B) فراهم آوردن دریافت سابقه یا اطلاع‌رسانی در زمانی که اگر به درستی طبق زیربند (A) ارسال شده بود، دریافت می‌شد.
(37)CA قانون تجاری Code § 1201(37) «امضا کردن» به معنای، با قصد فعلی برای احراز هویت یا پذیرش یک سابقه:
(A)CA قانون تجاری Code § 1201(37)(A) اجرای یا پذیرش یک نماد ملموس؛ یا
(B)CA قانون تجاری Code § 1201(37)(B) پیوست کردن یا به طور منطقی مرتبط کردن یک نماد الکترونیکی، صدا، یا فرآیند با سابقه.
«امضا شده»، «امضا کردن»، و «امضا» معانی متناظر دارند.
(38)CA قانون تجاری Code § 1201(38) «همسر» شامل «شریک زندگی ثبت‌شده» می‌شود، همانطور که در بخش 297.5 قانون خانواده الزامی شده است.
(39)CA قانون تجاری Code § 1201(39) «ایالت» به معنای یک ایالت از ایالات متحده، ناحیه کلمبیا، پورتوریکو، جزایر ویرجین ایالات متحده، یا هر قلمرو یا ملک جزیره‌ای تحت صلاحیت ایالات متحده است.
(40)CA قانون تجاری Code § 1201(40) «ضامن» شامل یک ضمانت‌کننده یا سایر متعهدین ثانویه می‌شود.
(41)CA قانون تجاری Code § 1201(41) «شرط» به معنای بخشی از یک توافق است که به یک موضوع خاص مربوط می‌شود.
(42)CA قانون تجاری Code § 1201(42) «امضای غیرمجاز» به معنای امضایی است که بدون اختیار واقعی، ضمنی، یا ظاهری انجام شده است. این اصطلاح شامل جعل می‌شود.
(43)CA قانون تجاری Code § 1201(43) «قبض انبار» به معنای رسیدی است که توسط شخصی صادر شده که به کسب و کار نگهداری کالا در ازای اجرت مشغول است.
(44)CA قانون تجاری Code § 1201(44) «نوشته» شامل چاپ، تایپ، یا هر تبدیل عمدی دیگری به شکل ملموس می‌شود. «کتبی» معنای متناظر دارد.
(45)CA قانون تجاری Code § 1201(45) «الکترونیکی» به معنای مربوط به فناوری‌ای است که دارای قابلیت‌های الکتریکی، دیجیتالی، مغناطیسی، بی‌سیم، نوری، الکترومغناطیسی، یا مشابه است.

Section § 1202

Explanation
این بخش توضیح می‌دهد که «اطلاع» داشتن از یک واقعیت برای یک شخص به چه معناست. اساساً، یک شخص زمانی اطلاع دارد که چیزی را مستقیماً بداند، در مورد آن به او اطلاع داده شده باشد، یا با توجه به شرایط، به طور معقول باید آن را بداند. دانستن چیزی به معنای آگاهی واقعی از آن است. اگر شما چیزی را به کسی بگویید، این به منزله اطلاع‌رسانی به او محسوب می‌شود، حتی اگر او واقعاً از آن مطلع نشود. یک اخطار زمانی دریافت می‌شود که به دست شخص برسد یا به یک مکان معقول، مانند آدرس کاری، تحویل داده شود. برای شرکت‌ها، اطلاع زمانی مؤثر است که فرد مسئول معامله از آن آگاه شود، یا زمانی که اگر شرکت رویه‌های معمول را رعایت می‌کرد، باید آگاه می‌شد. شرکت‌ها باید رویه‌هایی برای اطمینان از رسیدن اطلاعات مهم به افراد مناسب داشته باشند، اما لازم نیست همه افراد در شرکت هر جزئی از اطلاعات را منتقل کنند.
(a)CA قانون تجاری Code § 1202(a) با رعایت بند (f)، یک شخص در صورتی از یک واقعیت «اطلاع» دارد که:
(1)CA قانون تجاری Code § 1202(a)(1) دانش واقعی از آن داشته باشد؛
(2)CA قانون تجاری Code § 1202(a)(2) اخطار یا اطلاعیه‌ای در مورد آن دریافت کرده باشد؛ یا
(3)CA قانون تجاری Code § 1202(a)(3) با توجه به تمام حقایق و شرایطی که در زمان مورد نظر برای شخص معلوم بوده است، دلیلی برای دانستن وجود آن داشته باشد.
(b)CA قانون تجاری Code § 1202(b) «دانش» به معنای دانش واقعی است. «می‌داند» معنای متناظری دارد.
(c)CA قانون تجاری Code § 1202(c) «کشف کردن»، «آموختن» یا کلمات با مفهوم مشابه به دانش اشاره دارند تا به دلیل برای دانستن.
(d)CA قانون تجاری Code § 1202(d) یک شخص با انجام اقداماتی که به طور معقول برای اطلاع‌رسانی به شخص دیگر در روال عادی لازم است، به شخص دیگر «اخطار می‌دهد» یا «اطلاعیه می‌دهد»، صرف‌نظر از اینکه شخص دیگر واقعاً از آن مطلع شود یا خیر.
(e)CA قانون تجاری Code § 1202(e) با رعایت بند (f)، یک شخص «اخطار» یا «اطلاعیه» را زمانی «دریافت می‌کند» که:
(1)CA قانون تجاری Code § 1202(e)(1) به توجه آن شخص برسد؛ یا
(2)CA قانون تجاری Code § 1202(e)(2) به طور صحیح و به شکلی معقول تحت شرایط موجود، در محل کسب و کاری که قرارداد از طریق آن منعقد شده است یا در مکان دیگری که توسط آن شخص به عنوان محل دریافت چنین مکاتبات اعلام شده است، تحویل داده شود.
(f)CA قانون تجاری Code § 1202(f) اطلاع، دانش، یا اخطار یا اطلاعیه‌ای که توسط یک سازمان دریافت می‌شود، برای یک معامله خاص از زمانی مؤثر است که به توجه فردی که آن معامله را انجام می‌دهد، رسانده شود و در هر صورت، از زمانی که اگر سازمان دقت لازم را به کار می‌برد، به توجه آن فرد می‌رسید. یک سازمان در صورتی دقت لازم را به کار می‌برد که رویه‌های معقولی برای اطلاع‌رسانی اطلاعات مهم به شخصی که معامله را انجام می‌دهد، داشته باشد و رعایت معقولی از این رویه‌ها وجود داشته باشد. دقت لازم ایجاب نمی‌کند که فردی که برای سازمان فعالیت می‌کند، اطلاعات را منتقل کند مگر اینکه این انتقال بخشی از وظایف عادی فرد باشد یا فرد دلیلی برای دانستن معامله و اینکه معامله به طور اساسی تحت تأثیر اطلاعات قرار می‌گیرد، داشته باشد.

Section § 1203

Explanation

اینکه یک اجاره واقعاً اجاره است یا در واقع یک وثیقه، به جزئیات خاص هر پرونده بستگی دارد. یک اجاره در واقع یک وثیقه است اگر مستأجر نتواند آن را فسخ کند و باید برای کل مدت آن پرداخت کند، به ویژه اگر مدت اجاره به اندازه عمر مفید کالا باشد یا اگر مستأجر مجبور به مالکیت کالا شود یا بتواند با هزینه اضافی ناچیز این کار را انجام دهد. برعکس، صرفاً به این دلیل که مجموع پرداخت‌های اجاره به ارزش کالا می‌رسد یا اگر مستأجر هزینه‌های مختلفی مانند مالیات یا بیمه را بر عهده بگیرد، حتی اگر حق انتخاب تمدید یا خرید با نرخ‌های بازار وجود داشته باشد، وثیقه محسوب نمی‌شود. ملاحظاتی مانند قابلیت پیش‌بینی هزینه و ارزش بازار باید در زمان شروع معامله ارزیابی شوند.

(a)CA قانون تجاری Code § 1203(a) اینکه یک معامله در قالب اجاره، اجاره یا وثیقه ایجاد می‌کند، بر اساس حقایق هر پرونده تعیین می‌شود.
(b)CA قانون تجاری Code § 1203(b) یک معامله در قالب اجاره، وثیقه ایجاد می‌کند اگر عوضی که مستأجر باید به موجر برای حق تصرف و استفاده از کالا بپردازد، تعهدی برای مدت اجاره باشد و قابل فسخ توسط مستأجر نباشد، و:
(1)CA قانون تجاری Code § 1203(b)(1) مدت اولیه اجاره برابر یا بیشتر از عمر اقتصادی باقیمانده کالا باشد؛
(2)CA قانون تجاری Code § 1203(b)(2) مستأجر ملزم به تمدید اجاره برای عمر اقتصادی باقیمانده کالا باشد یا ملزم به مالکیت کالا شود؛
(3)CA قانون تجاری Code § 1203(b)(3) مستأجر حق انتخاب تمدید اجاره را برای عمر اقتصادی باقیمانده کالا بدون عوض اضافی یا با عوض اضافی ناچیز پس از رعایت مفاد قرارداد اجاره داشته باشد؛ یا
(4)CA قانون تجاری Code § 1203(b)(4) مستأجر حق انتخاب مالکیت کالا را بدون عوض اضافی یا با عوض اضافی ناچیز پس از رعایت مفاد قرارداد اجاره داشته باشد.
(c)CA قانون تجاری Code § 1203(c) یک معامله در قالب اجاره، صرفاً به دلیل اینکه، وثیقه ایجاد نمی‌کند:
(1)CA قانون تجاری Code § 1203(c)(1) ارزش فعلی عوضی که مستأجر ملزم به پرداخت آن به موجر برای حق تصرف و استفاده از کالا است، اساساً برابر یا بیشتر از ارزش منصفانه بازار کالا در زمان انعقاد اجاره باشد؛
(2)CA قانون تجاری Code § 1203(c)(2) مستأجر خطر از بین رفتن کالا را بر عهده می‌گیرد؛
(3)CA قانون تجاری Code § 1203(c)(3) مستأجر موافقت می‌کند که در خصوص کالا، مالیات، بیمه، هزینه‌های ثبت، ضبط یا رجیستری، یا هزینه‌های خدمات یا نگهداری را بپردازد؛
(4)CA قانون تجاری Code § 1203(c)(4) مستأجر حق انتخاب تمدید اجاره یا مالکیت کالا را داشته باشد؛
(5)CA قانون تجاری Code § 1203(c)(5) مستأجر حق انتخاب تمدید اجاره را با اجاره‌بهای ثابت داشته باشد که برابر یا بیشتر از اجاره‌بهای منصفانه بازار قابل پیش‌بینی معقول برای استفاده از کالا برای مدت تمدید در زمان اجرای حق انتخاب باشد؛ یا
(6)CA قانون تجاری Code § 1203(c)(6) مستأجر حق انتخاب مالکیت کالا را با قیمت ثابت داشته باشد که برابر یا بیشتر از ارزش منصفانه بازار قابل پیش‌بینی معقول کالا در زمان اجرای حق انتخاب باشد.
(7)CA قانون تجاری Code § 1203(c)(7) در مورد یک وسیله نقلیه موتوری، همانطور که در بخش (415) قانون وسایل نقلیه تعریف شده است، یا یک تریلر، همانطور که در بخش (630) همان قانون تعریف شده است، که قرار نیست عمدتاً برای مقاصد شخصی، خانوادگی یا خانگی استفاده شود، اینکه مبلغ پرداخت‌های اجاره ممکن است با ارجاع به مبلغی که موجر از فروش یا واگذاری وسیله نقلیه یا تریلر به دست می‌آورد، افزایش یا کاهش یابد. هیچ چیز در این بند بر اجرا یا اداره قانون مالیات بر فروش و استفاده (بخش (1) (شروع از بخش (6001)) از تقسیم (2) قانون درآمد و مالیات) تأثیری نمی‌گذارد.
(d)CA قانون تجاری Code § 1203(d) عوض اضافی ناچیز است اگر کمتر از هزینه قابل پیش‌بینی معقول مستأجر برای انجام تعهدات تحت قرارداد اجاره باشد در صورتی که حق انتخاب اعمال نشود. عوض اضافی ناچیز نیست اگر:
(1)CA قانون تجاری Code § 1203(d)(1) زمانی که حق انتخاب تمدید اجاره به مستأجر اعطا می‌شود، اجاره‌بها، اجاره‌بهای منصفانه بازار برای استفاده از کالا برای مدت تمدید اعلام شود که در زمان اجرای حق انتخاب تعیین می‌شود؛ یا
(2)CA قانون تجاری Code § 1203(d)(2) زمانی که حق انتخاب مالکیت کالا به مستأجر اعطا می‌شود، قیمت، ارزش منصفانه بازار کالا اعلام شود که در زمان اجرای حق انتخاب تعیین می‌شود.
(e)CA قانون تجاری Code § 1203(e) «عمر اقتصادی باقیمانده کالا» و اجاره‌بهای منصفانه بازار، ارزش منصفانه بازار، یا هزینه انجام تعهدات تحت قرارداد اجاره «قابل پیش‌بینی معقول» باید با ارجاع به حقایق و شرایط در زمان انعقاد معامله تعیین شود.

Section § 1204

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که چه زمانی یک شخص برای حقوق ارزش قائل شده است. این امر در چند مورد اتفاق می‌افتد: هنگام توافق برای اعطای اعتبار، استفاده از اعتبار از پیش موجود، تضمین یا تسویه یک ادعای موجود، پذیرش تحویل بر اساس یک قرارداد خرید قدیمی، یا زمانی که عوض (ملاحظه) کافی وجود دارد، که به معنای دلیل یا مبادله معتبر است، برای پشتیبانی از یک قرارداد ساده.

به استثنای مواردی که در بخش‌های 3، 4، 5، 6 و 12 به نحو دیگری پیش‌بینی شده است، شخص در صورتی برای حقوق ارزش قائل می‌شود که آنها را به دست آورد:
(1)CA قانون تجاری Code § 1204(1) در ازای یک تعهد الزام‌آور برای اعطای اعتبار یا برای اعطای اعتبار بلافاصله در دسترس، خواه از آن استفاده شده باشد یا خیر و خواه در صورت بروز مشکلات در وصول، امکان بازپرداخت (chargeback) پیش‌بینی شده باشد یا خیر؛
(2)CA قانون تجاری Code § 1204(2) به عنوان تضمین برای، یا در تسویه کامل یا جزئی، یک ادعای از پیش موجود؛
(3)CA قانون تجاری Code § 1204(3) با پذیرش تحویل بر اساس یک قرارداد خرید از پیش موجود؛ یا
(4)CA قانون تجاری Code § 1204(4) در ازای هرگونه عوض (ملاحظه) کافی برای پشتیبانی از یک قرارداد ساده.

Section § 1205

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چقدر یک بازه زمانی برای انجام کاری مناسب یا 'معقول' است، بستگی به این دارد که آن اقدام برای چیست و در چه موقعیتی رخ می‌دهد. علاوه بر این، اگر یک اقدام مهلت مشخصی نداشته باشد، باید در یک 'زمان معقول' یا زمانی که هر دو طرف بر آن توافق کرده‌اند، انجام شود تا به موقع یا 'مناسب' تلقی شود.

(a)CA قانون تجاری Code § 1205(a) اینکه آیا زمان انجام یک اقدام مورد نیاز این قانون معقول است، به ماهیت، هدف و شرایط آن اقدام بستگی دارد.
(b)CA قانون تجاری Code § 1205(b) یک اقدام زمانی “به موقع” انجام شده است که در زمان توافق شده یا ظرف آن انجام شود، یا اگر زمانی توافق نشده باشد، در زمان معقول یا ظرف آن انجام شود.

Section § 1206

Explanation
این بخش بیان می‌کند که اگر قانونی اشاره کند که چیزی درست فرض می‌شود (که به آن «اماره» می‌گویند)، آنگاه هر کسی که در حال تصمیم‌گیری در مورد پرونده است، باید آن را درست بداند. با این حال، اگر هر دلیلی ارائه شود که خلاف آن را نشان دهد، آنها می‌توانند این فرض را زیر سوال ببرند.