Section § 3046

Explanation
اگر ملکی را بفروشید، به طور خودکار بر آن حق وثیقه دارید تا زمانی که خریدار تمام قیمت را بپردازد، مگر اینکه پرداخت آن به روش دیگری غیر از صرف اتکا به تعهد شخصی خریدار تضمین شده باشد.

Section § 3047

Explanation
اگر کسی که ملکی را می‌فروشد، از خریدار یک توافق‌نامه کتبی برای پرداخت تمام یا بخشی از قیمت دریافت کند و سپس این توافق‌نامه را به شخص دیگری بفروشد، ادعای خود (یا حق رهن) بر ملک را به میزان مبلغ موجود در قرارداد از دست می‌دهد. با این حال، اگر فروشنده قرارداد را به شخص دیگری منتقل کند تا به تسویه بدهی‌ها کمک کند و قصد دارد هر پول اضافی را به فروشنده بازگرداند، حق رهن خود را از دست نمی‌دهد.

Section § 3048

Explanation
این قانون بیان می‌کند که برخی حقوق رهن در برابر هر کسی که از بدهکار ادعایی دارد، قابل اجرا هستند، مگر اینکه آن شخص ملک را با حسن نیت خریده باشد یا ادعایی بر آن داشته باشد و بهای عادلانه‌ای برای آن پرداخت کرده باشد.

Section § 3050

Explanation
اگر شما بخشی از قیمت یک ملک را تحت یک قرارداد فروش پرداخت کنید و مشکلی پیش بیاید، حق دارید پولی را که پرداخت کرده‌اید پس بگیرید، حتی اگر ملک را در تصرف نداشته باشید. این حق، «حق وثیقه خاص» نامیده می‌شود.

Section § 3051

Explanation

اگر شما خدماتی را برای مال منقول شخص دیگری ارائه دهید، مثلاً آن را تعمیر یا نگهداری کنید، می‌توانید آن کالا را تا زمانی که بابت خدماتتان به شما پرداخت شود، نزد خود نگه دارید. این به «حق حبس» معروف است. این به شما حق می‌دهد که تصرف کالا را تا زمان تسویه حساب حفظ کنید. این شامل خدماتی مانند تعمیرات، کارهای ریخته‌گری، ساخت قطعات پلاستیکی، خشکشویی، و مراقبت‌های دامپزشکی می‌شود. مهم است که بدانید این قانون شامل برخی اقلام بزرگتر مانند وسایل نقلیه، خانه‌ها یا قایق‌هایی که نیاز به ثبت نام خاص دارند، نمی‌شود.

هر شخصی که، در حالی که به طور قانونی در تصرف یک مال منقول قرار دارد، خدماتی را به مالک آن ارائه می‌دهد، با کار یا مهارت، که برای حفاظت، بهبود، نگهداری یا حمل آن به کار رفته است، دارای حق حبس ویژه‌ای بر آن است، وابسته به تصرف، برای جبران خسارت (اجرت)، در صورت وجود، که از مالک برای آن خدمت به او تعلق می‌گیرد؛ شخصی که هر مال منقولی را به درخواست مالک یا متصرف قانونی مال، می‌سازد، تغییر می‌دهد یا تعمیر می‌کند، دارای حق حبس بر آن است برای هزینه‌های معقول خود بابت باقیمانده بدهی برای کار انجام شده و مواد تامین شده، و می‌تواند تصرف آن را تا زمان پرداخت هزینه‌ها حفظ کند؛ و صاحبان کارگاه‌های ریخته‌گری و اشخاصی که کسب و کار ریخته‌گری دارند، دارای حق حبس، وابسته به تصرف، بر تمام الگوهایی (قالب‌هایی) که در دست دارند و متعلق به مشتری است، می‌باشند، برای باقیمانده بدهی که از آن مشتریان بابت کار ریخته‌گری به آنها تعلق می‌گیرد؛ و سازندگان قطعات پلاستیکی و اشخاصی که کسب و کار ساخت قطعات پلاستیکی دارند، دارای حق حبس، وابسته به تصرف، بر تمام الگوها و قالب‌هایی که در دست دارند و متعلق به مشتری است، می‌باشند، برای باقیمانده بدهی که از آن مشتری بابت کار ساخت قطعات پلاستیکی به آنها تعلق می‌گیرد؛ و صاحبان خشکشویی‌ها و اشخاصی که کسب و کار خشکشویی دارند، و صاحبان موسسات خشک‌شویی و اشخاصی که موسسه خشک‌شویی را اداره می‌کنند، دارای حق حبس عمومی، وابسته به تصرف، بر تمام اموال منقولی که در دست دارند و متعلق به مشتری است، می‌باشند، برای باقیمانده بدهی که از آن مشتری بابت کار خشکشویی به آنها تعلق می‌گیرد، و برای باقیمانده بدهی که از آن مشتریان بابت کار خشک‌شویی به آنها تعلق می‌گیرد، اما هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که حق حبس را به نفع یک خشک‌شویی عمده‌فروش بر مواد دریافتی از صاحب یک موسسه خشک‌شویی یا شخصی که یک موسسه خشک‌شویی را اداره می‌کند، اعطا کند؛ و صاحبان دامپزشکی‌ها و جراحان دامپزشک دارای حق حبس وابسته به تصرف خواهند بود، برای جبران خسارت (اجرت) خود در مراقبت، نگهداری، تغذیه و درمان پزشکی حیوانات.
این بخش هیچ کاربردی ندارد برای هر کشتی، همانطور که در بخش (21) قانون بنادر و ناوبری تعریف شده است، برای هر وسیله نقلیه، همانطور که در بخش (670) قانون وسایل نقلیه تعریف شده است، که مشمول ثبت نام طبق آن قانون است، برای هر خانه پیش‌ساخته، همانطور که در بخش (18007) قانون بهداشت و ایمنی تعریف شده است، برای هر خانه متحرک، همانطور که در بخش (18008) قانون بهداشت و ایمنی تعریف شده است، یا برای هر کاروان تجاری، همانطور که در بخش (18001.8) قانون بهداشت و ایمنی تعریف شده است، چه خانه پیش‌ساخته، خانه متحرک یا کاروان تجاری مشمول ثبت نام تحت قانون بهداشت و ایمنی باشد یا نباشد.

Section § 3051

Explanation
این قانون می‌گوید که اگر شما ادعای حق حبس (یک حق قانونی برای نگهداری مال کسی تا زمانی که بدهی خود را پرداخت کند) برای بیش از ۳۰۰ دلار ($300) بابت کار یا خدمات، یا بیش از ۲۰۰ دلار ($200) بابت نگهداری دارید، و این درخواست از طرف شخصی غیر از مالک قانونی ملک بوده است، این حق حبس معتبر نیست. مگر اینکه شما از قبل به مالک ملک، اطلاع کتبی در مورد این کار یا خدمات را، چه به صورت حضوری و چه از طریق نامه سفارشی، داده باشید.

Section § 3051.5

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که یک شرکت حمل و نقل یا متصدی حمل، می‌تواند بر کالاهایی که حمل می‌کند، حق حبس اعمال کند، اگر شخصی که کالاها را ارسال کرده، هزینه‌های لازم را پرداخت نکرده باشد. با این حال، حق حبس اعمال نمی‌شود اگر کالاها فاسدشدنی باشند یا اگر به فرستنده هشدار داده نشده باشد که عدم پرداخت ممکن است منجر به چنین وضعیتی شود. هر حق حبسی باید به ادعاهای قبلی دیگران که دارای منافع تضمین شده در کالاها هستند، احترام بگذارد و متصدی حمل باید قبل از فروش کالاها برای تسویه بدهی، رویه‌های خاصی را دنبال کند. اگر کالاها فروخته شوند، متصدی حمل باید ابتدا هرگونه بدهی تضمین شده را پرداخت کند، سپس حق حبس خود را تسویه کند و هر پول باقیمانده را به صاحب کالا بدهد. اگر اشتباهی رخ دهد، متصدی حمل ممکن است مسئول خسارت باشد. علاوه بر این، اگر کالاها به دلیل حق حبس با تأخیر به مقصد برسند، فرستنده ممکن است به گیرنده خسارت بدهکار باشد.

(a)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(a) متصدی حمل و نقل برای کل مبلغی که فرستنده بابت کرایه حمل، هزینه‌های خدمات و پیش‌پرداخت‌های معوق مربوط به کالاهای قبلاً تحویل داده شده، بر اساس تعهد فرستنده به پرداخت کرایه حمل، هزینه‌ها و پیش‌پرداخت‌ها، به متصدی حمل و نقل بدهکار است، بر کالای در تصرف خود حق حبس دارد، همانطور که در این بخش مقرر شده است.
(b)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(b) حق حبس مقرر شده در این بخش ایجاد نخواهد شد:
(1)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(b)(1) مگر اینکه متصدی حمل و نقل، فرستنده را کتباً مطلع کرده باشد که عدم پرداخت هزینه‌های صورت‌حساب شده ممکن است منجر به ایجاد حق حبس بر محموله‌های آتی، شامل هزینه انبارداری و تضمین مناسب برای محموله بعدی که طبق این بخش نگهداری می‌شود، گردد.
(2)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(b)(2) در مورد هر کالایی که شامل کالاهای فاسدشدنی باشد.
(c)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(c) به جز مواردی که در این بخش به نحو دیگری مقرر شده است، مقررات اطلاع‌رسانی و فروش بخش 3052 در مورد فروش اموال مشمول حق حبس مقرر شده در این بخش اعمال خواهد شد.
(d)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(d) هیچ فروشی از اموال مشمول حق حبس مقرر شده در این بخش نمی‌تواند حداقل تا 35 روز از تاریخ تحویل تصرف اموال به متصدی حمل و نقل انجام شود، اما دوره اطلاع‌رسانی مقرر در بخش 3052 می‌تواند همزمان با دوره 35 روزه مقرر در این زیربخش اجرا شود. علاوه بر اطلاعیه‌های مورد نیاز بخش 3052، صاحب حق حبس، حداقل 10 روز قبل از هرگونه فروش اموال، باید فرستنده و گیرنده کالا، و هر طرف دارای تضمین که دارای حق تضمین کامل شده‌ای بر اموال است، را از تاریخ، زمان و مکان فروش مورد نظر مطلع کند. این اطلاعیه باید شامل نام فرستنده و گیرنده باشد و اموال مورد فروش را توصیف کند.
(e)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(e) هر حق تضمین کامل شده‌ای بر اموال، مقدم بر حق حبس مقرر شده در این بخش است. هیچ فروشی از اموال نمی‌تواند نهایی شود اگر مبلغ پیشنهادی در مزایده حداقل برابر با کل مبلغ تمامی تعهدات معوق تضمین شده توسط حق تضمین کامل شده بر اموال نباشد. اگر حداقل پیشنهاد لازم برای فروش اموال طبق این زیربخش دریافت نشود، صاحب حق حبس باید فوراً اموال را به مالک قانونی در ازای پرداخت مبلغ جاری کرایه حمل، هزینه‌های خدمات و پیش‌پرداخت‌های معوق مربوط به حمل آن اموال، و نه شامل مبالغ معوق مربوط به کالاهای قبلاً تحویل داده شده، آزاد کند.
عواید حاصل از فروش به شرح زیر اعمال خواهد شد:
(1)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(1) اولاً، به طرفین دارای حق تضمین کامل شده، به میزان مبالغی که به ترتیب مستحق آن هستند.
(2)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(2) ثانیاً، برای تسویه حق حبس مقرر شده در این بخش و هزینه‌های انبارداری، تضمین مناسب و فروش.
(3)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(3) باقیمانده، در صورت وجود، به مالک قانونی اموال.
در صورت هرگونه نقض توسط صاحب حق حبس از هر یک از مقررات این زیربخش، صاحب حق حبس در قبال هر طرف دارای تضمین برای تمامی خسارات وارده به طرف دارای تضمین در نتیجه آن، به علاوه تمامی هزینه‌های معقول و ضروری متحمل شده در اجرای حقوق طرف دارای تضمین، شامل حق‌الوکاله معقول و هزینه‌های دادرسی، مسئول خواهد بود.
(f)CA حقوق مدنی Code § 3051.5(f) فرستنده در قبال گیرنده برای هرگونه خسارتی که ناشی از عدم رسیدن کالا به گیرنده طبق برنامه به دلیل اعمال صحیح حقوق حق حبس متصدی حمل و نقل طبق این بخش باشد، مسئول خواهد بود. میزان خسارت همانطور که در بخش 2713 قانون تجارت مقرر شده است، تعیین خواهد شد.

Section § 3051.6

Explanation

این قانون به شرکت‌های حمل و نقل حق می‌دهد تا زمانی که جریمه‌ها یا هزینه‌های ناشی از گزارش نادرست وزن بار به آنها پرداخت شود، بار را نزد خود نگه دارند. با این حال، این قانون شامل کالاهای فاسدشدنی، اقلامی که با روش‌های حمل و نقل ترکیبی ارسال نشده‌اند، یا اقلامی با وزن کمتر از 10,000 پوند نمی‌شود. اگر یک شرکت حمل و نقل بخواهد بار را برای جبران پول بدهی بفروشد، باید حداقل 35 روز صبر کند و حداقل 10 روز قبل از فروش، اطلاعیه‌های خاصی را به فرستنده و گیرنده ارائه دهد.

(الف) به استثنای آنچه در بند (ب) آمده است، متصدی حمل و نقل برای کل مبلغ بدهی به متصدی حمل و نقل توسط مالک یا مالک ذینفع محموله در حال حمل، حق حبس بر بار در تصرف خود دارد. این حق حبس برای مجموع هرگونه جریمه، مجازات، هزینه‌ها، مخارج یا سودی است که متصدی حمل و نقل در نتیجه درج اطلاعات نادرست یا اشتباه در مورد وزن ناخالص محموله در گواهی کتبی یا الکترونیکی ارائه شده توسط مالک، مالک ذینفع یا شخص مسئول صدور گواهی مطابق با بخش 508 از عنوان 49 قانون ایالات متحده متحمل شده است.
(ب) این بخش شامل هیچ یک از محموله‌های زیر نمی‌شود:
(1)CA حقوق مدنی Code § 3051.6(1) کالاهای فاسدشدنی.
(2)CA حقوق مدنی Code § 3051.6(2) باری که با وسیله‌ای غیر از حمل و نقل ترکیبی (بین‌وجهی) ارسال شده باشد، همانطور که این اصطلاح در بخش 508 از عنوان 49 قانون ایالات متحده تعریف شده است.
(3)CA حقوق مدنی Code § 3051.6(3) باری که با کانتینرها یا تریلرهای بارگیری شده ارسال شده باشد و وزن ناخالص تخمینی محموله آن، شامل مواد بسته‌بندی و پالت‌ها، کمتر از 10,000 پوند باشد.
(ج) هرگونه فروش برای اجرای حق حبس مشخص شده در این بخش باید مطابق با بخش 3052 انجام شود، با این استثنا که (1) فروش حق حبس نباید حداقل تا 35 روز پس از تاریخ تحویل تصرف مال به متصدی حمل و نقل انجام شود، اما دوره اطلاع‌رسانی مشخص شده در بخش 3052 می‌تواند همزمان با این دوره 35 روزه باشد و (2)، علاوه بر اطلاعیه‌های مورد نیاز بخش 3052، حداقل 10 روز قبل از فروش مال، دارنده حق حبس باید فرستنده و گیرنده مال را از تاریخ، زمان و مکان فروش مورد نظر مطلع کند. این اطلاعیه باید شامل نام فرستنده و گیرنده باشد و به طور کلی مال مورد فروش را توصیف کند.

Section § 3052

Explanation
اگر طبق بخش 3051 حق وثیقه دارید و پس از 10 روز مبلغ آن به شما پرداخت نشده است، می‌توانید ملک را از طریق مزایده عمومی بفروشید. باید 10 تا 20 روز قبل از فروش، آن را در یک روزنامه محلی آگهی کنید یا اگر روزنامه‌ای نیست، اطلاعیه نصب کنید. پس از فروش، مالک قانونی ملک می‌تواند ظرف 20 روز با پرداخت مبلغ وثیقه، هزینه‌های فروش و سود آن، ملک را بازخرید کند. هر مبلغ باقیمانده از فروش به مالک قانونی تعلق می‌گیرد.

Section § 3052

Explanation

اگر شما یک ساعت مچی، ساعت دیواری یا جواهر را تعمیر کنید و مالک بابت کار یا مواد شما پولی پرداخت نکرده باشد، شما حق دارید آن کالا را نزد خود نگه دارید تا زمانی که پولتان را دریافت کنید. به این «حق حبس» گفته می‌شود. اگر یک سال بگذرد و شما هنوز پولتان را دریافت نکرده باشید، می‌توانید آن کالا را بفروشید، اما ابتدا باید ۳۰ روز اخطار کتبی به مالک بدهید. هر پولی که از فروش به دست می‌آید، برای پوشش مبلغی که به شما بدهکارند و هزینه‌های فروش شما صرف می‌شود. اگر پس از آن پولی باقی ماند، باید به مالک پرداخت شود. اگر آدرس مالک را نمی‌دانید، می‌توانید اخطار را به صورت عمومی آگهی کنید. شما همچنین این انتخاب را دارید که از حق حبس صرف نظر کنید و به جای آن برای بازپس‌گیری پول بدهکار، اقدام قانونی انجام دهید.

هر شخص، شرکت یا بنگاهی که در ازای دریافت مبلغی، کاری را بر روی هر ساعت مچی، ساعت دیواری یا جواهر انجام می‌دهد، به میزان هر مبلغی که بابت کار انجام شده بر روی آن، قابل پرداخت باشد، حق حبس بر روی آن ساعت مچی، ساعت دیواری یا جواهر خواهد داشت. این حق حبس همچنین شامل ارزش یا قیمت توافق شده، در صورت وجود، کلیه مواد و مصالحی خواهد شد که توسط صاحب حق حبس در ارتباط با کار ارائه شده است. اگر هر مبلغی بابت کار انجام شده یا مواد و مصالح ارائه شده، به مدت یک سال پس از اتمام کار، پرداخت نشده باقی بماند، صاحب حق حبس می‌تواند، با اخطار کتبی ۳۰ روزه به مالک، که مبلغ بدهی را مشخص می‌کند و به او اطلاع می‌دهد که پرداخت مبلغ بدهی ظرف ۳۰ روز، او را محق به بازپس‌گیری مال خواهد کرد، هر یک از این کالا یا کالاها را در حراج عمومی یا فروش خصوصی معتبر به منظور تسویه حساب بفروشد. عواید حاصل از فروش، پس از پرداخت هزینه‌های آن، ابتدا برای تسویه بدهی تضمین شده توسط حق حبس به کار گرفته خواهد شد و باقیمانده، در صورت وجود، به مالک پرداخت خواهد شد.
اخطار ممکن است از طریق پست سفارشی با درخواست رسید تحویل، به آخرین آدرس شناخته شده مالک ارسال شود، یا، اگر مالک یا آدرس او ناشناخته باشد، ممکن است در دو مکان عمومی در شهر یا شهرکی که مال در آن واقع شده است، آگهی شود. هیچ یک از مفاد این سند نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مانع از صرف نظر کردن صاحب حق حبس از حق حبس پیش‌بینی شده در اینجا برای طرح دعوی بابت مبلغ شود، اگر او تصمیم به انجام این کار بگیرد.

Section § 3052

Explanation
این بخش راهی جایگزین برای رسیدگی به وثیقه‌های کوچک زیر (150$) ارائه می‌دهد. قبل از استفاده از این رویه، وثیقه‌گیرنده باید مالک ملک را از حقوقش از طریق یک خلاصه کتبی مطلع کند، اطلاعات تماس مالک و یک اظهارنامه امضا شده مبنی بر درک مطلب را از او بگیرد، و یک اطلاعیه عمومی در محل کسب خود نصب کند. پس از اتمام کار، وثیقه‌گیرنده باید مالک را از طریق پست مطلع کند. اگر مالک ظرف (30) روز پرداخت نکند، وثیقه‌گیرنده می‌تواند هزینه نگهداری را دریافت کند. پس از (30) روز دیگر، اگر مالک هنوز پرداخت نکرده باشد، وثیقه‌گیرنده می‌تواند ملک را بفروشد. حتی پس از فروش، مالک (20) روز فرصت دارد تا با پرداخت هزینه‌های بدهی، ملک خود را بازخرید کند. عواید فروش ابتدا برای تسویه وثیقه استفاده می‌شود و هر پول باقیمانده به مالک سابق می‌رسد.
(a)CA حقوق مدنی Code § 3052(a) رویه در این بخش جایگزینی برای رویه فروش وثیقه پیش‌بینی شده در بخش (3052) خواهد بود، اما فقط در مورد وثیقه‌های تحت بخش (3051) برای هزینه‌هایی که از یکصد و پنجاه دلار (150$) تجاوز نکند، به استثنای هزینه‌های اضافی و بهره مجاز توسط این بخش، اعمال می‌شود. به عنوان یک شرط مقدم بر استفاده از رویه مشخص شده در این بخش، وثیقه‌گیرنده باید تمام موارد زیر را انجام داده باشد:
(1)CA حقوق مدنی Code § 3052(a)(1) یک خلاصه کتبی دقیق از مقررات وثیقه این بخش را به مالک ملک ارائه کرده باشد.
(2)CA حقوق مدنی Code § 3052(a)(2) آدرس و شماره تلفن مالک ملک را به دست آورده باشد، به همراه یک اظهارنامه کتبی امضا شده توسط مالک ملک که بیان می‌کند مالک ملک خلاصه ارائه شده طبق بند (1) را خوانده و درک کرده است، در زمان ورود به معامله‌ای که وثیقه از آن ناشی شده است.
(3)CA حقوق مدنی Code § 3052(a)(3) در زمان معامله‌ای که وثیقه از آن ناشی شده است، اطلاعیه‌ای را نصب کرده باشد که به طور کامل و منصفانه عموم را از محتوای این بخش مطلع می‌کند. اطلاعیه باید در مکانی که به وضوح برای عموم قابل مشاهده باشد در محل کسب وثیقه‌گیرنده نصب شود.
(b)CA حقوق مدنی Code § 3052(b) هر وثیقه‌گیرنده‌ای که طبق این بخش اقدام می‌کند، باید مالک ملکی را که مشمول وثیقه است پس از اتمام کاری که وثیقه برای آن ادعا شده است، مطلع کند. این اطلاع‌رسانی باید از طریق پست درجه یک باشد.
(c)CA حقوق مدنی Code § 3052(c) اگر مالک ملکی که واقعاً طبق بند (b) اطلاع‌رسانی را دریافت کرده است، ظرف (30) روز پس از دریافت اطلاع‌رسانی، هزینه‌هایی را که وثیقه برای آن ادعا شده است پرداخت نکند، وثیقه‌گیرنده می‌تواند پس از آن روزانه دو دلار (2$) برای نگهداری ملک مشمول وثیقه دریافت کند و این هزینه‌ها نیز توسط وثیقه تضمین خواهد شد.
(d)CA حقوق مدنی Code § 3052(d) نه کمتر از (30) روز پس از اطلاع‌رسانی مشخص شده در بند (b)، وثیقه‌گیرنده باید مالک ملک را از طریق پست درجه یک مطلع کند که ملک برای تسویه وثیقه فروخته خواهد شد، مگر اینکه هزینه‌ها ظرف (30) روز پس از ارسال اطلاع‌رسانی پرداخت شود.
(e)CA حقوق مدنی Code § 3052(e) اگر وثیقه‌گیرنده الزامات اطلاع‌رسانی بندهای (b) و (d) را رعایت کرده باشد، نه کمتر از (30) روز از ارسال اطلاع‌رسانی مورد نیاز بند (d) گذشته باشد، و مالک ملک هزینه‌های اصلی که وثیقه برای آن ادعا شده است به علاوه هرگونه هزینه اضافی مجاز توسط بند (c) را به طور کامل پرداخت نکرده باشد، وثیقه‌گیرنده می‌تواند ملک مشمول وثیقه را در یک فروش عمومی یا خصوصی معتبر بفروشد تا مجموع آن تعهدات، تمام هزینه‌ها و مخارج فروش، و بهره به نرخ (12) درصد در سال از (30) روز پس از دریافت اطلاع‌رسانی مشخص شده در بند (b) یا تاریخ پیش‌پرداخت همان‌ها تا زمان بازپرداخت را تسویه کند.
(f)CA حقوق مدنی Code § 3052(f) با این حال، مالک ملکی که طبق بند (e) فروخته شده است، می‌تواند ملک فروخته شده برای تسویه وثیقه را، ظرف (20) روز پس از فروش، پس از پرداخت تمام هزینه‌ها، مخارج و بهره مشخص شده در بند (e)، بازخرید کند.
(g)CA حقوق مدنی Code § 3052(g) عواید حاصل از فروش ابتدا برای تسویه وثیقه، هزینه‌های فروش، و بهره مشخص شده در بند (e) به کار گرفته خواهد شد. باقیمانده، در صورت وجود، به مالک سابق ملک فروخته شده پرداخت خواهد شد.

Section § 3052.5

Explanation

این قانون بیان می‌کند که برخی از کسب‌وکارهای خدماتی در کالیفرنیا، هنگام سروکار داشتن با محصولاتی که ارزش کمی پیدا کرده‌اند، می‌توانند از برخی الزامات صرف‌نظر کنند، اگر معتقد باشند که ارزش کالا کمتر از هزینه تعمیر آن است. برای این کار، آنها باید دستورالعمل‌های خاصی را برای اطلاع‌رسانی به مالک دنبال کنند، از جمله اخطار کتبی و احتمالاً حتی یک اخطار عمومی در روزنامه. محصولاتی که پس از این مراحل ادعا نشده باقی می‌مانند، می‌توانند پس از 90 روز فروخته یا دفع شوند. قانون نحوه محاسبه ارزش این اقلام را مشخص می‌کند: محصولاتی که در ابتدا با قیمتی کمتر از 200 دلار فروخته شده‌اند باید بیش از سه سال قدمت داشته باشند، و آنهایی که با قیمتی بیش از 200 دلار فروخته شده‌اند باید بیش از شش سال قدمت داشته باشند. کسب‌وکارهای خدماتی از سوابق مختلفی برای تعیین ارزش و سن محصول استفاده می‌کنند.

(a)CA حقوق مدنی Code § 3052.5(a) بخش‌های 3052 و 3052b در مورد هیچ فروشنده خدمات ثبت‌شده در اداره خدمات تعمیرات، طبق فصل 20 (شروع از بخش 9800) از بخش 3 قانون کسب‌وکار و حرفه‌ها، اعمال نخواهد شد، اگر فروشنده به طور معقولی معتقد باشد که محصول سرویس‌شده دارای ارزش اسمی است. برای اهداف این بخش، ارزش اسمی به شرح زیر تعیین می‌شود: محصول به راحتی قابل فروش به قیمتی بیش از هزینه‌های قانونی آن نیست، و یا ارزش خرده‌فروشی اولیه محصول کمتر از دویست دلار (200$) بوده و محصول بیش از سه سال قدمت دارد، یا ارزش خرده‌فروشی اولیه بیش از دویست دلار (200$) بوده و محصول بیش از شش سال قدمت دارد.
فروشندگان خدمات می‌توانند از هرگونه مواد یا اطلاعات موجود، از جمله، اما نه محدود به، نشریات صنعتی، تاریخ‌های کد، سوابق فروش، یا رسیدها برای کمک به تعیین ارزش و سن محصول سرویس‌شده استفاده کنند.
(b)CA حقوق مدنی Code § 3052.5(b) یک فروشنده خدمات می‌تواند یکی از روش‌های جایگزین زیر را برای دفع محصولات سرویس‌شده ادعانشده که ارزش آنها طبق زیربخش (a) تعیین شده است، انتخاب کند:
(1)CA حقوق مدنی Code § 3052.5(b)(1) فروشنده خدمات می‌تواند اخطار کتبی زیر را به مالک محصول ارائه دهد که پس از اتمام کار بر روی محصول سرویس‌شده ارسال شود:
تاریخ تحویل
تاریخ ارسال
تاریخ فروش محصول در صورت عدم ادعا

اخطار:  محصول شما توسط این فروشنده خدمات به عنوان محصولی تعیین شده است که یا در ابتدا با قیمتی کمتر از 200 دلار فروخته شده و اکنون بیش از سه سال قدمت دارد، یا در ابتدا با قیمتی بیش از 200 دلار فروخته شده و اکنون بیش از شش سال قدمت دارد و هزینه‌های سرویس محصول شما از ارزش فعلی آن فراتر خواهد رفت.  طبق بخش 3052.5(a) قانون مدنی کالیفرنیا، اگر شما یا نماینده شما ظرف 90 روز پس از ارسال یک نسخه از این اخطار توسط فروشنده به شما، محصول خود را مطالبه نکنید، ممکن است توسط او فروخته یا به نحو دیگری دفع شود.
این اخطار باید با پست سفارشی، با درخواست رسید تحویل، ارسال شود. یک محصول سرویس‌شده ممکن است 90 روز پس از تاریخ تحویل که با امضای موجود در رسید برگشتی اثبات می‌شود، دفع شود.
(2)CA حقوق مدنی Code § 3052.5(2) فروشنده خدمات می‌تواند اخطار عمومی فروش مورد نظر را در یک روزنامه کثیرالانتشار منتشر کند. این اخطار باید شامل شرح محصول سرویس‌شده، نام مالک محصول سرویس‌شده، و زمان و مکانی باشد که محصول می‌تواند بازپس گرفته شود. این اخطار باید حداقل پنج بار منتشر شود. یک محصول سرویس‌شده ممکن است 90 روز پس از آخرین تاریخ انتشار دفع شود.
(3)CA حقوق مدنی Code § 3052.5(3) یک فروشنده خدمات می‌تواند، پس از دریافت هر محصولی که قرار است توسط او سرویس شود، اخطار زیر را به مالک محصول ارائه دهد، که با حداقل فونت 10 پررنگ نوشته شده باشد:
تاریخ تحویل
تاریخ ارسال
تاریخ فروش محصول در صورت عدم ادعا

اخطار:  محصول شما توسط این فروشنده خدمات به عنوان محصولی تعیین شده است که یا در ابتدا با قیمتی کمتر از 200 دلار فروخته شده و اکنون بیش از سه سال قدمت دارد، یا در ابتدا با قیمتی بیش از 200 دلار فروخته شده و اکنون بیش از شش سال قدمت دارد و هزینه‌های سرویس محصول شما از ارزش فعلی آن فراتر خواهد رفت.  طبق بخش 3052.5(a) قانون مدنی کالیفرنیا، اگر شما یا نماینده شما ظرف 90 روز پس از ارسال یک نسخه از این اخطار توسط فروشنده به شما، محصول خود را مطالبه نکنید، ممکن است توسط او فروخته یا به نحو دیگری دفع شود.

نام و آدرس پستی خود را که اخطار ممکن است به آنجا ارسال شود، در فضای زیر بنویسید و در محل مشخص شده امضا کنید تا نشان دهید این اخطار را مطالعه کرده‌اید.

اگر با ارزش تعیین شده فوق برای کالای خود موافق نیستید، این سند را امضا نکنید.
این اخطار باید توسط مالک امضا، آدرس‌دهی و تاریخ‌گذاری شود، با یک نسخه که توسط هم مالک و هم فروشنده خدمات نگهداری شود. پس از اتمام خدمات، فروشنده خدمات باید یک نسخه تکمیل‌شده از اخطار را با پست عادی به مالک محصول سرویس‌شده در آدرس داده شده در فرم اخطار ارسال کند. یک محصول سرویس‌شده ممکن است 90 روز پس از تاریخ ارسال دفع شود.
(c)CA حقوق مدنی Code § 3052.5(c) برای اهداف این بخش، مالک شخصی یا نماینده‌ای است که خدمات یا تعمیر اولیه را تأیید می‌کند، یا محصول را به فروشنده خدمات تحویل می‌دهد.

Section § 3053

Explanation
اگر شخصی که به عنوان «عامل» شناخته می‌شود، اقلامی برای فروش یا مدیریت به او داده شود، او حق دارد آن اقلام را نزد خود نگه دارد تا زمانی که دستمزد کارش به او پرداخت شود. این فقط در صورتی اعمال می‌شود که او هنوز آن اقلام را در تصرف خود داشته باشد.

Section § 3054

Explanation
این قانون می‌گوید که بانک‌ها یا انجمن‌های پس‌انداز و وام می‌توانند اموال مشتری را که در اختیار دارند، برای تضمین پرداخت هر پولی که مشتری بابت معاملات به آنها بدهکار است، نگه دارند. با این حال، اگر این موضوع شامل حساب‌های سپرده باشد، قوانین و رویه‌های خاصی از بخش‌های دیگر کد مالی باید رعایت شود.

Section § 3059

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که قوانین مربوط به حق‌الامتیازات مکانیک‌ها، که ادعاهایی علیه اموال برای مصالح یا خدمات پرداخت‌نشده هستند، را می‌توان از ماده 8400 در همین بخش از قانون کالیفرنیا یافت.

حق‌الامتیازات مکانیک‌ها، برای مصالح و خدمات بر روی اموال غیرمنقول، توسط فصل 4 (شروع از ماده 8400) از عنوان 2 از بخش 6 از قسمت 4 تنظیم می‌شوند.

Section § 3060

Explanation

این قانون تعریف می‌کند که «معدن» چیست و توضیح می‌دهد که هر کسی که برای یک معدن کار انجام می‌دهد یا مصالح فراهم می‌کند، می‌تواند بر روی معدن حق رهن ادعا کند. این بدان معناست که چنین شخصی می‌تواند پرداخت بدهی بابت کار یا مصالح خود را مطالبه کند. حق رهن اعمال می‌شود چه کار مستقیماً توسط مالک معدن درخواست شده باشد و چه از طریق نماینده او، مانند یک پیمانکار. این قوانین برای اجرای حق رهن در معادن با سایر قوانین حق رهن همسو هستند. این قانون در تاریخ 1 ژوئیه 2012 فعال شد.

(a)CA حقوق مدنی Code § 3060(a) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «معدن» به معنای یک ادعای معدنی یا ملک واقعی است که به عنوان معدن کار می‌شود، از جمله، اما نه محدود به، هر معدن سنگ یا گودالی که از آن سنگ، شن، ماسه، یا هر ملک حاوی مواد معدنی دیگر توسط هر عملیات معدن‌کاری، یا معدن‌کاری سطحی، استخراج می‌شود.
(b)CA حقوق مدنی Code § 3060(b) هر شخصی که در یک معدن کار انجام می‌دهد، چه در توسعه آن و چه در کار بر روی آن با فرآیند استخراجی، یا مصالحی را برای استفاده یا مصرف در آن فراهم می‌کند، دارای حق رهن بر معدن و کارهایی است که توسط مالکان برای آسیاب کردن یا کاهش سنگ‌های معدن از معدن، مالکیت و استفاده می‌شود، به ازای ارزش کار یا نیروی کار انجام شده یا مصالح فراهم شده توسط هر یک، چه به درخواست مالک معدن، یا نماینده مالک انجام شده یا فراهم شده باشد، و هر پیمانکار، پیمانکار فرعی، سرپرست، یا شخص دیگری که مسئولیت هرگونه معدن‌کاری یا کار یا نیروی کار انجام شده در و اطراف معدن را دارد، چه به عنوان مستأجر و چه تحت یک اوراق قرضه کاری یا قرارداد مربوط به آن، برای اهداف این بخش، نماینده مالک محسوب می‌شود. حق رهن‌های پیش‌بینی شده در این بخش به همان شیوه‌ای اجرا می‌شوند که در بخش 6 (شروع از ماده 8000) از تقسیم 4 پیش‌بینی شده‌اند.
(c)CA حقوق مدنی Code § 3060(c) این بخش در تاریخ 1 ژوئیه 2012 لازم‌الاجرا می‌شود.

Section § 3061

Explanation

اگر با تجهیزاتی مانند خرمن‌کوب جو یا خرمن‌کوب کار می‌کنید و دستمزد کارتان را دریافت نکرده‌اید، حق دارید ادعایی به نام «حق حبس» (lien) بر روی آن تجهیزات داشته باشید. این ادعا به مدت ده روز پس از اتمام کارتان معتبر است، اما باید ظرف این ده روز یک اقدام قانونی برای اجرای آن آغاز کنید. اگر در پرونده پیروز شوید، تجهیزات می‌تواند فروخته شود تا به شما پرداخت شود. اگر چندین نفر در پرونده‌هایی علیه همان تجهیزات پیروز شوند، عواید حاصل از فروش به طور عادلانه بین آنها تقسیم خواهد شد.

هر شخصی که در، با، در مورد، یا بر روی هر دستگاه خرمن‌کوب جو، خرمن‌کوب یا موتور، نیروی اسب، واگن، یا سایر لوازم مربوط به آن، در حین خرد کردن یا خرمن‌کوبی، کار یا خدماتی انجام می‌دهد، به میزان ارزش خدمات خود، بر روی آن حق حبس دارد. این حق حبس به مدت ده روز پس از اینکه چنین شخصی کار یا خدمات خود را متوقف کند، ادامه دارد؛ مشروط بر اینکه در این مدت، دعوایی برای وصول مبلغ مطالبه اقامه شود. اگر در هر چنین دعوایی، حکمی به نفع خواهان صادر شود و همچنین مشخص شود که او طبق مفاد این بخش مستحق حق حبس است، اموال مشمول آن، یا هر مقدار از آن که لازم باشد، می‌تواند برای اجرای آن حکم فروخته شود؛ اما اگر چندین حکم علیه همان مال برای اجرای چنین حقوق حبسی صادر شده باشد، عواید حاصل از فروش باید به نسبت (pro rata) بین بستانکاران حکمی تقسیم شود.

Section § 3061.5

Explanation

این قانون به کارگرانی که برای برداشت یا حمل و نقل محصولات کشاورزی استخدام شده‌اند، اجازه می‌دهد تا در صورت عدم دریافت دستمزد خود، حق حبس (یک ادعای قانونی بر روی محصولات یا عواید فروش آنها) را مطالبه کنند. این حق حبس تا دو هفته دستمزد را پوشش می‌دهد و شامل محصولاتی می‌شود که توسط شرکت‌های تضامنی محدود کشت شده‌اند. این ادعا بر سایر ادعاهای مالی بر روی محصولات اولویت دارد، اما نمی‌تواند از ارزش کار انجام شده یا قیمت توافق شده در قرارداد فراتر رود. با این حال، اگر کشاورز یک ضمانت‌نامه برای پوشش دستمزدهای پرداخت نشده ارائه دهد، این قانون اعمال نمی‌شود. همچنین، خریداری که محصولات را در روال عادی کسب و کار خریداری می‌کند، تحت تأثیر این حق حبس‌ها قرار نمی‌گیرد، حتی اگر از وجود آنها مطلع باشد.

(a)CA حقوق مدنی Code § 3061.5(a) به استثنای آنچه در بند (d) پیش‌بینی شده است، هر شخصی که به عنوان کارمند، با کار خود، هرگونه کار برداشت یا حمل و نقل محصولات برداشت شده یا محصولات کشاورزی را انجام دهد، همانطور که در بخش 55403 قانون غذا و کشاورزی تعریف شده است، و این محصولات متعلق به و کشت شده یا تولید شده توسط یک شرکت تضامنی محدود (limited partnership) است، همانطور که در بخش 15501 قانون شرکت‌ها تعریف شده است، دارای حق حبس (lien) بر هر یک و تمام محصولات برداشت شده یا محصولات کشاورزی برداشت شده یا عواید حاصل از فروش آنها است، به ارزش کار انجام شده تا حداکثر دستمزد دو هفته. این حق حبس‌ها اعمال می‌شوند، چه کار به درخواست مالک که کشت‌کننده یا تولیدکننده محصولات برداشت شده یا محصولات کشاورزی برداشت شده است، انجام شده باشد یا به درخواست هر شخص دیگری که به طور مستقیم یا غیرمستقیم، به عنوان پیمانکار یا به نحو دیگر، تحت اختیار مالک عمل می‌کند؛ و هر پیمانکار، پیمانکار فرعی، یا شخص دیگری که مسئولیت برداشت یا حمل و نقل محصولات برداشت شده یا محصولات کشاورزی برداشت شده را بر عهده دارد، برای اهداف این بخش، نماینده مالک محسوب می‌شود.
(b)CA حقوق مدنی Code § 3061.5(b) حق حبس‌های پیش‌بینی شده در این بخش از تاریخ شروع کار یا زحمت اعمال می‌شوند و حق حبس‌های ترجیحی هستند، که از نظر اعتبار بر تمام حق حبس‌ها، ادعاها یا تعهدات دیگر مقدم‌اند. به استثنای آنچه در بندهای (a) و (c) پیش‌بینی شده است، آنها از نظر مبلغ توسط هیچ قیمت قراردادی که بین مالک (که کشت‌کننده یا تولیدکننده محصولات برداشت شده یا محصولات کشاورزی برداشت شده است) و هر پیمانکاری توافق شده باشد، محدود نمی‌شوند، اما حق حبس‌های متعدد در هیچ موردی نباید از نظر مبلغ از ارزش معقول کار انجام شده، و نه از قیمت توافق شده برای کار بین مدعی و کارفرمای او، تجاوز کند. در هیچ حالتی، در صورتی که مدعی توسط یک پیمانکار یا پیمانکار فرعی استخدام شده باشد، حق حبس به کاری که در قرارداد اصلی بین پیمانکار و مالک (که کشت‌کننده یا تولیدکننده محصولات برداشت شده یا محصولات کشاورزی برداشت شده است) پیش‌بینی نشده، پوشش داده نشده، یا به طور معقول برای اجرای آن ضروری نبوده است، و مدعی قبل از انجام کار از آن قرارداد یا اصلاحیه آن اطلاع واقعی نداشته است، تسری نمی‌یابد.
(c)CA حقوق مدنی Code § 3061.5(c) حداکثر مسئولیت محصولات برداشت شده، محصولات کشاورزی برداشت شده یا عواید حاصل از فروش آنها که مشمول حق حبس‌های این بخش هستند، محدود به کمتر از ادعاهای واقعی اثبات شده یا 25 درصد از ارزش بازار منصفانه محصولات برداشت شده، محصولات کشاورزی برداشت شده، یا 25 درصد از عواید پس از فروش آنها است.
(d)CA حقوق مدنی Code § 3061.5(d) هیچ شخصی حق حبس ندارد اگر مالکی که کشت‌کننده یا تولیدکننده محصولات برداشت شده، محصولات کشاورزی برداشت شده، یا عواید آنها است، و در غیر این صورت مشمول حق حبس طبق بند (a) می‌شد، یا مستقیماً ارائه دهد، یا از شخص یا نهادی که برای تأمین نیروی کار در ارتباط با برداشت یا حمل و نقل محصولات برداشت شده استخدام یا استفاده شده است، بخواهد که قبل از برداشت و به مدت 45 روز پس از اتمام آن، یک ضمانت‌نامه (bond) صادر شده توسط یک شرکت بیمه معتبر (admitted surety insurer) به مبلغ و شکلی که مورد قبول کمیسر کار (Labor Commissioner) باشد، به کمیسر کار ارائه دهد، که مشروط به پرداخت تمام دستمزدهای معوقه و پرداخت نشده در ارتباط با چنین عملیاتی تحت هر یک از مقررات این قانون باشد.
(e)CA حقوق مدنی Code § 3061.5(e) خریداری که در روال عادی کسب و کار (ordinary course of business) خرید می‌کند، همانطور که در بند (9) از زیربند (b) بخش 1201 قانون تجارت تعریف شده است، بدون هیچگونه حق تضمین (security interest) ایجاد شده توسط این بخش، کالا را دریافت خواهد کرد، صرف‌نظر از این واقعیت که حق حبس کامل شده (perfected) است و خریدار از وجود آن اطلاع دارد.

Section § 3061.6

Explanation

این قانون، قواعد مربوط به حقوق حبسی را توضیح می‌دهد که افراد می‌توانند برای کاری که روی محصولات کشاورزی یا مزرعه‌ای انجام داده‌اند، ادعا کنند. اگر کسی کاری انجام دهد و حق حبس ثبت کند، این حق حبس به مدت 45 روز معتبر است، مگر اینکه برای ادامه آن اقدامات قانونی بیشتری انجام دهد. کمیسر کار ممکن است بر اساس وضعیت مالی مالک محصول، تصمیم بگیرد که آیا حق حبس ضروری است یا خیر. اگر حق حبس لازم باشد، می‌توان آن را روی محصولات یا عواید آنها ثبت کرد و به افراد ذینفع اطلاع داده می‌شود. در طول یک دعوای قضایی برای اجرای حق حبس، مدعیان می‌توانند محصولات یا عواید را توقیف کنند. چندین نفر با حقوق حبس می‌توانند به یک دعوای قضایی بپیوندند، و اگر فروش همه را پوشش ندهد، هرگونه عواید به نسبت تقسیم می‌شود. افراد همچنین می‌توانند به طور جداگانه برای کار پرداخت نشده شکایت کنند بدون اینکه ادعاهای حق حبس تحت تأثیر قرار گیرد. اگر کالاهای فاسدشدنی دارای حق حبس باشند، می‌توانند با دستور دادگاه فروخته شوند، و تعاونی‌های بازاریابی ممکن است گاهی اوقات محصولات را تحت توافقنامه‌های خاصی خریداری یا در اختیار بگیرند.

(a)CA حقوق مدنی Code § 3061.6(a) حق حبس ایجاد شده توسط بخش 3061.5 به مدت 45 روز از زمانی که شخص مدعی این حق حبس، کار مورد ادعا را متوقف کرده باشد، به قوت خود باقی خواهد ماند و این حق حبس پس از انقضای 45 روز متوقف می‌شود، مگر اینکه مدعی، وکیل یا جانشین او، شکایتی را نزد کمیسر کار ثبت کند یا برای سلب حق حبس دعوایی اقامه کند که در این صورت، حق حبس تا زمانی که شکایت ثبت شده نزد کمیسر کار یا دعوای سلب حق حبس نهایی و مختومه شود، به قوت خود باقی می‌ماند. اگر شکایتی نزد کمیسر کار ثبت شود، کمیسر کار ظرف 180 روز پس از ثبت، به آن رسیدگی کرده و نهایتاً تصمیم‌گیری خواهد کرد. در صورتی که چنین اقداماتی ظرف دو سال پس از شروع آن به محاکمه کشانده نشود، دادگاه می‌تواند به صلاحدید خود به دلیل عدم پیگیری، آن را رد کند.
(b)CA حقوق مدنی Code § 3061.6(b) پس از ثبت شکایت نزد کمیسر کار، اگر مالک که همان کشاورز یا تولیدکننده است، شرایط بند (d) بخش 3061.5 را برآورده نکرده باشد، کمیسر کار تعیین خواهد کرد که آیا مالک محصولات کشاورزی جدا شده، محصولات مزرعه‌ای جدا شده، یا عواید آنها، از نظر مالی قادر به پرداخت این ادعا هست یا خیر. برای این تعیین، کمیسر کار پس از تحقیق، می‌تواند مسئولیت احتمالی که مالک این محصولات کشاورزی جدا شده، محصولات مزرعه‌ای جدا شده، یا عواید آنها با آن مواجه است را در نظر بگیرد. اگر کمیسر کار تشخیص دهد که حق حبس برای حمایت از منافع مدعیان ضروری است، کمیسر کار این حق حبس را بر محصول، محصول مزرعه‌ای جدا شده، یا عواید آنها ثبت کرده و به صورت کتبی به مالک و به صورت کتبی به تمام اشخاصی که اظهارنامه‌های مالی را بر محصول، محصول مزرعه‌ای، یا عواید آنها طبق مفاد قانون تجارت ثبت کرده‌اند، اطلاع خواهد داد.
(c)CA حقوق مدنی Code § 3061.6(c) خواهان در هر دعوای سلب حق حبس، در زمان صدور احضاریه یا هر زمان پس از آن، می‌تواند محصولات کشاورزی جدا شده یا محصولات مزرعه‌ای جدا شده یا عواید حاصل از فروش آنها که حق حبس بر آنها وجود دارد را توقیف کند، همانطور که در این قانون و عنوان 6.5 (شروع از بخش 488.010) از قسمت 2 قانون آیین دادرسی مدنی پیش‌بینی شده است، با ارائه یک سوگندنامه به دفتردار، توسط یا به نمایندگی از خواهان، که نشان می‌دهد: (1) خواهان، یا وکیل یا سلف او، کار برداشت یا حمل و نقل محصولات کشاورزی جدا شده یا محصولات مزرعه‌ای جدا شده یا هر دو را انجام داده است؛ (2) که دستمزد این کار پرداخت نشده است؛ (3) که مبلغ مورد درخواست برای توقیف از کمتر از ارزش معقول خدمات ارائه شده تجاوز نمی‌کند یا اگر درآمد است، از کمتر از دو هفته درآمد پرداخت نشده یا ارزش معقول خدمات واقعی ارائه شده، یا 25 درصد از ارزش بازار منصفانه محصول کشاورزی جدا شده یا محصول مزرعه‌ای جدا شده تجاوز نمی‌کند؛ و (4) که توقیف درخواست نشده و دعوا برای مانع‌تراشی، تأخیر یا فریب هیچ طلبکار یا طلبکاران هیچ خوانده‌ای اقامه نشده است.
(d)CA حقوق مدنی Code § 3061.6(d) هر تعداد از اشخاصی که طبق این بخش و بخش 3061.5 ادعای حق حبس دارند، می‌توانند در یک دعوا به هم بپیوندند و هنگامی که دعاوی جداگانه آغاز می‌شوند، دادگاه می‌تواند آنها را تجمیع کند. اگر پس از فروش اموال مشمول حقوق حبس پیش‌بینی شده در این بخش و بخش 3061.5، تحت حکم یا دستور سلب حق حبس یا حقوق حبس مذکور، کسری در عواید وجود داشته باشد، عواید به نسبت (pro rata) بین مدعیان حق حبس که حقوق حبس آنها اثبات شده است، تقسیم خواهد شد، صرف نظر از ترتیبی که حقوق حبس ایجاد شده‌اند یا ترتیبی که دعاوی سلب آنها آغاز شده‌اند. حکم کسری می‌تواند علیه طرفی که شخصاً مسئول آن است و ضامنین او ثبت شود.
(e)CA حقوق مدنی Code § 3061.6(e) هیچ چیز مندرج در این بخش یا بخش 3061.5 نباید به گونه‌ای تفسیر شود که حق هر شخصی را که بدهی برای کار انجام شده به او تعلق می‌گیرد، برای اقامه دعوای شخصی جهت وصول آن بدهی علیه شخص مسئول یا ضامنین او، چه در ارتباط با دعوای حق حبس و چه در یک دعوای جداگانه، تضعیف یا تحت تأثیر قرار دهد. شخصی که چنین دعوای شخصی را اقامه می‌کند، می‌تواند توقیف جداگانه‌ای برای آن انجام دهد، صرف نظر از حق حبس خود، و در سوگندنامه خود برای اخذ توقیف نیازی نیست که بیان کند مطالبه او توسط حق حبس تضمین نشده است، و حکم، در صورت وجود، که توسط خواهان در چنین دعوای شخصی به دست می‌آید، نباید به گونه‌ای تفسیر شود که هر حق حبسی را که خواهان طبق این بخش یا بخش 3061.5 دارد، تضعیف یا ادغام کند؛ مشروط بر اینکه هر پولی که بر اساس حکم وصول می‌شود، در هر دعوایی که برای اجرای همان حق حبس اقامه می‌شود، طبق مفاد این بخش، به مبلغ آن حق حبس منظور شود.
(f)CA حقوق مدنی Code § 3061.6(f) اگر حق حبس به کالاهای فاسدشدنی تعلق گرفته باشد، دارنده حق حبس می‌تواند، در طول دوره‌ای که حق حبس معتبر است و قبل از ثبت دعوای سلب حق حبس، دستور دادگاه برای فروش کالاهای فاسدشدنی مذکور را طبق مفاد بخش 488.530 قانون آیین دادرسی مدنی دریافت کند؛ مشروط بر اینکه، در صورتی که محصول فاسدشدنی مذکور به طور کامل یا جزئی مشمول یک توافقنامه بازاریابی معتبر باشد که بین مالک (کشاورز یا تولیدکننده) و یک تعاونی بازاریابی کشاورزی سازمان‌یافته تحت قانون غذا و کشاورزی یا قوانین مشابه سایر ایالت‌ها در حال اجرا است، تعاونی بازاریابی کشاورزی می‌تواند محصول یا بخشی از آن را طبق شرایط توافقنامه بازاریابی خریداری کند یا به نحو دیگری در اختیار بگیرد یا نگهداری کند. هر پولی که به مالک (کشاورز یا تولیدکننده) در ازای این محصول تعلق می‌گیرد و قابل پرداخت است، توسط تعاونی بازاریابی کشاورزی به دادگاه پرداخت خواهد شد.

Section § 3062

Explanation
اگر شما مالک یا مسئول یک اسب نر، الاغ نر، یا گاو نری هستید که برای تولید مثل استفاده می‌شود، حق دارید چیزی به نام «حق رهن» را مطالبه کنید. این به این معنی است که می‌توانید برای قیمت توافق شده خدمات جفت‌گیری بر روی هر مادیان یا گاو ماده‌ای که بارور کرده‌اند، و همچنین بر روی فرزندانشان، یک ادعای قانونی داشته باشید. با این حال، اگر در مورد نژاد یا سابقه خانوادگی حیوان دروغ گفته باشید، این حق را از دست می‌دهید.

Section § 3063

Explanation

اگر می‌خواهید برای خدماتی که به حیوانی مانند مادیان یا گاو ارائه کرده‌اید، حق رهن ادعا کنید، (90) روز فرصت دارید تا یک ادعای تأیید شده را در دفتر ثبت اسناد شهرستان ثبت کنید. این ادعا باید جزئیات حیوان، تاریخ و محل خدمات، نام مالک و مبلغ بدهی را شامل شود. پس از ثبت، این ادعا به مدت یک سال به خریداران یا وام‌دهندگان آینده در مورد حق رهن شما اطلاع می‌دهد.

هر مدعی حق رهنی که در بخش قبلی پیش‌بینی شده است، باید ظرف (90) روز پس از ارائه خدماتی که به دلیل آن حق رهن ادعا می‌شود، یک ادعای تأیید شده حاوی شرحی دقیق از مادیان یا گاو، تاریخ و محل ارائه خدمات، نام مالک یا مالک شناخته شده آن مادیان یا گاو، شرحی با نام یا به نحو دیگر از اسب نر، الاغ نر یا گاو نر انجام‌دهنده خدمات، نام مالک یا مسئول آن، و مبلغ حق رهن ادعا شده را در دفتر ثبت اسناد شهرستان که مادیان یا گاو مورد نظر در آن نگهداری می‌شود، ثبت کند. چنین ادعایی، پس از ثبت، به مدت یک سال پس از چنین ثبتی، به خریداران و وثیقه‌گیرندگان بعدی آن مادیان یا گاو و نتاج حاصل از آن خدمات اطلاع می‌دهد.

Section § 3064

Explanation
اگر می‌خواهید یک حق حبس (یعنی یک ادعای قانونی بر روی دارایی‌ها) را که تحت یک قانون خاص دیگر ایجاد شده است، به اجرا بگذارید، می‌توانید این کار را در هر منطقه‌ای که بخشی از آن دارایی در آنجا قرار دارد، انجام دهید. برای انجام این کار، باید مجموعه‌ای دیگر از قوانین را رعایت کنید که سپس به شما امکان دسترسی به برخی راهکارهای قانونی را خواهد داد.

Section § 3064.1

Explanation

اگر کسی اصالت خانوادگی (شجره‌نامه) گاو، اسب، گوسفند، خوک، یا سایر حیوانات اهلی خود را به دروغ برای کسب درآمد از جفت‌گیری تبلیغ کند، نمی‌تواند به طور قانونی برای آن خدمات جفت‌گیری درخواست پرداخت کند.

هر شخصی که عمداً هر گاو، اسب، گوسفند، خوک، یا سایر حیوانات اهلی را به منظور جفت‌گیری یا کسب سود، با شجره‌نامه‌ای غیر از شجره‌نامه واقعی آن حیوان تبلیغ کند، کلیه حقوق قانونی خود را برای دریافت وجه در قبال خدمات آن حیوان از دست خواهد داد.

Section § 3065

Explanation
این قانون به افرادی که برای تبدیل کنده درختان به الوار یا سایر محصولات چوبی کار کرده‌اند یا تجهیزات و حیوانات (دام) فراهم کرده‌اند، حق مطالبه مالی (وثیقه) بر روی آن کنده درختان یا محصولات چوبی می‌دهد. این مطالبه تضمین می‌کند که آنها بابت زحماتشان پول دریافت کنند و بر سایر مطالبات مربوط به کنده درختان یا چوب، به جز حق مالک زمین برای سهمی منصفانه در صورتی که مستقیماً درگیر نبوده باشد، اولویت دارد. این وثیقه ارزش معقول کار یا تجهیزات آنها را پوشش می‌دهد. اگر مالک یا پیمانکار قرارداد را ثبت کرده و یک ضمانت‌نامه برای پوشش تمامی مطالبات ارائه داده باشد، مسئولیت مالک به قیمت قرارداد محدود می‌شود و این امر به او در صورت عدم پرداخت توسط پیمانکار، حمایت می‌دهد. این ضمانت‌نامه باید حداقل نیمی از قیمت قرارداد باشد و هدف آن تضمین پرداخت به همه افراد برای کارشان در پروژه است.

Section § 3065

Explanation

این قانون در مورد حق حبس صحبت می‌کند، که ادعایی بر علیه اموال برای پرداخت بدهی است، به ویژه در رابطه با کاری که روی الوار یا محصولات چوبی انجام شده است. حق حبس (30) روز پس از اتمام کار معتبر است، مگر اینکه برای اجرای آن دعوایی اقامه شود. اگر دعوایی آغاز شود، حق حبس تا زمان حل و فصل پرونده فعال باقی می‌ماند. اگر مال از شهرستان خارج شود، حق حبس بر باقیمانده آن در شهرستان باقی می‌ماند. چندین نفر با حق حبس می‌توانند در یک دعوا با هم شرکت کنند. اگر فروش مال تمام بدهی‌ها را پوشش ندهد، پول حاصل از فروش به طور مساوی بین مدعیان تقسیم می‌شود. حتی اگر کسی حق حبس داشته باشد، همچنان می‌تواند شخصاً بدهی را از فرد بدهکار مطالبه کند. هر پولی که از دعاوی شخصی وصول شود، از مبلغ حق حبس کسر خواهد شد.

حق حبس ایجاد شده توسط بخش قبلی به مدت (30) روز از زمانی که شخصی که مدعی چنین حق حبسی است، انجام کار یا ارائه خدمتی را که حق حبس برای آن ادعا شده، متوقف کرده باشد، معتبر خواهد ماند، تا زمانی که این الوار، چوب یا سایر محصولات چوبی فرآوری شده در شهرستانی باشند که کار یا خدمت در آن انجام شده است، و حق حبس مذکور پس از انقضای (30) روز مذکور منقضی خواهد شد، مگر اینکه مدعی آن، یا منتقل‌الیه یا قائم‌مقام او، برای توقیف آن اقامه دعوا کند، در این صورت، حق حبس تا زمانی که دعوای توقیف حق حبس مذکور نهایی و مختومه شود، معتبر باقی می‌ماند، و در صورتی که چنین دعوایی ظرف دو سال پس از شروع آن به مرحله رسیدگی نرسد، دادگاه می‌تواند به صلاحدید خود آن را به دلیل عدم پیگیری رد کند. اگر هر بخشی از مالی که حق حبس بر آن وجود داشته از شهرستان مذکور خارج شود، حق حبس بر باقیمانده مال در شهرستان به میزان کامل ادعا ادامه خواهد یافت.
خواهان در هر دعوای توقیف حق حبس مذکور می‌تواند الوار، چوب و سایر محصولات چوبی فرآوری شده‌ای را که چنین حق حبسی بر آنها وجود دارد، توقیف کند، همانطور که در این قانون و قانون آیین دادرسی مدنی پیش‌بینی شده است.
هر تعداد از اشخاصی که طبق این بخش و بخش قبلی ادعای حق حبس دارند، می‌توانند در یک دعوا شرکت کنند و هنگامی که دعاوی جداگانه آغاز می‌شوند، دادگاه می‌تواند آنها را ادغام کند. هرگاه پس از فروش مالی که مشمول حق حبس‌های پیش‌بینی شده در این بخش و بخش قبلی است، تحت حکم یا قرار توقیف چنین حق حبس یا حق حبس‌هایی، کسری در عواید وجود داشته باشد، عواید به نسبت مساوی بین مدعیان حق حبس که حق حبس آنها اثبات شده است، تقسیم خواهد شد، صرف‌نظر از ترتیب ایجاد حق حبس‌ها یا ترتیب شروع دعاوی برای توقیف آنها، و حکم کسری می‌تواند علیه طرفی که شخصاً مسئول آن است و ضامنین او ثبت شود، به همان شیوه و با همان اثر که در دعاوی توقیف رهن‌ها (وثیقه‌ها) است.
هیچ یک از مفاد این بخش یا بخش قبلی نباید به گونه‌ای تفسیر شود که حق هر شخصی را که بدهی‌ای بابت کار انجام شده، یا استفاده از دام، ماشین‌آلات یا ابزارآلات به او تعلق می‌گیرد، تضعیف یا تحت تأثیر قرار دهد، برای اقامه دعوای شخصی جهت وصول بدهی مذکور علیه شخص مسئول آن، یا ضامنین او، چه در ارتباط با دعوای حق حبس و چه در یک دعوای جداگانه، و شخصی که چنین دعوای شخصی را اقامه می‌کند، می‌تواند توقیف جداگانه‌ای برای آن بگیرد، صرف‌نظر از حق حبس یا میزان بدهی خود، و در اظهارنامه خود برای اخذ توقیف باید قید کند که توقیف طبق این بخش انجام شده است، و حکمی که، در صورت وجود، توسط خواهان در چنین دعوای شخصی به دست می‌آید، نباید به گونه‌ای تفسیر شود که حق حبس متعلق به خواهان مذکور طبق این بخش یا بخش قبلی را تضعیف یا ادغام کند؛ مشروط بر اینکه، هر مبلغی که از حکم مذکور وصول شود، در هر دعوایی که برای اجرای آن اقامه می‌شود، بر مبلغ حق حبس مذکور، طبق مفاد این بخش، منظور خواهد شد.

Section § 3065

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که چه زمانی مهلت برای کسی که می‌خواهد برای تضمین ادعای خود بر کنده درختان، الوار یا سایر محصولات چوبی، دعوی قضایی اقامه کند، آغاز می‌شود. به طور خاص، می‌گوید که «تاریخ نهایی» زمانی است که آنها آخرین بخش کار یا خدمات خود را بر روی این محصولات به پایان رسانده‌اند. از آن تاریخ، آنها 30 روز فرصت دارند تا اقدامات قانونی را برای اجرای ادعای خود آغاز کنند.

همانطور که در بخش بلافاصله قبلی استفاده شده است، عبارت «زمانی که شخص مدعی چنین حق حبسی کار یا خدمتی را که حق حبس برای آن ادعا شده است، متوقف کرده باشد» باید به معنای تاریخ نهایی انجام کار یا ارائه خدمات بر روی هر یک از کنده درختان، الوار یا سایر محصولات چوبی فرآوری شده‌ای که حق حبس بر آن ادعا شده است، تفسیر شود، تا به مدعی حق حبس، یا منتقل‌الیه یا قائم‌مقام قانونی وی، سی (30) روز کامل پس از توقف نهایی کار فرصت داده شود تا برای سلب حق حبس خود بر هر یک یا تمام کنده درختان، الوار یا سایر محصولات چوبی فرآوری شده مورد نظر، اقامه دعوی کند.

Section § 3065

Explanation

اگر کارگری مانند هیزم‌بر، شاخه‌زن، یا کارگر آسیاب توسط کارفرمای خود، یعنی پیمانکار، دستمزدش را دریافت نکرده باشد، می‌تواند اظهارنامه‌ای را به کمیسر کار ارائه دهد که میزان بدهی را نشان می‌دهد. اگر همه چیز درست باشد، کمیسر به اپراتور آسیاب دستور می‌دهد که دستمزدهای پرداخت‌نشده را به مدت (15) روز از پیمانکار نگه دارد. در این مدت، کارگران یا فردی که آنها انتخاب می‌کنند می‌توانند این پول را مطالبه کنند.

هرگاه هر هیزم‌بر، شاخه‌زن، یا کارگر آسیاب دارای حق حبس (وثیقه) طبق بخش (3065) باشد و دستمزد کارش توسط پیمانکار استخدام‌کننده‌اش پرداخت نشده باشد، و پولی از سوی اپراتور آسیاب به آن پیمانکار بدهکار باشد، هر یک از این هیزم‌بران، شاخه‌زنان، یا کارگران آسیاب، یا چند نفر از آنها که مشترکاً عمل می‌کنند، می‌توانند یک سوگندنامه (اظهارنامه کتبی) را نزد کمیسر کار ثبت کنند که میزان دستمزدهای پرداخت‌نشده به او یا آنها را بیان می‌کند و کاری را که دستمزد آن بدهکار است توصیف می‌کند و دوره‌ای که این کار در آن انجام شده است. اگر کمیسر کار سوگندنامه را صحیح تشخیص دهد، او یک اخطار توقف به آن اپراتور آسیاب ارسال خواهد کرد که به آن اپراتور آسیاب دستور می‌دهد تا وجوهی به میزان دستمزدهای پرداخت‌نشده را از پیمانکار کسر کند (نگه دارد). اپراتور آسیاب باید این وجوه را طبق اخطار توقف به مدت (15) روز از تاریخ ابلاغ اخطار نگه دارد، مشروط به توقیف (توسط دادگاه) در آن دوره توسط هیزم‌بر، شاخه‌زن، یا کارگر آسیاب یا هر نماینده (واگذارشونده) آنها.

Section § 3066

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که چه اتفاقی ممکن است برای لباس‌ها یا کالاهای خانگی که در خشک‌شویی یا تعمیرگاه رها شده‌اند، بیفتد. اگر اقلام خود را بیش از 90 روز در آنجا رها کرده‌اید، کسب‌وکار می‌تواند آنها را برای پوشش هزینه‌های خدمات بفروشد، پس از اینکه به شما اطلاع دهد چه زمانی و کجا آنها را خواهد فروخت. اقلامی که بیش از 12 ماه بدون پرداخت در انبار نگهداری شده‌اند نیز می‌توانند فروخته شوند، باز هم با اطلاع‌رسانی قبلی. کسب‌وکارها باید نامه‌ای به آدرس ثبت‌شده شما ارسال کنند، یا اگر آدرس را ندارند، اطلاعیه‌ای را در مغازه خود نصب کنند. پس از فروش، آنها می‌توانند پول مربوط به خدمات و هزینه‌های پستی را نگه دارند، اما اگر ظرف 12 ماه درخواست کنید، باید هر مبلغ باقیمانده‌ای را به شما بدهند. همچنین، کسب‌وکارها باید اطلاعیه‌ای را که این سیاست را توضیح می‌دهد، به نمایش بگذارند.

(a)CA حقوق مدنی Code § 3066(a) هرگونه لباس، پوشاک، البسه یا کالاهای خانگی که در اختیار شخص، شرکت، مشارکت یا موسسه‌ای باقی مانده باشد و بر روی آن خشک‌شویی، اتوکشی، براق‌سازی یا شستشو انجام شده باشد یا تغییرات یا تعمیراتی بر روی آن صورت گرفته باشد، یا مواد یا لوازمی بر روی آن استفاده یا تهیه شده باشد، برای مدت 90 روز یا بیشتر پس از اتمام چنین کاری، ممکن است برای پرداخت هزینه‌های معقول یا توافق شده و هزینه‌های اطلاع‌رسانی به مالک یا مالکان فروخته شود. مشروط بر اینکه، شخص، شرکت، مشارکت یا موسسه‌ای که این هزینه‌ها به او قابل پرداخت و بدهکار است، ابتدا زمان و مکان چنین فروشی را به مالک یا مالکان اطلاع دهد. همچنین مشروط بر اینکه، اموالی که پس از هر یک از خدمات یا کارهای ذکر شده در اینجا به انبار سپرده می‌شوند، تحت تأثیر مفاد این بخش قرار نخواهند گرفت.
(b)CA حقوق مدنی Code § 3066(b) کلیه لباس‌ها، پوشاک، البسه یا کالاهای خانگی که به انبار سپرده شده‌اند، یا بر روی آنها هر یک از خدمات یا کارهای ذکر شده در بخش قبلی این قانون انجام شده و سپس با توافق به انبار سپرده شده‌اند و برای مدت 12 ماه بدون پرداخت هزینه‌های معقول یا توافق شده در اختیار شخص، شرکت، مشارکت یا موسسه‌ای باقی مانده‌اند، ممکن است برای پرداخت هزینه‌های مذکور فروخته شوند. مشروط بر اینکه شخص، شرکت، مشارکت یا موسسه‌ای که هزینه‌ها به او قابل پرداخت است، ابتدا زمان و مکان فروش را به مالک یا مالکان آن اطلاع دهد. مشروط بر اینکه، اشخاص، شرکت‌ها، مشارکت‌ها یا موسساتی که به عنوان انباردار یا صاحبان انبار فعالیت می‌کنند، تحت تأثیر این بخش قرار نخواهند گرفت.
(c)CA حقوق مدنی Code § 3066(c) ارسال یا پست کردن یک نامه سفارشی، با آدرس فرستنده مشخص شده بر روی آن، خطاب به مالک یا مالکان، به آدرس آنها که در زمان تحویل کالا یا کالاها به شخص، شرکت، مشارکت یا موسسه‌ای برای ارائه هر یک از خدمات یا کارهای ذکر شده در این قانون داده شده است، که زمان و مکان فروش را بیان می‌کند، به منزله اطلاع‌رسانی خواهد بود. این اطلاع‌رسانی باید حداقل 30 روز قبل از تاریخ فروش ارسال یا پست شود. هزینه ارسال یا پست کردن نامه مذکور به هزینه‌ها اضافه خواهد شد.
در صورتی که آدرس مالک ناشناخته باشد، نصب یک اطلاعیه، برای مدت 30 روز، در مکانی برجسته در دفتر پذیرش شخص، شرکت، مشارکت یا موسسه‌ای که ملزم به اطلاع‌رسانی است، کافی خواهد بود.
(d)CA حقوق مدنی Code § 3066(d) شخص، شرکت، مشارکت یا موسسه‌ای که هزینه‌ها به او قابل پرداخت است، باید از عواید فروش، هزینه‌های بدهکار به اضافه هزینه‌های اطلاع‌رسانی به مالک را کسر کند و مازاد (اگر وجود داشته باشد) را تحت اختیار مالک نگه دارد و بلافاصله پس از آن، به آدرس مالک (در صورت معلوم بودن)، اطلاعیه‌ای از فروش، مبلغ مازاد (اگر وجود داشته باشد) که به او تعلق می‌گیرد، ارسال کند و در هر زمان ظرف 12 ماه، بنا به درخواست مالک، مبالغ یا مازاد مذکور را که در اختیار دارد به مالک پرداخت کند.
(e)CA حقوق مدنی Code § 3066(e) کلیه اشخاص، شرکت‌ها، مشارکت‌ها یا موسساتی که از این قانون بهره می‌برند، باید همیشه یک اطلاعیه را در مکانی برجسته در دفتر یا دفاتر پذیرش خود نصب کنند که به شرح زیر باشد:
“کلیه اقلامی که خشک‌شویی، اتوکشی، براق‌سازی، لباس‌شویی، شستشو، تغییر یا تعمیر شده‌اند و ظرف 90 روز تحویل گرفته نشوند، برای پرداخت هزینه‌ها فروخته خواهند شد.” “کلیه اقلامی که با توافق به انبار سپرده شده‌اند و هزینه‌های آنها برای 12 ماه پرداخت نشده باشد، برای پرداخت هزینه‌ها فروخته خواهند شد.”