Section § 1

Explanation

این بخش بیان می‌کند که هر فرد ذاتاً آزاد و مستقل است و دارای حقوقی است که نمی‌توان آنها را سلب کرد. این حقوق اساسی شامل زندگی آزادانه، حفاظت از جان و آزادی خود، مالکیت و حراست از دارایی، و جستجوی امنیت، سعادت و حریم خصوصی است.

همه مردم ذاتاً آزاد و مستقل هستند و حقوق سلب‌ناپذیری دارند. از جمله این حقوق، بهره‌مندی و دفاع از زندگی و آزادی، کسب، تملک و حمایت از دارایی، و پیگیری و دستیابی به امنیت، سعادت و حریم خصوصی است.

Section § 1.1

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که مردم در این ایالت آزادی دارند تا بدون دخالت، تصمیمات شخصی مربوط به باروری خود را بگیرند. به طور خاص، حق سقط جنین و استفاده یا رد وسایل پیشگیری از بارداری را حمایت می‌کند. همچنین تأکید می‌کند که این حمایت، حقوق قانون اساسی مربوط به حریم خصوصی و حمایت برابر را پشتیبانی می‌کند.

دولت نباید آزادی باروری یک فرد را در خصوصی‌ترین تصمیماتش انکار کند یا در آن دخالت نماید، که شامل حق اساسی آنها برای انتخاب سقط جنین و حق اساسی آنها برای انتخاب یا رد وسایل پیشگیری از بارداری است. هدف این بخش، تقویت حق قانون اساسی برای حریم خصوصی است که توسط بخش 1 تضمین شده است، و حق قانون اساسی برای عدم محرومیت از حمایت برابر که توسط بخش 7 تضمین شده است. هیچ چیز در اینجا حق حریم خصوصی یا حمایت برابر را محدود یا تضییق نمی‌کند.

Section § 2

Explanation

این قانون با اجازه دادن به مردم برای بیان آزادانه افکارشان، از آزادی بیان و مطبوعات محافظت می‌کند، اما آنها در صورت سوءاستفاده از این آزادی مسئول هستند. این قانون همچنین تضمین می‌کند که افراد فعال در حوزه نشر، مانند روزنامه‌نگاران و خبرنگاران، نمی‌توانند توسط هیچ نهاد رسمی مجبور به افشای منابع خود یا اطلاعات منتشرنشده، مانند یادداشت‌ها یا ضبط‌ها، که در طول کارشان جمع‌آوری کرده‌اند، شوند. این حمایت حتی اگر اطلاعات جمع‌آوری شده به عموم منتشر نشده باشد نیز اعمال می‌شود.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 2(a) هر شخصی می‌تواند آزادانه عقاید خود را در تمامی موضوعات بیان، نگارش و منتشر کند و در قبال سوءاستفاده از این حق مسئول است. هیچ قانونی نمی‌تواند آزادی بیان یا مطبوعات را محدود یا سلب کند.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 2(b) ناشر، سردبیر، خبرنگار یا هر شخص دیگری که با یک روزنامه، مجله یا سایر نشریات ادواری، یا با یک انجمن مطبوعاتی یا سرویس خبری مرتبط یا در آن مشغول به کار است، یا هر شخصی که قبلاً به این شکل مرتبط یا مشغول به کار بوده است، توسط یک نهاد قضایی، قانون‌گذاری یا اجرایی، یا هر نهاد دیگری که قدرت صدور احضاریه دارد، به دلیل امتناع از افشای منبع هرگونه اطلاعاتی که در حین ارتباط یا اشتغال به این شکل برای انتشار در یک روزنامه، مجله یا سایر نشریات ادواری به دست آورده است، یا به دلیل امتناع از افشای هرگونه اطلاعات منتشرنشده‌ای که در جمع‌آوری، دریافت یا پردازش اطلاعات برای اطلاع‌رسانی به عموم به دست آورده یا آماده کرده است، به اهانت محکوم نخواهد شد.
همچنین یک خبرنگار رادیو یا تلویزیون یا شخص دیگری که با یک ایستگاه رادیویی یا تلویزیونی مرتبط یا در آن مشغول به کار است، یا هر شخصی که قبلاً به این شکل مرتبط یا مشغول به کار بوده است، به دلیل امتناع از افشای منبع هرگونه اطلاعاتی که در حین ارتباط یا اشتغال به این شکل برای اهداف خبری یا تفسیر خبری در رادیو یا تلویزیون به دست آورده است، یا به دلیل امتناع از افشای هرگونه اطلاعات منتشرنشده‌ای که در جمع‌آوری، دریافت یا پردازش اطلاعات برای اطلاع‌رسانی به عموم به دست آورده یا آماده کرده است، به اهانت محکوم نخواهد شد.
همانطور که در این بند استفاده شده است، «اطلاعات منتشرنشده» شامل اطلاعاتی است که توسط شخصی که افشای آن درخواست شده، به عموم منتشر نشده است، چه اطلاعات مرتبط منتشر شده باشد یا خیر، و شامل، اما نه محدود به، تمامی یادداشت‌ها، بخش‌های حذف‌شده (outtakes)، عکس‌ها، نوارها یا سایر داده‌ها از هر نوعی است که خودشان از طریق یک رسانه ارتباطی به عموم منتشر نشده‌اند، چه اطلاعات منتشرشده‌ای بر اساس یا مرتبط با چنین مطالبی منتشر شده باشد یا خیر.

Section § 3

Explanation

این بخش بر حق مردم برای مشارکت در دولت تأکید می‌کند، به آنها اجازه می‌دهد نمایندگان خود را هدایت کنند، برای رفع شکایات دادخواست دهند و برای خیر عمومی گرد هم آیند. این بخش بیان می‌کند که فعالیت‌های دولتی باید شفاف باشند و جلسات و نوشته‌های عمومی را در دسترس قرار دهند. قوانینی که دسترسی را محدود می‌کنند باید توجیه شده و به طور محدود تفسیر شوند، در حالی که قوانینی که دسترسی را افزایش می‌دهند باید به طور گسترده تفسیر شوند.

همچنین تضمین می‌کند که حق دسترسی، حق حریم خصوصی یا تشریفات قانونی را نقض نمی‌کند و حمایت‌های حریم خصوصی موجود برای سوابق قانونگذاری و اجرای قانون را نیز تغییر نمی‌دهد. سازمان‌های محلی باید از قوانین شفافیت، مانند قانون سوابق عمومی کالیفرنیا و قانون رالف ام. براون، پیروی کنند تا دسترسی عمومی مستمر را تضمین کنند.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(a) مردم حق دارند به نمایندگان خود دستور دهند، برای رفع شکایات به دولت دادخواست دهند و آزادانه برای مشورت در مورد خیر عمومی گرد هم آیند.
(b)Copy CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)
(1)Copy CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)(1) مردم حق دسترسی به اطلاعات مربوط به اداره امور مردم را دارند و بنابراین، جلسات نهادهای عمومی و نوشته‌های مقامات و سازمان‌های دولتی باید برای بررسی عمومی باز باشد.
(2)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)(2) یک قانون، آیین‌نامه دادگاه، یا مرجع دیگر، از جمله مواردی که در تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بند معتبر هستند، باید به طور گسترده تفسیر شود اگر حق دسترسی مردم را تقویت کند، و به طور محدود تفسیر شود اگر حق دسترسی را محدود کند. یک قانون، آیین‌نامه دادگاه، یا مرجع دیگر که پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بند تصویب شود و حق دسترسی را محدود کند، باید با یافته‌هایی تصویب شود که منافع محافظت شده توسط این محدودیت و نیاز به محافظت از آن منافع را نشان دهد.
(3)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)(3) هیچ چیز در این بند جایگزین یا اصلاح‌کننده حق حریم خصوصی تضمین شده توسط Section 1 نیست و بر تفسیر هیچ قانون، آیین‌نامه دادگاه، یا مرجع دیگر تا آنجا که از آن حق حریم خصوصی محافظت می‌کند، تأثیر نمی‌گذارد، از جمله هرگونه رویه‌های قانونی حاکم بر کشف یا افشای اطلاعات مربوط به عملکرد رسمی یا صلاحیت‌های حرفه‌ای یک افسر صلح.
(4)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)(4) هیچ چیز در این بند جایگزین یا اصلاح‌کننده هیچ یک از مفاد این قانون اساسی نیست، از جمله تضمین‌هایی که هیچ کس را نمی‌توان از زندگی، آزادی یا دارایی بدون رعایت تشریفات قانونی محروم کرد، یا از حمایت برابر قوانین محروم کرد، همانطور که در Section 7 آمده است.
(5)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)(5) این بند صراحتاً یا تلویحاً هیچ استثنای قانونی اساسی یا قانونی بر حق دسترسی به سوابق عمومی یا جلسات نهادهای عمومی را که در تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بند معتبر است، لغو یا باطل نمی‌کند، از جمله، اما نه محدود به، هر قانونی که از محرمانه بودن سوابق اجرای قانون و تعقیب قضایی محافظت می‌کند.
(6)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)(6) هیچ چیز در این بند حمایت‌ها از محرمانه بودن جلسات و سوابق مجلس قانونگذاری، اعضای مجلس قانونگذاری، و کارکنان، کمیته‌ها و فراکسیون‌های آن را که توسط Section 7 of Article IV، قانون ایالتی، یا قوانین مجلس قانونگذاری تصویب شده در راستای آن مفاد ارائه شده است، لغو، باطل، جایگزین یا اصلاح نمی‌کند؛ و همچنین بر دامنه کشف مجاز در دادرسی‌های قضایی یا اداری در مورد مشورت‌های مجلس قانونگذاری، اعضای مجلس قانونگذاری، و کارکنان، کمیته‌ها و فراکسیون‌های آن تأثیر نمی‌گذارد.
(7)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 3(b)(7) به منظور تضمین دسترسی عمومی به جلسات نهادهای عمومی و نوشته‌های مقامات و سازمان‌های دولتی، همانطور که در بند (1) مشخص شده است، هر سازمان محلی بدین وسیله ملزم به رعایت قانون سوابق عمومی کالیفرنیا (Chapter 3.5 (commencing with Section 6250) of Division 7 of Title 1 of the Government Code) و قانون رالف ام. براون (Chapter 9 (commencing with Section 54950) of Part 1 of Division 2 of Title 5 of the Government Code) و با هر قانونگذاری بعدی که هر یک از این قوانین را اصلاح کند، یک قانون جایگزین را تصویب کند، یا هر قانون جایگزین را اصلاح کند که شامل یافته‌هایی باشد که نشان دهد آن قانونگذاری اهداف این بخش را پیش می‌برد.

Section § 4

Explanation

این بخش حق آزادی عمل به دین را بدون تعصب یا جانبداری تضمین می‌کند، در حالی که اطمینان می‌دهد آزادی مذهبی اجازه رفتارهایی را که غیرقانونی یا مخل نظم عمومی هستند، نمی‌دهد. همچنین تضمین می‌کند که دین بر توانایی فرد برای خدمت به عنوان شاهد یا عضو هیئت منصفه در محیط‌های قانونی تأثیری نخواهد گذاشت.

آزادی عمل و بهره‌مندی از دین بدون تبعیض یا ترجیح تضمین شده است. این آزادی وجدان، اعمال شهوت‌انگیز یا ناسازگار با صلح یا امنیت ایالت را توجیه نمی‌کند. مجلس قانونگذاری هیچ قانونی در مورد تأسیس دین وضع نخواهد کرد.
هیچ شخصی به دلیل نظراتش در مورد اعتقادات مذهبی، برای شاهد بودن یا عضو هیئت منصفه بودن فاقد صلاحیت نیست.

Section § 5

Explanation

این قانون روشن می‌کند که نیروهای نظامی تحت کنترل مقامات غیرنظامی هستند. در زمان صلح، نباید حضور نظامی دائمی وجود داشته باشد. علاوه بر این، در زمان جنگ، سربازان فقط در صورتی می‌توانند در خانه‌های شخصی اقامت کنند که قانون اجازه دهد، و در زمان صلح، فقط در صورتی که صاحب‌خانه موافقت کند.

نظامی تابع قدرت مدنی است. ارتش دائمی را نمی‌توان در زمان صلح نگهداری کرد. سربازان را نمی‌توان در زمان جنگ در هیچ خانه‌ای اسکان داد مگر طبق قانون، یا در زمان صلح بدون رضایت مالک.

Section § 6

Explanation

این بخش بیان می‌کند که برده‌داری مجاز نیست. بیگاری نیز ممنوع است، مگر به عنوان مجازات برای یک جرم.

برده‌داری ممنوع است. بیگاری ممنوع است مگر برای مجازات جرم.

Section § 7

Explanation

این بخش از قانون اساسی کالیفرنیا تضمین می‌کند که هیچ کس نمی‌تواند بدون یک فرآیند قانونی عادلانه، زندگی، آزادی یا دارایی خود را از دست بدهد و همچنین از حمایت برابر قانون محروم شود. این قانون، تعهدات کالیفرنیا را به مواردی محدود می‌کند که قبلاً توسط بند حمایت برابر قانون اساسی ایالات متحده الزامی شده‌اند، به ویژه در مورد تخصیص دانش‌آموزان به مدارس و حمل و نقل آنها.

دادگاه‌ها نمی‌توانند مسئولیت‌های اضافی بر ایالت تحمیل کنند، مگر اینکه برای رفع یک تخلف آشکار باشد که قوانین حمایت برابر فدرال را نیز نقض می‌کند. احکام موجود دادگاه‌ها در مورد تخصیص دانش‌آموزان یا حمل و نقل آنها می‌توانند برای مطابقت با قوانین فعلی به‌روزرسانی شوند.

با این حال، قانون به مدارس اجازه می‌دهد تا داوطلبانه طرح‌های یکپارچه‌سازی را اجرا کنند. این اصلاحیه با هدف بهترین استفاده از منابع محدود، افزایش فرصت‌های آموزشی و حفظ هماهنگی مدارس دولتی، در کنار سایر منافع عمومی، انجام شده است.

علاوه بر این، این بخش بیان می‌کند که امتیازات یا مزایای اعطا شده به شهروندان باید به طور یکسان برای همه در دسترس باشد و چنین امتیازاتی در صورت لزوم می‌توانند توسط مجلس قانونگذاری تغییر یا لغو شوند.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 7(a) هیچ شخصی را نمی‌توان از زندگی، آزادی یا دارایی‌اش بدون رعایت تشریفات قانونی (due process of law) محروم کرد یا از حمایت برابر قوانین (equal protection of the laws) بی‌بهره گذاشت؛ مشروط بر اینکه هیچ یک از مفاد این قانون اساسی یا سایر بخش‌های آن، هیچ گونه تعهد یا مسئولیتی را بر ایالت کالیفرنیا یا هر نهاد عمومی، هیئت یا مقام رسمی تحمیل نمی‌کند که فراتر از تعهدات و مسئولیت‌های مقرر در بند حمایت برابر (Equal Protection Clause) متمم چهاردهم قانون اساسی ایالات متحده، در خصوص استفاده از تخصیص دانش‌آموزان به مدارس یا حمل و نقل دانش‌آموزان باشد. در اجرای این بند یا هر حکم دیگری از این قانون اساسی، هیچ دادگاهی در این ایالت نمی‌تواند هیچ گونه تعهد یا مسئولیتی را بر ایالت کالیفرنیا یا هر نهاد عمومی، هیئت یا مقام رسمی در خصوص استفاده از تخصیص دانش‌آموزان به مدارس یا حمل و نقل دانش‌آموزان تحمیل کند، (1) مگر برای جبران یک تخلف خاص توسط آن طرف که خود نیز نقض بند حمایت برابر متمم چهاردهم قانون اساسی ایالات متحده محسوب شود، و (2) مگر اینکه یک دادگاه فدرال طبق قانون رویه‌ای فدرال (federal decisional law) مجاز باشد که آن تعهد یا مسئولیت را بر آن طرف برای جبران تخلف خاص از بند حمایت برابر متمم چهاردهم قانون اساسی ایالات متحده تحمیل کند.
مگر در مواردی که قانون اساسی ایالات متحده مانع شود، هر حکم، قرار، دستور کتبی یا سایر دستورات موجود یک دادگاه این ایالت، هر زمان که صادر شده باشد، که شامل مقرراتی در مورد تخصیص دانش‌آموزان به مدارس یا حمل و نقل دانش‌آموزان باشد، یا طرحی را که شامل چنین مقرراتی است، الزامی کند، بنا به درخواست هر شخص ذینفع به دادگاهی که صلاحیت رسیدگی دارد، اصلاح خواهد شد تا با مفاد این بند اصلاح‌شده، بر اساس حقایق موجود در زمان این اصلاح، مطابقت یابد.
در کلیه دعاوی یا رسیدگی‌هایی که تحت اصلاحات این بند پیشنهادی توسط مجلس قانونگذاری در جلسه عادی 1979-80 آن مطرح شده یا به دنبال اجرای آن هستند، کلیه دادگاه‌هایی که چنین دعاوی یا رسیدگی‌هایی در آنها در حال حاضر یا در آینده ممکن است در جریان باشد، باید به این دعاوی یا رسیدگی‌ها اولویت اول را نسبت به سایر دعاوی مدنی در آنجا بدهند.
هیچ یک از مفاد این قانون، هیئت مدیره یک منطقه آموزشی را از ادامه یا آغاز داوطلبانه یک طرح یکپارچه‌سازی مدارس پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بند اصلاح‌شده منع نمی‌کند.
در اصلاح این بند، مجلس قانونگذاری و مردم ایالت کالیفرنیا تشخیص داده و اعلام می‌کنند که این اصلاحیه برای تامین منافع عمومی حیاتی ضروری است، از جمله استفاده موثرتر از منابع مالی محدود موجود و آتی برای حمایت از آموزش عمومی، به حداکثر رساندن فرصت‌های آموزشی و حفاظت از سلامت و ایمنی کلیه دانش‌آموزان مدارس دولتی، افزایش توانایی والدین برای مشارکت در فرآیند آموزشی، حفظ هماهنگی و آرامش در این ایالت و مدارس دولتی آن، جلوگیری از هدر رفتن منابع سوخت کمیاب و حفاظت از محیط زیست.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 7(b) به هیچ شهروند یا طبقه‌ای از شهروندان نمی‌توان امتیازات یا مصونیت‌هایی اعطا کرد که با شرایط یکسان به همه شهروندان اعطا نشده باشد. امتیازات یا مصونیت‌های اعطا شده توسط مجلس قانونگذاری ممکن است تغییر یابد یا لغو شود.

Section § 7.5

Explanation

این بخش از قانون اعلام می‌کند که حق ازدواج یک حق اساسی برای افراد است. این قانون از حقوق ضروری زندگی، آزادی، امنیت، خوشبختی و حریم خصوصی حمایت می‌کند. علاوه بر این، بر اهمیت رویه قانونی و حمایت برابر قوانین تأکید دارد.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 7.5(a) حق ازدواج یک حق اساسی است.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 7.5(b) این بخش در راستای تحقق هر دو مورد زیر است:
(1)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 7.5(b)(1) حقوق سلب‌ناپذیر برای برخورداری از زندگی و آزادی و پیگیری و دستیابی به امنیت، خوشبختی و حریم خصوصی که توسط بخش 1 تضمین شده است.
(2)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 7.5(b)(2) حقوق مربوط به رویه قانونی و حمایت برابر که توسط بخش 7 تضمین شده است.

Section § 8

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که افراد نمی‌توانند بر اساس جنسیت، نژاد، مذهب، رنگ، یا پیشینه ملی یا قومی خود از شروع یا ادامه دادن یک کسب و کار، حرفه، یا شغل منع شوند.

هیچ شخصی را نمی‌توان به دلیل جنسیت، نژاد، عقیده، رنگ، یا منشأ ملی یا قومی از ورود یا ادامه دادن یک کسب و کار، حرفه، شغل، یا استخدام سلب صلاحیت کرد.

Section § 9

Explanation
این قانون بیان می‌کند که سه نوع قانون ممنوع است: لوایح سلب حقوق مدنی، قوانین عطف به ماسبق، و قوانینی که به قراردادهای موجود آسیب می‌رسانند. اساساً، دولت نمی‌تواند قوانینی را تصویب کند که فردی را بدون محاکمه برای مجازات هدف قرار دهد، اعمال را به صورت عطف به ماسبق مجازات کند، یا در توافقات از پیش موجود دخالت کند.

Section § 10

Explanation

این قانون بازداشت شهود برای مدت زمان غیرمنطقی را ممنوع می‌کند. علاوه بر این، بیان می‌کند که در زمان صلح، افراد را نمی‌توان در یک دعوای حقوقی (مدنی) به دلیل بدهی یا تخلف زندانی کرد. همچنین از زندانی کردن افراد به دلیل عدم پرداخت جریمه مربوط به میلیشیا در زمان صلح جلوگیری می‌کند.

شهود را نمی‌توان به طور غیرمنطقی بازداشت کرد. هیچ شخصی را نمی‌توان در یک دعوای مدنی به دلیل بدهی یا تقصیر مدنی زندانی کرد، یا در زمان صلح به دلیل جریمه میلیشیا زندانی کرد.

Section § 11

Explanation

این قانون بیان می‌کند که حق حبس بدن، که به افراد اجازه می‌دهد بازداشت غیرقانونی را به چالش بکشند، نمی‌تواند سلب شود مگر اینکه شورش یا تهاجمی وجود داشته باشد که امنیت عمومی را تهدید کند.

حق حبس بدن نمی‌تواند به حالت تعلیق درآید مگر اینکه امنیت عمومی در موارد شورش یا تهاجم ایجاب کند.

Section § 12

Explanation

در کالیفرنیا، یک فرد معمولاً می‌تواند با قرار وثیقه آزاد شود، اگر افراد کافی (ضمانت‌کنندگان) داشته باشد که قول دهند در دادگاه حاضر خواهند شد. اما، استثنائاتی برای این قاعده وجود دارد. قرار وثیقه برای جرایم جدی مانند جرایم مستوجب اعدام که حقایق آشکار هستند، مجاز نیست. علاوه بر این، جرایم جنایی خشونت‌آمیز یا موارد تجاوز جنسی، که در آنها واضح است فرد در صورت آزادی خطر جدی آسیب‌رساندن دارد، نیز می‌تواند مانع از آزادی با قرار وثیقه شود. اگر کسی تهدید به آسیب جدی کرده باشد و احتمال عملی کردن آن تهدیدها وجود داشته باشد، قرار وثیقه نیز می‌تواند رد شود.

دادگاه مجاز نیست وثیقه را بیش از حد بالا تعیین کند. هنگام تعیین مبلغ وثیقه، دادگاه جدیت جرم، سابقه فرد، و احتمال حضور او در جلسات دادگاه را در نظر می‌گیرد. گاهی اوقات، دادگاه می‌تواند فردی را بدون نیاز به وثیقه آزاد کند، اگر به او اعتماد داشته باشد که برای تاریخ‌های دادگاه بازخواهد گشت، که به آن آزادی با تعهد شخصی گفته می‌شود.

یک فرد باید با قرار وثیقه و با کفیل‌های کافی آزاد شود، مگر در موارد زیر:
(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 12(a) جرایم مستوجب اعدام زمانی که حقایق آشکار است یا قرائن قوی است؛
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 12(b) جرایم جنایی شامل اعمال خشونت‌آمیز علیه شخص دیگر، یا جرایم جنایی تجاوز جنسی علیه شخص دیگر، زمانی که حقایق آشکار است یا قرائن قوی است و دادگاه بر اساس شواهد روشن و قانع‌کننده تشخیص دهد که احتمال قابل توجهی وجود دارد که آزادی فرد منجر به آسیب بدنی جدی به دیگران شود؛ یا
(c)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 12(c) جرایم جنایی زمانی که حقایق آشکار است یا قرائن قوی است و دادگاه بر اساس شواهد روشن و قانع‌کننده تشخیص دهد که فرد دیگری را به آسیب بدنی جدی تهدید کرده است و احتمال قابل توجهی وجود دارد که فرد در صورت آزادی، تهدید را عملی کند.
وثیقه بیش از حد نباید مطالبه شود. در تعیین مبلغ وثیقه، دادگاه باید جدیت جرم انتسابی، سابقه کیفری قبلی متهم، و احتمال حضور او در محاکمه یا جلسه رسیدگی به پرونده را در نظر بگیرد.
یک فرد ممکن است با تعهد شخصی خود و به تشخیص دادگاه آزاد شود.

Section § 13

Explanation

این بخش از قانون تضمین می‌کند که مردم در برابر تفتیش‌ها و توقیف‌های غیرمنطقی خودشان، خانه‌هایشان و اموالشان محافظت شوند. برای اینکه مقامات بتوانند تفتیش یا توقیف کنند، باید حکم داشته باشند. این حکم نیاز به دلیل موجهی دارد که با یک اظهارنامه سوگندخورده پشتیبانی شده باشد، و باید به وضوح مشخص کند که کجا را تفتیش خواهند کرد و چه کسی یا چه چیزی را توقیف خواهند کرد.

حق مردم برای امنیت در اشخاص، خانه‌ها، اوراق و اموالشان در برابر توقیف‌ها و تفتیش‌های غیرمنطقی نباید نقض شود؛ و حکم بازرسی نباید صادر شود مگر بر اساس دلیل محتمل، که با سوگند یا تأیید پشتیبانی شده باشد، و به طور خاص مکان مورد تفتیش و اشخاص و اشیای مورد توقیف را توصیف کند.

Section § 14

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که چگونه جرایم جنایی در کالیفرنیا پیگیری می‌شوند. این جرایم می‌توانند یا از طریق کیفرخواست (اتهام‌نامه هیئت منصفه) یا پس از بررسی پرونده توسط یک قاضی تحقیق رسیدگی شوند. اگر کسی با یک شکایت رسمی متهم به جنایت شود، باید سریعاً به دادگاه آورده شود. در آنجا، قاضی تحقیق یک نسخه از شکایت‌نامه را به او می‌دهد، حق داشتن وکیل را به او اطلاع می‌دهد و زمان لازم برای گرفتن وکیل را فراهم می‌کند. در صورت نیاز، شکایت‌نامه برای او خوانده خواهد شد. دادگاه همچنین باید اطمینان حاصل کند که پیامی به وکیل انتخابی متهم ارسال شود. مهم‌تر اینکه، هر کسی که انگلیسی نمی‌فهمد، حق دارد در تمام مراحل قانونی از مترجم استفاده کند.

جرایم جنایی طبق قانون، یا از طریق کیفرخواست (اتهام‌نامه هیئت منصفه) یا پس از بررسی و ارجاع توسط یک قاضی تحقیق (ماژیسترا)، از طریق اعلام جرم (اطلاعیه دادستان) پیگرد قانونی خواهند شد.
شخصی که با شکایت‌نامه‌ای که تحت سوگند دروغ امضا شده و در دادگاهی در شهرستانی که جنایت قابل محاکمه است، ثبت شده باشد، متهم به جنایت شده است، باید بدون تأخیر غیرضروری در برابر قاضی تحقیق آن دادگاه حاضر شود. قاضی تحقیق باید بلافاصله یک نسخه از شکایت‌نامه را به متهم بدهد، متهم را از حقش برای داشتن وکیل مطلع کند، به متهم زمان معقولی برای احضار وکیل بدهد، و بنا به درخواست متهم، شکایت‌نامه را برای او بخواند. بنا به درخواست متهم، قاضی تحقیق باید از یک افسر صلح (پلیس) بخواهد پیامی را در داخل شهرستانی که دادگاه در آن واقع شده است، به وکیلی که متهم نام می‌برد، ارسال کند.
شخصی که قادر به درک زبان انگلیسی نیست و متهم به جرمی شده است، حق دارد در تمام مراحل دادرسی از مترجم استفاده کند.

Section § 14.1

Explanation

اگر کسی از طریق کیفرخواست به ارتکاب جنایت متهم شود، پس از صدور کیفرخواست، هیچ جلسه مقدماتی برگزار نخواهد شد.

اگر یک جنایت با کیفرخواست تعقیب شود، هیچ جلسه استماع مقدماتی پس از کیفرخواست برگزار نخواهد شد.

Section § 15

Explanation

اگر متهم به جرمی شوید، حق دارید به محاکمه‌ای سریع و علنی، توانایی وادار کردن شاهدان به شهادت دادن به نفع شما، داشتن وکیل برای کمک به دفاع شما، و حضور داشتن هنگام شهادت شاهدان علیه شما را دارید. همچنین نمی‌توانید پس از تبرئه شدن، دوباره برای همان جرم محاکمه شوید، و مجبور به شهادت علیه خودتان شوید، و نمی‌توانید زندگی، آزادی یا دارایی خود را بدون یک روند قانونی عادلانه از دست بدهید.

متهم در یک پرونده کیفری حق دارد به محاکمه سریع و علنی، حق دارد شاهدان را به نفع خود به حضور وادارد، حق دارد برای دفاع خود از کمک وکیل برخوردار باشد، شخصاً با وکیل خود حضور داشته باشد، و با شاهدان علیه خود روبرو شود. مجلس قانونگذاری می‌تواند برای اخذ شهادت شاهد در حضور متهم و وکیل او مقرراتی وضع کند.
هیچ کس را نمی‌توان دو بار به دلیل یک جرم واحد در معرض خطر (محاکمه مجدد) قرار داد، در یک پرونده کیفری مجبور به شهادت علیه خود کرد، یا از زندگی، آزادی یا دارایی بدون رعایت تشریفات قانونی محروم کرد.

Section § 16

Explanation

این بخش حق محاکمه با هیئت منصفه را تضمین می‌کند. در پرونده‌های مدنی، سه چهارم هیئت منصفه می‌توانند رأی را صادر کنند و هیئت منصفه می‌تواند تا 12 عضو داشته باشد، مگر اینکه هر دو طرف بر تعداد کمتری توافق کنند. طرفین در پرونده‌های مدنی می‌توانند گزینه هیئت منصفه را در صورت توافق هر دو طرف طبق قانون، کنار بگذارند.

برای پرونده‌های کیفری که اتهام جنایت (جرم سنگین) دارند، هیئت منصفه باید 12 عضو داشته باشد. برای جنحه‌ها (جرائم سبک)، می‌تواند 12 نفر یا کمتر باشد اگر هر دو طرف توافق کنند. صرف نظر کردن از هیئت منصفه در پرونده‌های کیفری مستلزم توافق متهم و وکیل او در دادگاه است.

حق محاکمه با هیئت منصفه حقی خدشه ناپذیر است و برای همگان تضمین خواهد شد، اما در یک دعوای مدنی، سه چهارم هیئت منصفه می‌توانند رأی صادر کنند. در یک دعوای کیفری، هیئت منصفه می‌تواند با رضایت هر دو طرف که توسط متهم و وکیل متهم در دادگاه علنی ابراز شود، صرف نظر شود. در یک دعوای مدنی، هیئت منصفه می‌تواند با رضایت طرفین که طبق قانون بیان شده است، صرف نظر شود.
در دعاوی مدنی، هیئت منصفه متشکل از 12 نفر یا تعداد کمتری است که طرفین در دادگاه علنی بر آن توافق کرده‌اند. در دعاوی مدنی به غیر از دعاوی در صلاحیت تجدیدنظر دادگاه تجدیدنظر، مجلس قانونگذاری می‌تواند مقرر کند که هیئت منصفه متشکل از هشت نفر یا تعداد کمتری باشد که طرفین در دادگاه علنی بر آن توافق کرده‌اند.
در دعاوی کیفری که در آن اتهام جنایت (جرم سنگین) مطرح است، هیئت منصفه متشکل از 12 نفر خواهد بود. در دعاوی کیفری که در آن اتهام جنحه (جرم سبک) مطرح است، هیئت منصفه متشکل از 12 نفر یا تعداد کمتری است که طرفین در دادگاه علنی بر آن توافق کرده‌اند.

Section § 17

Explanation

این قانون بیان می‌کند که مجازات کردن کسی به روش ظالمانه یا غیرمعمول مجاز نیست، و همچنین جریمه‌هایی که بیش از حد زیاد یا سخت هستند نیز مجاز نیستند.

مجازات ظالمانه یا غیرمعمول اعمال نشود و جریمه‌های گزاف تحمیل نگردد.

Section § 18

Explanation
این قانون خیانت علیه دولت را به عنوان شروع جنگ علیه آن، حمایت از دشمنانش، یا کمک به آنها به هر شکلی تعریف می‌کند. برای محکوم کردن کسی به خیانت، باید شواهدی از دو شاهد وجود داشته باشد که همان عمل را دیده‌اند یا اعترافی در دادگاه صورت گرفته باشد.

Section § 19

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که چه زمانی و چگونه می‌توان اموال خصوصی را برای استفاده عمومی تصرف کرد، فرآیندی که به عنوان سلب مالکیت (eminent domain) شناخته می‌شود. اساساً، اموال خصوصی تنها در صورتی قابل تصرف است که به مالک آن به طور عادلانه غرامت پرداخت شود، که این مبلغ توسط هیئت منصفه تعیین می‌گردد مگر اینکه مالک از این حق صرف‌نظر کند. دولت نمی‌تواند یک خانه تحت تصرف مالک را صرفاً برای انتقال آن به یک شخص خصوصی تصرف کند. با این حال، استثنائاتی وجود دارد اگر دولت به ملک برای دلایل بهداشت و ایمنی عمومی، پاسخ به فوریت‌ها، جلوگیری از جرایم جدی، یا رفع آسیب‌های زیست‌محیطی نیاز داشته باشد. همچنین، اگر ملک برای یک پروژه عمومی مانند ساخت جاده یا پارک مورد نیاز باشد، دولت می‌تواند آن را تصرف کند. در نهایت، قانون تعاریفی برای اصطلاحاتی مانند «دولت محلی» و «کار یا بهبود عمومی» ارائه می‌دهد تا هیچ ابهامی در مورد معنای آنها وجود نداشته باشد.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 19(a) اموال خصوصی ممکن است برای استفاده عمومی تصرف یا خسارت دیده شود و تنها زمانی که غرامت عادلانه، که توسط هیئت منصفه تعیین می‌شود مگر اینکه از آن صرف‌نظر شود، ابتدا به مالک یا به حساب دادگاه برای مالک پرداخت شده باشد. مجلس قانونگذاری می‌تواند برای تصرف توسط متصرف (دولت) پس از شروع مراحل سلب مالکیت، با واریز به دادگاه و پرداخت سریع مبلغی که توسط دادگاه به عنوان مبلغ احتمالی غرامت عادلانه تعیین شده است به مالک، فراهم کند.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 19(b) دولت ایالتی و محلی از تملک از طریق سلب مالکیت یک اقامتگاه تحت تصرف مالک به منظور انتقال آن به یک شخص خصوصی منع شده‌اند.
(c)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 19(c) بند (b) این بخش زمانی اعمال نمی‌شود که دولت ایالتی یا محلی از قدرت سلب مالکیت به منظور حفاظت از سلامت و ایمنی عمومی؛ جلوگیری از فعالیت‌های مجرمانه جدی و مکرر؛ پاسخ به یک وضعیت اضطراری؛ یا رفع آلودگی زیست‌محیطی که تهدیدی برای سلامت و ایمنی عمومی است، استفاده کند.
(d)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 19(d) بند (b) این بخش زمانی اعمال نمی‌شود که دولت ایالتی یا محلی از قدرت سلب مالکیت به منظور تملک اموال خصوصی برای یک کار یا بهبود عمومی استفاده کند.
(e)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 19(e) برای اهداف این بخش:
1. «انتقال مالکیت» به معنای انتقال اموال غیرمنقول است، چه از طریق فروش، اجاره، هبه، امتیاز یا به هر نحو دیگر.
2. «دولت محلی» به معنای هر شهر، از جمله شهر دارای منشور، شهرستان، شهر و شهرستان، منطقه آموزشی، منطقه ویژه، مرجع، نهاد منطقه‌ای، آژانس بازسازی، یا هر تقسیمات سیاسی دیگر در داخل ایالت است.
3. «اقامتگاه تحت تصرف مالک» به معنای اموال غیرمنقولی است که با یک اقامتگاه تک‌خانواری مانند خانه مستقل، کاندومینیوم، یا تاون‌هاوس بهبود یافته است و محل اصلی اقامت مالک یا مالکان برای حداقل یک سال قبل از پیشنهاد کتبی اولیه دولت ایالتی یا محلی برای خرید ملک باشد. اقامتگاه تحت تصرف مالک همچنین شامل یک واحد مسکونی متصل یا جدا از چنین اقامتگاه تک‌خانواری است که امکانات کامل زندگی مستقل را برای یک یا چند نفر فراهم می‌کند.
4. «شخص» به معنای هر فرد یا انجمن، یا هر نهاد تجاری، از جمله، اما نه محدود به، یک شرکت تضامنی، شرکت سهامی، یا شرکت با مسئولیت محدود است.
5. «کار یا بهبود عمومی» به معنای تأسیسات یا زیرساخت‌ها برای ارائه خدمات عمومی مانند آموزش، پلیس، آتش‌نشانی، پارک‌ها، تفریح، فوریت‌های پزشکی، بهداشت عمومی، کتابخانه‌ها، حفاظت در برابر سیل، خیابان‌ها یا بزرگراه‌ها، حمل و نقل عمومی، راه‌آهن، فرودگاه‌ها و بنادر؛ پروژه‌های خدماتی، حمل و نقل عمومی یا سایر پروژه‌های مشابه مانند تأسیسات یا زیرساخت‌های مرتبط با انرژی، ارتباطات، آب و فاضلاب؛ پروژه‌هایی که توسط دولت ایالتی یا محلی برای بازیابی از بلایای طبیعی شناسایی شده‌اند؛ و استفاده‌های خصوصی که جزئی یا ضروری برای کار یا بهبود عمومی هستند.
6. «ایالت» به معنای ایالت کالیفرنیا و هر یک از آژانس‌ها یا ادارات آن است.

Section § 20

Explanation

این قانون بیان می‌کند که غیرشهروندان در کالیفرنیا همان حقوقی را برای مالکیت و مدیریت اموال دارند که شهروندان دارند. این تضمین می‌کند که در زمینه مالکیت اموال، با غیرشهروندان به طور مساوی رفتار شود.

غیرشهروندان همان حقوق مالکیت شهروندان را دارند.

Section § 21

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هر مالی که فردی قبل از ازدواج مالک آن بوده است، یا مالی که در طول ازدواج به عنوان هدیه، از طریق وصیت‌نامه، یا ارث دریافت می‌کند، مال جداگانه او محسوب می‌شود و با همسرش مشترک نیست.

Section § 22

Explanation
برای رأی دادن یا نامزد شدن برای یک پست، نمی‌توان از شما خواست که مالک دارایی باشید. این قانون دسترسی عادلانه و برابر به فرصت‌های رأی‌گیری و خدمات عمومی را تضمین می‌کند.

Section § 23

Explanation
هر شهرستان باید حداقل سالی یک بار یک هیئت منصفه عالی را انتخاب و فراخواند.

Section § 24

Explanation

این بخش از قانون اساسی کالیفرنیا روشن می‌سازد که حقوق ذکر شده در قانون اساسی کالیفرنیا مستقل از حقوق موجود در قانون اساسی ایالات متحده هستند. با این حال، در مورد پرونده‌های کیفری، حقوق متهم در کالیفرنیا، مانند حمایت برابر، دادرسی عادلانه و سایر موارد، باید مطابق با قانون اساسی ایالات متحده تفسیر شوند.

دادگاه‌های ایالتی نباید حقوق بیشتری به متهمان کیفری یا صغار در پرونده‌های کیفری اطفال نسبت به آنچه قانون اساسی فدرال اعطا می‌کند، اعطا کنند. علاوه بر این، این بخش حقوق دیگری را که مردم ممکن است داشته باشند، محدود نمی‌کند.

حقوق تضمین شده توسط این قانون اساسی، وابسته به حقوق تضمین شده توسط قانون اساسی ایالات متحده نیستند.
در پرونده‌های کیفری، حقوق متهم به حمایت برابر قوانین، به دادرسی عادلانه، به کمک وکیل، به حضور شخصی با وکیل، به محاکمه سریع و علنی، به اجبار حضور شهود، به مواجهه با شهود علیه خود، به مصونیت از تفتیش و توقیف غیرمنطقی، به حریم خصوصی، به عدم اجبار برای شهادت علیه خود، به عدم محاکمه مجدد برای یک جرم، و به عدم تحمل مجازات ظالمانه یا غیرمعمول، باید توسط دادگاه‌های این ایالت به نحوی سازگار با قانون اساسی ایالات متحده تفسیر شود. این قانون اساسی نباید توسط دادگاه‌ها به گونه‌ای تفسیر شود که حقوق بیشتری به متهمان کیفری نسبت به آنچه توسط قانون اساسی ایالات متحده اعطا شده است، اعطا کند؛ و همچنین نباید به گونه‌ای تفسیر شود که حقوق بیشتری به صغار در رسیدگی‌های اطفال در پرونده‌های کیفری نسبت به آنچه توسط قانون اساسی ایالات متحده اعطا شده است، اعطا کند.
این اعلامیه حقوق نباید به گونه‌ای تفسیر شود که حقوق دیگری را که توسط مردم حفظ شده است، تضعیف یا انکار کند.

Section § 25

Explanation
این قانون تضمین می‌کند که مردم حق ماهیگیری در اراضی عمومی و آب‌های ایالت را دارند، به شرطی که زمین برای مراکز پرورش ماهی اختصاص نیافته باشد. اگر ایالت زمینی را بفروشد یا منتقل کند، همچنان باید اجازه ماهیگیری در آن را بدهد. علاوه بر این، نمی‌توان ماهیگیری مردم را در اراضی عمومی که ایالت در آن ماهی رها کرده است، غیرقانونی کرد. با این حال، مجلس قانونگذاری می‌تواند فصول و شرایط ماهیگیری را برای گونه‌های مختلف ماهی تعیین کند.

Section § 26

Explanation
در قانون اساسی کالیفرنیا، همه قوانین اجباری هستند و باید رعایت شوند، مگر اینکه خود قانون اساسی به وضوح و با کلمات مشخص خلاف آن را بیان کند. این بدان معناست که شما باید آنچه را که قانون اساسی می‌گوید انجام دهید، مگر اینکه صراحتاً ذکر کند که اختیاری است.

Section § 27

Explanation
این قانون بیان می‌کند که تمام قوانین کالیفرنیا در مورد مجازات اعدام که در ۱۷ فوریه ۱۹۷۲ فعال بودند، معتبر باقی می‌مانند مگر اینکه توسط قوانین جدید یا آرای عمومی تغییر یا لغو شوند. همچنین روشن می‌کند که مجازات اعدام طبق قانون اساسی ایالت، مجازات ظالمانه یا غیرمعمول تلقی نمی‌شود.

Section § 28

Explanation

این بخش از قانون بر حقوق قربانیان جرم در کالیفرنیا تمرکز دارد. تأکید می‌کند که فعالیت‌های مجرمانه به شدت بر شهروندان تأثیر می‌گذارد و حمایت از حقوق قربانیان بسیار حیاتی است. قربانیان جرم مستحق منشور حقوقی هستند که تضمین می‌کند با آنها با کرامت رفتار شود و نظام عدالت کیفری، جرایم را تهدیدات جدی برای ایمنی عمومی تلقی کند. قربانیان حقوق خاصی دارند، از جمله رفتار عادلانه، محافظت در برابر ارعاب، اطلاع‌رسانی از روند پرونده، و شنیده شدن در دادگاه. آنها حق دارند انتظار داشته باشند که مجرمان به طور مناسب مجازات شوند و برای خسارات وارده جبران خسارت دریافت کنند. علاوه بر این، حق جمعی برای مدارس امن و ایمنی عمومی، و قوانینی در مورد شواهد و ملاحظات وثیقه وجود دارد. این قانون به دنبال اصلاحاتی برای تضمین حقوق قربانیان، کاهش فرآیندهای حقوقی طولانی، و رویه‌های ثابت در صدور حکم و آزادی مشروط است. قربانیان می‌توانند حقوق خود را در دادگاه اجرا کنند، اما این امر مسئولیتی برای جبران خسارت یا غرامت علیه ایالت یا نمایندگان آن ایجاد نمی‌کند.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a) مردم ایالت کالیفرنیا موارد زیر را یافته و اعلام می‌کنند:
(1)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(1) فعالیت‌های مجرمانه تأثیر جدی بر شهروندان کالیفرنیا دارد. حقوق قربانیان جرم و خانواده‌های آنها در پیگردهای کیفری موضوعی با اهمیت جدی در سطح ایالت است.
(2)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(2) قربانیان جرم حق دارند که نظام عدالت کیفری، اعمال مجرمانه را تهدیدات جدی برای ایمنی و رفاه مردم کالیفرنیا تلقی کند. تصویب مقررات و قوانین جامع که منشور حقوق قربانیان جرم را تضمین می‌کند، از جمله تدابیر حفاظتی در نظام عدالت کیفری که به طور کامل از این حقوق حمایت کرده و اطمینان حاصل می‌کند که با قربانیان جرم با احترام و کرامت رفتار می‌شود، از اهمیت عمومی بالایی برخوردار است. قربانیان جرم در کالیفرنیا تا حد زیادی به عملکرد صحیح دولت، نظام عدالت کیفری و اجرای سریع حقوق قربانیان جرم که در اینجا توصیف شده است، وابسته هستند تا ایمنی عمومی را حفظ کرده و عدالت را زمانی که ایمنی عمومی توسط فعالیت‌های مجرمانه به خطر افتاده است، تأمین کنند.
(3)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(3) حقوق قربانیان در سراسر نظام عدالت کیفری نفوذ دارد. این حقوق شامل حقوق شخصی و قابل اجرا است که در بندهای (1) تا (17) از زیربخش (b) توصیف شده‌اند.
(4)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(4) حقوق قربانیان همچنین شامل حقوق جمعی گسترده‌تری است که با تمام مردم ایالت کالیفرنیا مشترک است و از طریق تصویب قوانین و از طریق تلاش‌ها و اقدامات با حسن نیت مقامات منتخب، منصوب و کارمندان دولتی کالیفرنیا قابل اجرا است. این حقوق شامل این انتظار مشترک با تمام مردم کالیفرنیا است که افرادی که مرتکب اعمال جنایی می‌شوند و به قربانیان بی‌گناه آسیب می‌رسانند، به طور مناسب و کامل مورد تحقیق قرار گیرند، به طور مناسب در بازداشت نگهداری شوند، حتی اگر خارج از ایالت دستگیر شده باشند، به دادگاه‌های کالیفرنیا آورده شوند، به موقع توسط دادگاه‌ها محاکمه شوند، محکوم شوند و به اندازه کافی مجازات شوند تا ایمنی عمومی به عنوان هدفی با بالاترین اهمیت محافظت و تشویق شود.
(5)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(5) قربانیان جرم حق مشترکی دارند که انتظار داشته باشند افرادی که به ارتکاب اعمال مجرمانه محکوم شده‌اند، هم از نظر شیوه و هم از نظر مدت احکام صادر شده توسط دادگاه‌های ایالت کالیفرنیا به اندازه کافی مجازات شوند. این حق شامل این انتظار است که اثر تنبیهی و بازدارنده احکام حبس صادر شده توسط دادگاه‌ها با اعطای حقوق و امتیازاتی به زندانیان که طبق هیچ یک از مفاد قانون اساسی ایالات متحده یا قوانین این ایالت برای هیچ فردی که به عنوان مجازات یا اصلاح برای ارتکاب جرم در یک مرکز کیفری یا بازداشتگاهی دیگر در این ایالت زندانی شده است، الزامی نیست، تضعیف یا کاهش نیابد.
(6)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(6) قربانیان جرم حق دارند که پرونده‌های کیفری آنها به قطعیت برسد. تجدیدنظرهای طولانی و سایر مراحل پس از صدور حکم که محکومیت‌های کیفری را به چالش می‌کشند، جلسات مکرر و دشوار آزادی مشروط که تهدید به آزادی مجرمان را در پی دارند، و تهدید مداوم کاهش احکام مجرمان، رنج قربانیان جرم را سال‌ها پس از ارتکاب خود جرایم طولانی می‌کند. این رنج طولانی قربانیان جرم و خانواده‌های آنها باید به پایان برسد.
(7)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(7) سرانجام، مردم یافته و اعلام می‌کنند که حق ایمنی عمومی به پردیس‌های مدارس ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان دولتی و خصوصی، و کالج‌های اجتماعی، دانشگاه ایالتی کالیفرنیا، دانشگاه کالیفرنیا، و کالج‌ها و دانشگاه‌های خصوصی گسترش می‌یابد، جایی که دانشجویان و کارکنان حق دارند در امنیت و ایمنی شخصی خود باشند.
(8)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(a)(8) برای دستیابی به این اهداف، لازم است قوانین کالیفرنیا مربوط به فرآیند عدالت کیفری به منظور حمایت از حقوق مشروع قربانیان جرم اصلاح شوند.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(b) به منظور حفظ و حمایت از حقوق قربانی به عدالت و دادرسی عادلانه، قربانی مستحق حقوق زیر است:
(1)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(b)(1) رفتار عادلانه و با احترام به حریم خصوصی و کرامت وی، و رهایی از ارعاب، آزار و اذیت، در طول فرآیند عدالت کیفری یا نوجوانان.
(2)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(b)(2) محافظت معقول از متهم و اشخاصی که به نمایندگی از متهم عمل می‌کنند.
(3)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(b)(3) در نظر گرفتن ایمنی قربانی و خانواده قربانی در تعیین میزان وثیقه و شرایط آزادی متهم.
(e)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(e) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «قربانی» شخصی است که در نتیجه ارتکاب یا اقدام به ارتکاب جرم یا عمل بزهکارانه، دچار آسیب جسمی، روانی یا مالی مستقیم یا تهدیدآمیز می‌شود. اصطلاح «قربانی» همچنین شامل همسر، والدین، فرزندان، خواهر و برادر، یا قیم شخص می‌شود و شامل نماینده قانونی قربانی جرمی است که متوفی، صغیر، یا از نظر جسمی یا روانی ناتوان است. اصطلاح «قربانی» شامل شخصی که به دلیل جرمی در بازداشت است، متهم، یا شخصی که دادگاه تشخیص دهد به نفع عالیه قربانی صغیر عمل نمی‌کند، نمی‌شود.
(f)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(f) علاوه بر حقوق برشمرده شده در بند (b) که توسط قربانیان به صورت شخصی قابل اجرا هستند، همانطور که در بند (c) ارائه شده است، قربانیان جرم دارای حقوق اضافی هستند که با تمامی مردم ایالت کالیفرنیا مشترک است. این حقوق که به صورت جمعی متعلق به همه است، شامل موارد زیر می‌شود، اما محدود به آن‌ها نیست:
(1)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(f)(1) حق داشتن مدارس امن. تمامی دانش‌آموزان و کارکنان مدارس دولتی ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان، و کالج‌های محلی، کالج‌ها و دانشگاه‌ها حق سلب‌ناپذیری دارند که در پردیس‌هایی حضور یابند که امن، مطمئن و آرام هستند.
(2)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(f)(2) حق حقیقت در شواهد. به جز مواردی که طبق قانونی که از این پس با رأی دو سوم اعضای هر یک از مجلسین قانونگذاری تصویب شود، ادله مربوطه نباید در هیچ دادرسی کیفری، از جمله درخواست‌ها و جلسات پیش از محاکمه و پس از محکومیت، یا در هیچ محاکمه یا جلسه رسیدگی به یک نوجوان برای یک جرم کیفری، چه در دادگاه اطفال و چه در دادگاه بزرگسالان، مستثنی شود. هیچ چیز در این بخش بر هیچ قاعده قانونی موجود در مورد ادله مربوط به امتیاز یا شهادت غیرمستقیم (hearsay)، یا بخش‌های 352، 782 یا 1103 قانون ادله تأثیری نخواهد داشت. هیچ چیز در این بخش بر هیچ حق قانونی یا اساسی موجود مطبوعات تأثیری نخواهد داشت.
(3)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(f)(3) وثیقه امنیت عمومی. یک شخص می‌تواند با وثیقه کافی آزاد شود، مگر برای جرایم مستوجب اعدام زمانی که حقایق آشکار یا قرینه قوی باشد. وثیقه بیش از حد نباید مطالبه شود. در تعیین، کاهش یا رد وثیقه، قاضی یا بازپرس باید حمایت از عموم، امنیت قربانی، جدیت جرم انتسابی، سابقه کیفری قبلی متهم، و احتمال حضور وی در محاکمه یا جلسه رسیدگی به پرونده را در نظر بگیرد. امنیت عمومی و امنیت قربانی باید ملاحظات اصلی باشند.
یک شخص می‌تواند با تعهد شخصی خود و با صلاحدید دادگاه آزاد شود، مشروط به همان عواملی که در تعیین وثیقه در نظر گرفته می‌شود.
قبل از اینکه هر شخصی که به دلیل یک جنایت جدی دستگیر شده است با وثیقه آزاد شود، ممکن است جلسه‌ای در حضور بازپرس یا قاضی برگزار شود، و دادستان و قربانی باید مطلع شوند و فرصت معقولی برای شنیده شدن در مورد موضوع داشته باشند.
هنگامی که قاضی یا بازپرس وثیقه یا آزادی با تعهد شخصی را اعطا یا رد می‌کند، دلایل آن تصمیم باید در پرونده ذکر و در صورتجلسه دادگاه درج شود.
(4)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(4) استفاده از محکومیت‌های قبلی. هر محکومیت قبلی به جنایت هر شخصی در هر دادرسی کیفری، چه بزرگسالان و چه نوجوانان، متعاقباً بدون محدودیت برای اهداف بی‌اعتبار کردن شهادت یا تشدید مجازات در هر دادرسی کیفری استفاده خواهد شد. هنگامی که یک محکومیت قبلی به جنایت عنصری از هر جرم جنایی باشد، باید در دادگاه علنی به قاضی یا هیئت منصفه اثبات شود.
(5)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(5) حقیقت در صدور حکم. احکامی که به صورت فردی بر مجرمان محکوم شده بر اساس حقایق و شرایط پرونده‌هایشان اعمال می‌شود، باید مطابق با دستورات صدور حکم دادگاه‌ها اجرا شود و نباید به طور قابل توجهی توسط سیاست‌های آزادی زودهنگام که برای کاهش ازدحام در مراکز نگهداری (زندان‌ها) در نظر گرفته شده‌اند، کاهش یابد. قوه مقننه باید بودجه کافی را برای نگهداری مناسب زندانیان برای تمام مدت محکومیتشان تضمین کند، به جز اعتبارات مجاز قانونی که آن احکام را کاهش می‌دهند.
(6)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(6) اصلاح فرآیند آزادی مشروط. فرآیند فعلی جلسات آزادی مشروط بیش از حد است، به ویژه در مواردی که متهم به قتل محکوم شده است. فرآیند جلسه آزادی مشروط باید به نفع قربانیان جرم اصلاح شود.
(g)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 28(g) همانطور که در این ماده استفاده شده است، اصطلاح «جنایت جدی» هر جرمی است که در بند (c) بخش 1192.7 قانون مجازات، یا هر قانون جایگزین آن تعریف شده است.

Section § 29

Explanation
این قانون تضمین می‌کند که در پرونده‌های کیفری، مردم کالیفرنیا از حق برخورداری از رویه‌های قانونی منصفانه (روند قانونی عادلانه) و محاکمه‌ای که به سرعت انجام شود و برای عموم آزاد باشد، برخوردارند.

Section § 30

Explanation

این بخش از قانون اساسی کالیفرنیا سه اصل اصلی را در مورد پرونده‌های کیفری روشن می‌کند. اولاً، بیان می‌کند که دادگاه‌ها نباید قانون اساسی را به گونه‌ای تفسیر کنند که مانع از ادغام پرونده‌های کیفری شود، در صورتی که این امر توسط قانون یا ابتکارات عمومی مجاز باشد. ثانیاً، اجازه می‌دهد که شواهد شنیدنی (گفته‌های غیرمستقیم) در جلسات مقدماتی برای کمک به حمایت از قربانیان و شهود استفاده شود. نهایتاً، با تضمین اینکه هر دو طرف در یک پرونده کیفری اطلاعات را با یکدیگر به اشتراک بگذارند، بر اهمیت محاکمات عادلانه و سریع تأکید می‌کند، آنگونه که توسط قانون یا ابتکارات عمومی اداره می‌شود.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 30(a) این قانون اساسی نباید توسط دادگاه‌ها به گونه‌ای تفسیر شود که ادغام پرونده‌های کیفری را، آنگونه که توسط قوه مقننه یا توسط مردم از طریق فرآیند ابتکار عمل مقرر شده است، منع کند.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 30(b) به منظور حمایت از قربانیان و شهود در پرونده‌های کیفری، ادله استماعی در جلسات مقدماتی قابل پذیرش خواهد بود، همانطور که توسط قوه مقننه یا توسط مردم از فرآیند ابتکار عمل مقرر شده است.
(c)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 30(c) به منظور فراهم آوردن محاکمات عادلانه و سریع، کشف (اطلاعات) در پرونده‌های کیفری ماهیت متقابل خواهد داشت، همانطور که توسط قوه مقننه یا توسط مردم از طریق فرآیند ابتکار عمل مقرر شده است.

Section § 31

Explanation

این قانون ایالت کالیفرنیا را از تبعیض قائل شدن یا اعطای رفتار ویژه به افراد بر اساس نژاد، جنسیت، رنگ، قومیت یا منشأ ملی در زمینه‌هایی مانند مشاغل عمومی، آموزش و قراردادها منع می‌کند. این قانون فقط بر اقداماتی که پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن آن انجام شده‌اند، تأثیر می‌گذارد. با این حال، الزامات مشروع مبتنی بر جنسیت که برای عملیات عادی حیاتی هستند، مجاز می‌باشند.

این قانون احکام دادگاه‌های موجود را لغو نمی‌کند یا اقداماتی را که برای حفظ بودجه فدرال لازم است، متوقف نمی‌سازد. اصطلاح «دولت» نه تنها دولت ایالتی، بلکه شهرها، شهرستان‌ها، مدارس و سایر نهادهای دولتی را نیز شامل می‌شود. در صورت نقض این قانون، راه‌حل‌ها با قوانین ضد تبعیض موجود مطابقت دارند. این بخش خوداجرا است، به این معنی که به خودی خود عمل می‌کند، اما هر بخش متناقض با قانون فدرال می‌تواند تنظیم شود در حالی که بقیه معتبر باقی می‌مانند.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(a) دولت نباید در عملکرد استخدام عمومی، آموزش عمومی، یا قراردادهای عمومی، بر اساس نژاد، جنسیت، رنگ، قومیت، یا منشأ ملی، علیه هیچ فرد یا گروهی تبعیض قائل شود یا رفتار ترجیحی اعطا کند.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(b) این بخش فقط در مورد اقداماتی اعمال خواهد شد که پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش انجام شده‌اند.
(c)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(c) هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مانع از صلاحیت‌های واقعی و معتبر مبتنی بر جنسیت شود که به طور منطقی برای عملکرد عادی استخدام عمومی، آموزش عمومی، یا قراردادهای عمومی ضروری هستند.
(d)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(d) هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که هرگونه حکم دادگاه یا حکم رضایی را که از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش معتبر است، باطل کند.
(e)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(e) هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مانع از اقداماتی شود که باید برای احراز یا حفظ صلاحیت برای هر برنامه فدرال انجام شود، در صورتی که عدم صلاحیت منجر به از دست دادن بودجه فدرال برای دولت شود.
(f)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(f) برای اهداف این بخش، «دولت» شامل می‌شود، اما لزوماً محدود به، خود دولت، هر شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، سیستم دانشگاهی دولتی، از جمله دانشگاه کالیفرنیا، منطقه کالج محلی، منطقه مدرسه، منطقه ویژه، یا هر تقسیم‌بندی سیاسی دیگر یا ابزار دولتی در داخل یا متعلق به دولت.
(g)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(g) راه‌حل‌های موجود برای نقض این بخش، صرف‌نظر از نژاد، جنسیت، رنگ، قومیت، یا منشأ ملی طرف آسیب‌دیده، همانند راه‌حل‌هایی خواهد بود که برای نقض قوانین ضد تبعیض موجود کالیفرنیا در آن زمان موجود است.
(h)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 31(h) این بخش خوداجرا خواهد بود. اگر هر بخش یا بخش‌هایی از این بخش در تضاد با قانون فدرال یا قانون اساسی ایالات متحده یافت شود، این بخش تا حداکثر میزانی که قانون فدرال و قانون اساسی ایالات متحده اجازه می‌دهند، اجرا خواهد شد. هر حکمی که باطل تشخیص داده شود، از بخش‌های باقیمانده این بخش قابل تفکیک خواهد بود.

Section § 32

Explanation

این قانون بر بهبود ایمنی عمومی و بازپروری، همزمان با مدیریت جمعیت زندان‌ها تمرکز دارد. این قانون به زندانیانی که به جرم جنایات غیرخشونت‌آمیز محکوم شده‌اند، اجازه می‌دهد پس از گذراندن کامل مدت محکومیت برای جرم اصلی خود، بدون احتساب هرگونه مجازات اضافی، برای آزادی مشروط در نظر گرفته شوند. اداره اصلاح و بازپروری همچنین می‌تواند به زندانیان برای رفتار خوب یا تکمیل برنامه‌های آموزشی امتیاز بدهد. آنها باید قوانینی را وضع کنند تا اطمینان حاصل شود که این مقررات ایمنی عمومی را افزایش می‌دهند.

(a)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 32(a) مقررات زیر بدینوسیله برای افزایش ایمنی عمومی، بهبود بازپروری، و جلوگیری از آزادی زندانیان به دستور دادگاه فدرال، صرف‌نظر از هر آنچه در این ماده یا هر حکم قانونی دیگر آمده است، وضع می‌شوند:
(1)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 32(a)(1) بررسی آزادی مشروط: هر شخصی که به جرم جنایت غیرخشونت‌آمیز محکوم شده باشد و به زندان ایالتی محکوم شده باشد، پس از اتمام کامل مدت محکومیت برای جرم اصلی خود، واجد شرایط بررسی آزادی مشروط خواهد بود.
(A)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 32(a)(1)(A) فقط برای اهداف این بخش، مدت کامل برای جرم اصلی به معنای طولانی‌ترین مدت حبس تعیین شده توسط دادگاه برای هر جرمی است، به استثنای اعمال افزایش مجازات، حکم متوالی، یا حکم جایگزین.
(2)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 32(a)(2) کسب امتیاز: اداره اصلاح و بازپروری اختیار اعطای امتیازات کسب شده برای رفتار خوب و دستاوردهای بازپروری یا آموزشی تأیید شده را خواهد داشت.
(b)CA قانون اساسی کالیفرنیا Code § 32(b) اداره اصلاح و بازپروری مقرراتی را در راستای این مقررات تصویب خواهد کرد، و وزیر اداره اصلاح و بازپروری گواهی خواهد داد که این مقررات ایمنی عمومی را حفظ و تقویت می‌کنند.