Section § 3512

Explanation

این قانون با هدف تضمین ارتباط خوب بین دولت و کارکنان آن، با ایجاد راه‌هایی برای حل و فصل اختلافات در مورد شرایط کاری، مانند دستمزد و ساعات کاری، تدوین شده است. این قانون بر به رسمیت شناختن حق کارکنان دولتی برای پیوستن و نمایندگی شدن توسط سازمان‌های انتخابی خود تأکید می‌کند. این قانون از روابط مسالمت‌آمیز کارگر-مدیریت حمایت می‌کند و به کارکنان اجازه می‌دهد یک گروه را برای نمایندگی خود انتخاب کنند و به آن گروه امکان می‌دهد از کارکنانی که از خدمات آنها بهره‌مند می‌شوند، حمایت مالی دریافت کند.

این قانون همچنین تضمین می‌کند که با اصول تضمین‌کننده استخدام عادلانه دولتی و حقوق کارکنان، همانطور که در قانون اساسی کالیفرنیا ذکر شده است، مغایرت ندارد.

هدف این فصل ترویج ارتباط کامل بین دولت و کارکنان آن با ارائه روشی معقول برای حل و فصل اختلافات مربوط به دستمزدها، ساعات کاری، و سایر شرایط و ضوابط استخدام بین دولت و سازمان‌های کارکنان دولتی است. همچنین هدف این فصل ترویج بهبود مدیریت پرسنل و روابط کارفرما-کارمند در ایالت کالیفرنیا با ارائه مبنایی یکنواخت برای به رسمیت شناختن حق کارکنان دولتی برای پیوستن به سازمان‌های انتخابی خود و نمایندگی شدن توسط آن سازمان‌ها در روابط استخدامی خود با دولت است. علاوه بر این، هدف این فصل، به منظور تقویت روابط مسالمت‌آمیز کارفرما-کارمند، این است که به کارکنان دولتی اجازه دهد یک سازمان کارمندی را به عنوان نماینده انحصاری کارکنان در یک واحد مناسب انتخاب کنند و به نماینده انحصاری اجازه دهد از آن دسته از کارکنانی که از مزایای این نمایندگی بهره‌مند می‌شوند، حمایت مالی دریافت کند.
هیچ چیز در این فصل نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مغایر با روح یا قصد اصل شایستگی در استخدام دولتی باشد، و نه برای محدود کردن حقوق کارکنان خدمات مدنی دولتی، از جمله آنهایی که به عنوان مدیریتی و محرمانه تعیین شده‌اند، که توسط ماده (VII) قانون اساسی کالیفرنیا یا توسط قوانین یا مقررات وضع شده بر اساس آن ارائه شده است.

Section § 3513

Explanation

این بخش اصطلاحات کلیدی مربوط به کارمندان دولت و نمایندگی آنها در کالیفرنیا را توضیح می‌دهد. این بخش «سازمان کارمندان» را به عنوان گروهی تعریف می‌کند که عمدتاً بر نمایندگی کارمندان دولت در تعاملات با دولت تمرکز دارد، در حالی که «سازمان کارمندان به رسمیت شناخته شده» توسط دولت به عنوان نماینده همه کارمندان در یک گروه خاص شناخته می‌شود. «کارمندان دولت» شامل کارمندان خدمات کشوری و برخی کادر آموزشی می‌شوند، به استثنای کارمندان مدیریتی، محرمانه، و نظارتی، و سایرین. همچنین نقش‌هایی مانند «کارمند مدیریتی» که تدوین سیاست‌ها را بر عهده دارد، و «کارمند نظارتی» که بر سایر کارمندان اختیار دارد، را روشن می‌کند. «میانجیگری» به معنای یک طرف بی‌طرف است که به حل و فصل اختلافات استخدامی کمک می‌کند. «حفظ عضویت» به این معناست که کارمندانی که عضو می‌شوند باید برای یک دوره مشخص عضو بمانند مگر اینکه در پایان انصراف دهند. «کارفرمای دولتی» برای مذاکرات اساساً فرماندار یا نمایندگان او است. «هزینه سهم منصفانه» می‌تواند از غیر اعضای سازمان‌های به رسمیت شناخته شده برای پوشش هزینه‌های نمایندگی جمع‌آوری شود.

همانطور که در این فصل به کار رفته است:
(a)CA دولت Code § 3513(a) “سازمان کارمندان” به معنای هر سازمانی است که شامل کارمندان دولت می‌شود و یکی از اهداف اصلی آن نمایندگی این کارمندان در روابطشان با دولت است.
(b)CA دولت Code § 3513(b) “سازمان کارمندان به رسمیت شناخته شده” به معنای سازمان کارمندانی است که توسط دولت به عنوان نماینده انحصاری کارمندان در یک واحد مناسب به رسمیت شناخته شده است.
(c)CA دولت Code § 3513(c) “کارمند دولت” به معنای هر کارمند خدمات کشوری دولت، و کادر آموزشی مدارس تحت صلاحیت وزارت آموزش و پرورش ایالتی یا سرپرست آموزش عمومی است، به استثنای کارمندان مدیریتی، کارمندان محرمانه، کارمندان نظارتی، کارمندان اداره منابع انسانی، کارمندان حرفه‌ای اداره دارایی که در تهیه بودجه فنی یا تحلیلی دولت مشغول هستند به غیر از کارکنان حسابرسی، کارمندان حرفه‌ای در بخش خدمات پرسنلی/حقوق و دستمزد دفتر کنترل‌کننده که در وظایف فنی یا تحلیلی در پشتیبانی از سیستم‌های پرسنلی و حقوق و دستمزد دولت مشغول هستند به غیر از کارکنان آموزش، کارمندان دفتر مشاور حقوقی مجلس، کارمندان اداره حسابرسی ایالتی، کارمندان دفتر بازرس کل، کارمندان هیئت مدیره، مصالحه‌کنندگان شاغل در خدمات میانجیگری و مصالحه ایالتی کالیفرنیا، کارمندان دفتر مدیر ارشد اطلاعات ایالتی مگر اینکه در بخش 11546.5 به نحو دیگری پیش‌بینی شده باشد، و بازرسان ورزشی پاره‌وقت که کارمندان کمیسیون ورزشی ایالتی هستند.
(d)CA دولت Code § 3513(d) “میانجیگری” به معنای تلاش یک شخص ثالث بی‌طرف برای کمک به حل و فصل اختلاف در مورد دستمزد، ساعات کاری، و سایر شرایط و ضوابط استخدام بین نمایندگان نهاد عمومی و سازمان کارمندان به رسمیت شناخته شده یا سازمان‌های کارمندان به رسمیت شناخته شده از طریق تفسیر، پیشنهاد، و مشاوره است.
(e)CA دولت Code § 3513(e) “کارمند مدیریتی” به معنای هر کارمندی است که مسئولیت‌های قابل توجهی برای تدوین یا اجرای سیاست‌ها و برنامه‌های آژانس یا دپارتمان یا اداره یک آژانس یا دپارتمان دارد.
(f)CA دولت Code § 3513(f) “کارمند محرمانه” به معنای هر کارمندی است که موظف به تدوین یا ارائه مواضع مدیریتی در رابطه با روابط کارفرما-کارمند است یا وظایفش معمولاً مستلزم دسترسی به اطلاعات محرمانه است که به طور قابل توجهی به تدوین مواضع مدیریتی کمک می‌کند.
(g)CA دولت Code § 3513(g) “کارمند نظارتی” به معنای هر فردی است، صرف نظر از شرح شغل یا عنوان، که دارای اختیار، به نفع کارفرما، برای استخدام، انتقال، تعلیق، اخراج موقت، فراخوانی، ترفیع، اخراج، تخصیص، پاداش دادن، یا تنبیه سایر کارمندان، یا مسئولیت هدایت آنها، یا رسیدگی به شکایات آنها، یا به طور مؤثر توصیه این اقدامات را دارد، اگر، در ارتباط با موارد فوق، اعمال این اختیار صرفاً ماهیت روتین یا دفتری نداشته باشد، بلکه مستلزم استفاده از قضاوت مستقل باشد. کارمندانی که وظایفشان اساساً مشابه وظایف زیردستانشان است، کارمند نظارتی محسوب نمی‌شوند.
(h)CA دولت Code § 3513(h) “هیئت مدیره” به معنای هیئت روابط استخدامی عمومی است. هیئت روابط استخدامی آموزشی طبق بخش 3540 به هیئت روابط استخدامی عمومی تغییر نام خواهد یافت. اختیارات و وظایف هیئت مدیره که در بخش 3541.3 توضیح داده شده است، در صورت لزوم، برای این فصل نیز اعمال خواهد شد.
(i)CA دولت Code § 3513(i) “حفظ عضویت” به این معناست که تمام کارمندانی که داوطلبانه عضو یک سازمان کارمندان به رسمیت شناخته شده هستند یا داوطلبانه عضو می‌شوند، باید برای مدت زمانی که طرفین طبق یک تفاهم‌نامه توافق کرده‌اند، عضویت خود را در آن سازمان کارمندان با وضعیت خوب حفظ کنند، که از تاریخ لازم‌الاجرا شدن تفاهم‌نامه آغاز می‌شود. مقررات حفظ عضویت برای هیچ کارمندی که ظرف 30 روز قبل از انقضای تفاهم‌نامه با ارسال نامه انصراف امضا شده به سازمان کارمندان و یک نسخه به دفتر کنترل‌کننده، از سازمان کارمندان خارج می‌شود، اعمال نخواهد شد.
(j)CA دولت Code § 3513(j) “کارفرمای دولتی” یا “کارفرما”، برای اهداف چانه‌زنی یا ملاقات و مذاکره با حسن نیت، به معنای فرماندار یا نمایندگان تعیین شده او است.
(k)CA دولت Code § 3513(k) “هزینه سهم منصفانه” به معنای هزینه‌ای است که توسط کارفرمای دولتی از حقوق یا دستمزد یک کارمند دولتی در یک واحد مناسب که عضو سازمان کارمندان به رسمیت شناخته شده نمی‌شود و از آن حمایت مالی نمی‌کند، کسر می‌شود. هزینه سهم منصفانه باید برای پوشش هزینه‌های متحمل شده توسط سازمان کارمندان به رسمیت شناخته شده در انجام وظیفه خود برای نمایندگی کارمندان در روابط استخدامی آنها با دولت استفاده شود، و نباید از هزینه استاندارد ورودی، حق عضویت، و ارزیابی‌های عمومی سازمان کارمندان به رسمیت شناخته شده تجاوز کند.

Section § 3514

Explanation
این قانون می‌گوید که اگر کسی عمداً تلاش کند تا مانع انجام وظیفه یک عضو هیئت مدیره یا نمایندگان آنها شود یا در کار آنها اختلال ایجاد کند، آن شخص می‌تواند به جنحه متهم شود. در صورت محکومیت، ممکن است مجبور به پرداخت جریمه‌ای تا سقف ($1,000) یک هزار دلار شود.

Section § 3514.5

Explanation

این بخش تصریح می‌کند که هیئت صلاحیت انحصاری برای تعیین موجه بودن اتهامات رویه‌های ناعادلانه و راه حل‌های مورد نیاز را دارد، به جز در مورد خسارات ناشی از اعتصابات غیرقانونی که در آن نمی‌تواند هزینه‌های خاصی را اعطا کند.

کارمندان، سازمان‌ها و کارفرمایان می‌توانند شکایات رویه ناعادلانه را ثبت کنند، اما هیئت نمی‌تواند به شکایاتی که بیش از شش ماه پیش مطرح شده‌اند یا به مسائلی مربوط می‌شوند که تحت پوشش یک توافق هستند، رسیدگی کند، مگر اینکه رویه‌های رسیدگی به شکایات به اتمام رسیده یا بی‌فایده بودن آنها اثبات شود.

همچنین هیئت نمی‌تواند توافقاتی را که به رویه‌های ناعادلانه تحت این فصل مربوط نمی‌شوند، اجرا کند. اما اختیار صدور دستور برای توقف رویه‌های ناعادلانه و انجام اقدامات اصلاحی لازم، مانند بازگرداندن کارمندان به کار، را دارد.

تعیین اولیه اینکه آیا اتهامات رویه‌های ناعادلانه موجه هستند یا خیر، و در صورت موجه بودن، چه راه حلی برای تحقق اهداف این فصل لازم است، موضوعی در صلاحیت انحصاری هیئت خواهد بود، مگر اینکه در دعوایی برای جبران خسارات ناشی از اعتصاب غیرقانونی، هیئت هیچ اختیاری برای اعطای هزینه‌های آماده‌سازی اعتصاب به عنوان خسارت نخواهد داشت و هیچ اختیاری برای اعطای خسارات بابت هزینه‌ها، مخارج یا زیان‌های درآمدی متحمل شده در طول یا در نتیجه یک اعتصاب غیرقانونی نخواهد داشت. رویه‌های تحقیق، رسیدگی و تصمیم‌گیری در مورد این پرونده‌ها توسط هیئت تدوین و ابلاغ خواهد شد و شامل تمام موارد زیر است:
(a)CA دولت Code § 3514.5(a) هر کارمند، سازمان کارمندی یا کارفرما حق طرح شکایت رویه ناعادلانه را خواهد داشت، مگر اینکه هیئت هیچ یک از اقدامات زیر را انجام ندهد: (1) صدور شکایت در خصوص هر اتهامی که بر اساس یک رویه ناعادلانه ادعایی باشد که بیش از شش ماه قبل از طرح شکایت رخ داده است؛ (2) صدور شکایت علیه رفتاری که طبق مفاد توافق بین طرفین نیز ممنوع است، تا زمانی که سازوکار رسیدگی به شکایات توافق، در صورت وجود و پوشش موضوع مورد اختلاف، به اتمام رسیده باشد، چه از طریق سازش یا داوری الزام‌آور. با این حال، زمانی که شاکی اثبات کند که توسل به رویه رسیدگی به شکایات قراردادی بی‌فایده خواهد بود، اتمام (رویه‌ها) ضروری نخواهد بود. هیئت صلاحیت اختیاری برای بررسی سازش یا رأی داوری حاصل شده طبق سازوکار رسیدگی به شکایات را صرفاً به منظور تعیین اینکه آیا آن مغایر با اهداف این فصل است یا خیر، خواهد داشت. اگر هیئت تشخیص دهد که سازش یا رأی داوری مغایر با اهداف این فصل است، بر اساس شکایت به موقع ثبت شده، شکایتی صادر خواهد کرد و پرونده را بر اساس ماهیت آن رسیدگی و تصمیم‌گیری خواهد کرد؛ در غیر این صورت، شکایت را رد خواهد کرد. هیئت، در تعیین اینکه آیا شکایت به موقع ثبت شده است، محدودیت شش ماهه مندرج در این بند را در طول مدتی که شاکی برای اتمام سازوکار رسیدگی به شکایات صرف کرده است، متوقف شده تلقی خواهد کرد.
(b)CA دولت Code § 3514.5(b) هیئت اختیاری برای اجرای توافقات بین طرفین نخواهد داشت و شکایتی را بر اساس هر اتهامی مبنی بر نقض ادعایی چنین توافقی که طبق این فصل نیز رویه ناعادلانه محسوب نشود، صادر نخواهد کرد.
(c)CA دولت Code § 3514.5(c) هیئت اختیار صدور تصمیم و دستوری را خواهد داشت که به طرف متخلف دستور دهد از رویه ناعادلانه دست بردارد و اقدامات اصلاحی لازم، از جمله، اما نه محدود به، بازگرداندن کارمندان به کار با یا بدون پرداخت حقوق معوقه، را انجام دهد که سیاست‌های این فصل را محقق سازد.

Section § 3515

Explanation

این قانون به کارمندان دولتی در کالیفرنیا حق می‌دهد که به سازمان‌های کارمندی (که گروه‌هایی برای نمایندگی منافع کارگران هستند) بپیوندند یا نپیوندند تا در مورد شرایط کاری و روابط با کارفرمای خود بحث کنند. کارمندان همچنین می‌توانند انتخاب کنند که شخصاً از خود نمایندگی کنند. با این حال، توافقاتی در مورد حفظ عضویت یا پرداخت هزینه‌ها به این سازمان‌ها، در صورتی که هر دو طرف به صورت کتبی بر آن توافق کنند، امکان‌پذیر است.

به استثنای مواردی که توسط قوه مقننه به نحو دیگری پیش‌بینی شده است، کارمندان دولتی حق دارند برای هدف نمایندگی در کلیه امور مربوط به روابط کارفرما و کارمند، سازمان‌های کارمندی مورد انتخاب خود را تشکیل دهند، به آنها بپیوندند و در فعالیت‌های آنها مشارکت کنند. کارمندان دولتی همچنین حق دارند از عضویت یا مشارکت در فعالیت‌های سازمان‌های کارمندی امتناع ورزند، مگر اینکه هیچ چیز مانع از توافق طرفین بر سر یک بند حفظ عضویت، همانطور که در subdivision (i) of Section 3513 تعریف شده است، یا یک بند حق سهم منصفانه، همانطور که در subdivision (k) of Section 3513 تعریف شده است، بر اساس یک تفاهم‌نامه نشود. در هر صورت، کارمندان دولتی حق دارند شخصاً در روابط استخدامی خود با دولت از خود نمایندگی کنند.

Section § 3515.5

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که سازمان‌های کارمندی حق دارند در مذاکرات مربوط به شرایط کاری با دولت، از اعضای خود نمایندگی کنند. با این حال، اگر یک سازمان به عنوان نماینده انحصاری برای گروهی از کارمندان به رسمیت شناخته شود، تنها آن سازمان اجازه دارد در این مسائل از طرف آن گروه صحبت کند. این سازمان‌ها می‌توانند قوانین معقولی در مورد اینکه چه کسانی می‌توانند عضو شوند تعیین کنند و همچنین می‌توانند در مورد اخراج یک عضو تصمیم بگیرند. نکته مهم این است که این قانون به کارمندان اجازه می‌دهد که شخصاً در مذاکرات کاری خود با دولت از خود نمایندگی کنند.

Section § 3515.6

Explanation

این قانون بیان می‌کند که سازمان‌های کارمندی می‌توانند به طور خودکار مبالغی مانند حق عضویت و هزینه‌ها را از حقوق کارمندان کسر کنند. این امر تا زمانی ادامه دارد که یک سازمان به عنوان نماینده رسمی برای گروهی از کارمندان شناخته شود. پس از آن، فقط نماینده رسمی می‌تواند چنین کسوراتی را انجام دهد.

همه سازمان‌های کارمندی حق دارند که حق عضویت، حق ورودی، برنامه‌های مزایای عضویت، و عوارض عمومی آنها طبق بند (a) از ماده ۱۱۵۲ و ماده ۱۱۵۳ کسر شود، تا زمانی که یک سازمان کارمندی به عنوان نماینده انحصاری برای کارمندان در یک واحد مناسب به رسمیت شناخته شود، و پس از آن، چنین کسوراتی برای هر کارمند در واحد مذاکره‌کننده مجاز نخواهد بود مگر برای نماینده انحصاری.

Section § 3515.7

Explanation

این قانون، قواعد مربوط به سازمان‌های کارمندی را که به عنوان نمایندگان انحصاری گروهی از کارمندان دولتی در کالیفرنیا به رسمیت شناخته شده‌اند، تشریح می‌کند. این سازمان‌ها می‌توانند با کارفرمای دولتی توافق کنند که حق عضویت یا سهم عادلانه از دستمزد کارمندان کسر شود. دولت باید داده‌های استخدامی لازم را برای محاسبه هزینه‌ها ارائه دهد و این هزینه‌ها را ماهانه واریز کند.

کارمندانی که به دلایل مذهبی با حمایت از سازمان‌های کارمندی مخالف هستند، می‌توانند به جای آن، مبالغ معادل را به یک موسسه خیریه مورد تأیید کمک کنند. کارمندان همچنین می‌توانند تحت شرایط خاصی برای لغو بندهای مربوط به سهم عادلانه رأی‌گیری کنند.

سازمان کارمندی باید سوابق مالی دقیق را نگهداری کرده و سالانه آنها را به اشتراک بگذارد. کارمندان حق دارند از نمایندگی عادلانه برخوردار باشند و در صورت عدم ارائه آن می‌توانند گزارش دهند. مقررات خاصی اجازه دریافت هزینه برای نمایندگی در موارد خاص را می‌دهد.

(a)CA دولت Code § 3515.7(a) هنگامی که یک سازمان کارمندی به عنوان نماینده انحصاری یک واحد مناسب به رسمیت شناخته شود، می‌تواند با کارفرمای دولتی قراردادی منعقد کند که امنیت سازمانی را در قالب حفظ عضویت یا کسر سهم عادلانه فراهم آورد.
(b)CA دولت Code § 3515.7(b) کارفرمای دولتی باید داده‌های استخدامی کافی را به سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده ارائه دهد تا سازمان بتواند حق عضویت و سهم عادلانه مناسب را محاسبه کند و مبلغ مشخص شده توسط سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده را از حقوق یا دستمزد هر کارمند برای حق عضویت یا سهم عادلانه کسر کند. این هزینه‌ها باید ماهانه به سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده همراه با یک سابقه تفصیلی کافی از کسورات، از جمله، در صورت درخواست سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده، داده‌های قابل خواندن توسط ماشین، ارسال شود. کسورات سهم عادلانه تا تاریخ لازم‌الاجرا شدن یک توافقنامه جانشین یا اجرای آخرین، بهترین و نهایی‌ترین پیشنهاد دولت، هر کدام که زودتر اتفاق بیفتد، ادامه خواهد یافت. حسابرس باید از کسر سهم عادلانه، مبلغی معادل هزینه اجرای این بخش را نگه دارد. کارفرمای دولتی در هیچ دعوایی توسط یک کارمند دولتی که به دنبال بازپس‌گیری یا خسارت ناشی از استفاده یا محاسبه نادرست سهم عادلانه باشد، مسئول نخواهد بود.
(c)CA دولت Code § 3515.7(c) صرف‌نظر از بند (b)، هر کارمندی که عضو یک نهاد مذهبی است و اصول یا آموزه‌های سنتی آن شامل اعتراض به عضویت یا حمایت مالی از سازمان‌های کارمندی است، ملزم به حمایت مالی از سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده نخواهد بود. آن کارمند، به جای حق عضویت یا کسر سهم عادلانه، باید به کارفرما دستور دهد تا مبالغی معادل سهم عادلانه را کسر و به یک صندوق خیریه غیرمذهبی، غیرکارگری که توسط اداره خدمات عمومی برای دریافت کمک‌های خیریه از طریق کسورات حقوق تأیید شده است، پرداخت کند.
(d)CA دولت Code § 3515.7(d) یک بند سهم عادلانه در یک تفاهم‌نامه در حال اجرا می‌تواند با رأی اکثریت کلیه کارمندان واحد تحت پوشش تفاهم‌نامه لغو شود، مشروط بر اینکه: (1) درخواست رأی‌گیری توسط درخواستی حاوی امضای حداقل 30 درصد از کارمندان واحد حمایت شود؛ (2) رأی‌گیری به صورت مخفی باشد؛ و (3) رأی‌گیری می‌تواند در هر زمانی در طول مدت تفاهم‌نامه انجام شود، اما به هیچ وجه نباید بیش از یک رأی‌گیری در طول مدت انجام شود. اگر هیئت تشخیص دهد که تعداد مناسبی از امضاها جمع‌آوری شده است، رأی‌گیری را به روشی که خود تعیین می‌کند، انجام خواهد داد. صرف‌نظر از این بند، کارفرمای دولتی و سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده می‌توانند مذاکره کنند و با توافق متقابل، یک یا چند رویه جایگزین در مورد رأی‌گیری در مورد بند سهم عادلانه ارائه دهند.
(e)CA دولت Code § 3515.7(e) هر سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده که با بند سهم عادلانه موافقت کرده است، باید یک سابقه تفصیلی کافی از تراکنش‌های مالی خود را نگهداری کند و سالانه، ظرف 90 روز پس از پایان سال مالی خود، به هیئت و به کارمندان واحد، یک گزارش مالی کتبی مفصل از آن در قالب ترازنامه و صورت سود و زیان، که صحت آن توسط رئیس و خزانه‌دار یا افسران مشابه آن تأیید شده باشد، ارائه دهد. در صورت عدم رعایت این بخش، هر کارمندی در واحد می‌تواند از هیئت درخواست حکمی برای اجبار به این رعایت کند، یا هیئت می‌تواند به ابتکار خود حکم رعایت را صادر کند.
(f)CA دولت Code § 3515.7(f) اگر کارمندی که اعتراضات وجدانی مطابق با بند (c) دارد، درخواست نمایندگی فردی در یک شکایت، داوری یا جلسه اداری از سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده کند، سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده مجاز است هزینه معقول نمایندگی را از کارمند دریافت کند.
(g)CA دولت Code § 3515.7(g) کارمندی که سهم عادلانه پرداخت می‌کند، حق دارد از نمایندگی عادلانه و بی‌طرفانه توسط سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده برخوردار باشد. نقض این وظیفه زمانی رخ داده تلقی می‌شود که رفتار سازمان کارمندی در نمایندگی خودسرانه، تبعیض‌آمیز یا با سوءنیت باشد.

Section § 3515.8

Explanation

اگر یک کارمند دولتی در کالیفرنیا حق‌السهم منصفانه‌ای به یک سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده پرداخت کند، می‌تواند درخواست بازپرداخت بخشی از این حق‌السهم را بدهد که برای فعالیت‌های سیاسی یا ایدئولوژیک نامرتبط با شرایط استخدامش یا برای مزایای عضویت که دریافت نمی‌کند، استفاده شده است. با این حال، این قانون شامل حق‌السهمی که برای لابی‌گری به نفع شرایط کاری کارمندان استفاده می‌شود، نمی‌شود. یک هیئت رسمی می‌تواند سازمان را وادار کند تا بخشی از حق‌السهم را که باید بازگردانده شود، پس دهد.

هر کارمند دولتی که حق‌السهم منصفانه پرداخت می‌کند، حق دارد از سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده، طبق رویه‌های تعیین شده توسط آن سازمان، بازپرداخت هر بخشی از آن حق‌السهم را که نشان‌دهنده سهم متناسب اضافی کارمند از هزینه‌های سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده است و صرف فعالیت‌ها یا اهداف سیاسی حزبی یا ایدئولوژیک می‌شود که فقط به طور اتفاقی با شرایط و ضوابط استخدام مرتبط است، یا صرف هزینه هر مزایای دیگری می‌شود که فقط برای اعضای سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده در دسترس است، مطالبه و دریافت کند. با این حال، سهم متناسب قابل بازپرداخت نباید شامل هزینه‌های حمایت از فعالیت‌های لابی‌گری باشد که برای ترویج اهداف سیاستی و مذاکرات جمعی و مدیریت قرارداد، یا برای تضمین مزایا در دستمزد، ساعات کاری و سایر شرایط استخدام برای کارمندان نمایندگی شده، علاوه بر مواردی که از طریق ملاقات و مشورت با کارفرمای دولتی تضمین شده است، طراحی شده‌اند. هیئت می‌تواند سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده را وادار به بازپرداخت آن بخش از حق‌السهم منصفانه کند که هیئت ممکن است طبق مفاد این بخش مشمول بازپرداخت تشخیص دهد.

Section § 3516

Explanation
این بخش توضیح می‌دهد که در بحث نمایندگی، تمرکز فقط روی مسائلی مثل دستمزد، ساعات کار و سایر شرایط کاری است. اما شامل بررسی ارزش یا لزوم خدمات یا فعالیت‌های خاصی که طبق قانون یا دستور اجرایی تعیین شده‌اند، نمی‌شود.

Section § 3516.5

Explanation

این قانون کارفرمایان را ملزم می‌کند که قبل از تصویب هرگونه قانون، قاعده یا مقررات جدیدی که بر سازمان‌های کارمندی تأثیر می‌گذارد، به آنها اخطار کتبی بدهند و زمان کافی برای بحث در مورد این تغییرات فراهم کنند. با این حال، در موارد اضطراری که اقدام فوری لازم است، کارفرما می‌تواند تغییرات را بدون اخطار قبلی اجرا کند. در چنین مواردی، آنها همچنان باید در اسرع وقت پس از اعمال تغییرات، به سازمان‌های کارمندی اطلاع دهند و با آنها بحث کنند.

به استثنای موارد اضطراری که در این بخش پیش‌بینی شده است، کارفرما باید اخطار کتبی معقولی به هر سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده که تحت تأثیر هر قانون، قاعده، مصوبه یا مقرره‌ای قرار می‌گیرد و مستقیماً به مسائل در حیطه نمایندگی مربوط می‌شود و کارفرما قصد تصویب آن را دارد، ارائه دهد و باید به چنین سازمان‌های کارمندی به رسمیت شناخته شده فرصت ملاقات و مشورت با مقامات اداری یا نمایندگان تفویض شده آنها که ممکن است طبق قانون به درستی تعیین شده باشند، بدهد.
در موارد اضطراری که کارفرما تشخیص می‌دهد که یک قانون، قاعده، مصوبه یا مقرره باید فوراً بدون اخطار قبلی یا ملاقات با یک سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده تصویب شود، مقامات اداری یا نمایندگان تفویض شده آنها که ممکن است طبق قانون به درستی تعیین شده باشند، باید چنین اخطار و فرصت ملاقات و مشورت با حسن نیت را در اولین زمان عملی ممکن پس از تصویب چنین قانون، قاعده، مصوبه یا مقرره‌ای فراهم کنند.

Section § 3517

Explanation
این بخش از قانون ایجاب می‌کند که فرماندار کالیفرنیا، یا نماینده‌ای که تعیین شده است، با سازمان‌های کارمندی در مورد شرایط کاری اعضایشان، از جمله دستمزدها و ساعات کاری، با حسن نیت بحث و گفتگو کند. این امر باید قبل از اتخاذ هرگونه سیاست نهایی استخدامی اتفاق بیفتد. «حسن نیت» به این معنی است که آنها باید در صورت درخواست ملاقات کنند، ایده‌ها را آزادانه تبادل کنند، و تلاش کنند به تفاهم برسند، قبل از نهایی شدن بودجه دولت. باید زمان کافی برای حل و فصل هرگونه اختلاف کنار گذاشته شود.

Section § 3517.5

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که اگر فرماندار و یک سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده به توافق برسند، آنها باید یک سند کتبی تهیه کنند که تفاهم آنها را تشریح کند. سپس این سند در صورت لزوم برای تأیید به مجلس قانون‌گذاری ارائه خواهد شد.

Section § 3517.6

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر بخش‌های خاصی از قوانین دولتی یا آموزشی کالیفرنیا با توافق‌نامه‌هایی که به عنوان تفاهم‌نامه‌های کارمندان ایالتی شناخته می‌شوند، در تضاد باشند، آن توافق‌نامه‌ها اولویت دارند، مشروط بر اینکه نیازی به تأیید قانونی اضافی نباشد. این قاعده برای واحدهای چانه‌زنی خاص کارمندان ایالتی، از جمله واحدهای 5، 8، 12 و 13 اعمال می‌شود. با این حال، اگر بخشی از یک توافق‌نامه با اصول شایسته‌سالاری که در قانون اساسی کالیفرنیا ذکر شده است، مغایرت داشته باشد، هیئت پرسنل ایالتی می‌تواند آن توافق‌نامه را تا زمان مذاکره مجدد، لغو کند. همچنین، اگر اجرای یک توافق‌نامه مستلزم صرف بودجه یا تغییرات قانونی بیشتر باشد، باید از طریق قانون بودجه یا روش‌های دیگر، تأیید مجلس قانون‌گذاری را کسب کند.

(a)Copy CA دولت Code § 3517.6(a)
(1)Copy CA دولت Code § 3517.6(a)(1) در هر موردی که مقررات بخش 70031 قانون آموزش، یا زیربخش (i) از بخش 3513، یا بخش‌های 14876، 18714، 19080.5، 19100، 19143، 19261، 19818.16، 19819.1، 19820، 19822، 19826، 19827، 19828، 19829، 19830، 19831، 19832، 19833، 19834، 19835، 19836، 19837، 19838، 19839، 19840، 19841، 19842، 19843، 19844، 19845، 19846، 19847، 19848، 19849، 19849.1، 19849.4، 19850.1، 19850.2، 19850.3، 19850.4، 19850.5، 19850.6، 19851، 19853، 19854، 19856، 19856.1، 19858.1، 19858.2، 19859، 19860، 19861، 19862، 19862.1، 19863، 19863.1، 19864، 19866، 19869، 19870، 19871، 19871.1، 19872، 19873، 19874، 19875، 19876، 19877، 19877.1، 19878، 19879، 19880، 19880.1، 19881، 19882، 19883، 19884، 19885، 19887، 19887.1، 19887.2، 19888، 19990، 19991، 19991.1، 19991.2، 19991.3، 19991.4، 19991.5، 19991.6، 19991.7، 19992، 19992.1، 19992.2، 19992.3، 19992.4، 19993، 19994.1، 19994.2، 19994.3، 19994.4، 19995، 19995.1، 19995.2، 19995.3، 19996.1، 19996.2، 19998، 19998.1، 20796، 21600، 21602، 21604، 21605، 22870، 22871، یا 22890 با مقررات یک تفاهم‌نامه در تعارض باشند، تفاهم‌نامه بدون نیاز به اقدام قانونی بیشتر، مقدم خواهد بود.
(2)CA دولت Code § 3517.6(a)(2) صرف‌نظر از بند (1)، این بند فقط برای کارمندان ایالتی در واحد چانه‌زنی ایالتی 5 اعمال می‌شود. در هر موردی که مقررات بخش 70031 قانون آموزش، یا زیربخش (i) از بخش 3513، یا بخش‌های 14876، 18714، 19080.5، 19100، 19143، 19261، 19576.1، 19818.16، 19819.1، 19820، 19822، 19826، 19827، 19828، 19829، 19830، 19831، 19832، 19833، 19834، 19835، 19836، 19837، 19838، 19839، 19840، 19841، 19842، 19843، 19844، 19845، 19846، 19847، 19848، 19849، 19849.1، 19849.4، 19850.1، 19850.2، 19850.3، 19850.4، 19850.5، 19850.6، 19851، 19853، 19854، 19856، 19856.1، 19858.1، 19858.2، 19859، 19860، 19861، 19862، 19862.1، 19863، 19863.1، 19864، 19866، 19869، 19870، 19871، 19871.1، 19872، 19873، 19874، 19875، 19876، 19877، 19877.1، 19878، 19879، 19880، 19880.1، 19881، 19882، 19883، 19884، 19885، 19887، 19887.1، 19887.2، 19888، 19990، 19991، 19991.1، 19991.2، 19991.3، 19991.4، 19991.5، 19991.6، 19991.7، 19992، 19992.1، 19992.2، 19992.3، 19992.4، 19993، 19994.1، 19994.2، 19994.3، 19994.4، 19995، 19995.1، 19995.2، 19995.3، 19996.1، 19996.2، 19998، 19998.1، 20796، 21600، 21602، 21604، 21605، 22870، 22871، یا 22890 با مقررات یک تفاهم‌نامه در تعارض باشند، تفاهم‌نامه بدون نیاز به اقدام قانونی بیشتر، مقدم خواهد بود.
(3)CA دولت Code § 3517.6(a)(3) صرف‌نظر از بند (1)، این بند فقط برای کارمندان ایالتی در واحد چانه‌زنی ایالتی 8 اعمال می‌شود. در هر موردی که مقررات بخش 70031 قانون آموزش، یا زیربخش (i) از بخش 3513، یا بخش‌های 14876، 18714، 19080.5، 19100، 19143، 19261، 19574، 19574.1، 19574.2، 19575، 19576.1، 19578، 19582، 19582.1، 19175.1، 19818.16، 19819.1، 19820، 19822، 19826، 19827، 19828، 19829، 19830، 19831، 19832، 19833، 19834، 19835، 19836، 19837، 19838، 19839، 19840، 19841، 19842، 19843، 19844، 19845، 19846، 19847، 19848، 19849، 19849.1، 19849.4، 19850.1، 19850.2، 19850.3، 19850.4، 19850.5، 19850.6، 19851، 19853، 19854، 19856، 19856.1، 19858.1، 19858.2، 19859، 19860، 19861، 19862، 19862.1، 19863، 19863.1، 19864، 19866، 19869، 19870، 19871، 19871.1، 19872، 19873، 19874، 19875، 19876، 19877، 19877.1، 19878، 19879، 19880، 19880.1، 19881، 19882، 19883، 19884، 19885، 19887، 19887.1، 19887.2، 19888، 19990، 19991، 19991.1، 19991.2، 19991.3، 19991.4، 19991.5، 19991.6، 19991.7، 19992، 19992.1، 19992.2، 19992.3، 19992.4، 19993، 19994.1، 19994.2، 19994.3، 19994.4، 19995، 19995.1، 19995.2، 19995.3، 19996.1، 19996.2، 19998، 19998.1، 20796، 21600، 21602، 21604، 21605، 22870، 22871، یا 22890 با مقررات یک تفاهم‌نامه در تعارض باشند، تفاهم‌نامه بدون نیاز به اقدام قانونی بیشتر، مقدم خواهد بود.
(4)CA دولت Code § 3517.6(a)(4) صرف‌نظر از بند (1)، این بند فقط برای کارمندان ایالتی در واحد چانه‌زنی ایالتی 12 یا 13 اعمال می‌شود. در هر موردی که مقررات بخش 70031 قانون آموزش، یا زیربخش (i) از بخش 3513، یا بخش‌های 14876، 18670، 18714، 19080.5، 19100، 19143، 19261، 19574، 19574.1، 19574.2، 19575، 19578، 19582، 19583، 19702، 19818.16، 19819.1، 19820، 19822، 19826، 19827، 19828، 19829، 19830، 19831، 19832، 19833، 19834، 19835، 19836، 19837، 19838، 19839، 19840، 19841، 19842، 19843، 19844، 19845، 19846، 19847، 19848، 19849، 19849.1، 19849.4، 19850.1، 19850.2، 19850.3، 19850.4، 19850.5، 19850.6، 19851، 19853، 19854، 19856، 19856.1، 19858.1، 19858.2، 19859، 19860، 19861، 19862، 19862.1، 19863، 19863.1، 19864، 19866، 19869، 19870، 19871، 19871.1، 19872، 19873، 19874، 19875، 19876، 19877، 19877.1، 19878، 19879، 19880، 19880.1، 19881، 19882، 19883، 19884، 19885، 19887، 19887.1، 19887.2، 19888، 19990، 19991، 19991.1، 19991.2، 19991.3، 19991.4، 19991.5، 19991.6، 19991.7، 19992، 19992.1، 19992.2، 19992.3، 19992.4، 19993، 19994.1، 19994.2، 19994.3، 19994.4، 19995، 19995.1، 19995.2، 19995.3، 19996.1، 19996.2، 19998، 19998.1، 20796، 21600، 21602، 21604، 21605، 22870، 22871، یا 22890 با مقررات یک تفاهم‌نامه در تعارض باشند، تفاهم‌نامه بدون نیاز به اقدام قانونی بیشتر، مقدم خواهد بود.
(b)CA دولت Code § 3517.6(b) در هر موردی که مقررات بخش‌های 19997.2، 19997.3، 19997.8، 19997.9، 19997.10، 19997.11، 19997.12، 19997.13، یا 19997.14 با مقررات یک تفاهم‌نامه در تعارض باشند، مفاد تفاهم‌نامه مقدم خواهد بود، مگر اینکه هیئت پرسنل ایالتی تشخیص دهد که آن مفاد با اصول استخدام شایسته‌سالارانه که در ماده هفتم قانون اساسی کالیفرنیا پیش‌بینی شده است، ناسازگار هستند. در صورت چنین تشخیصی، مقررات قانون دولتی تا زمانی که بخش‌های مربوطه تفاهم‌نامه برای رفع ناسازگاری مجدداً مذاکره شوند، مقدم خواهند بود. اگر هر یک از مفاد تفاهم‌نامه مستلزم صرف بودجه باشد، آن مفاد تفاهم‌نامه تا زمانی که توسط مجلس قانون‌گذاری در قانون بودجه سالانه تصویب نشود، نمی‌توانند لازم‌الاجرا شوند. اگر هر یک از مفاد تفاهم‌نامه برای اجرای آن از طریق اصلاح هر بخشی که در بالا ذکر نشده است، مستلزم اقدام قانونی باشد، آن مفاد تفاهم‌نامه تا زمانی که توسط مجلس قانون‌گذاری تصویب نشود، نمی‌توانند لازم‌الاجرا شوند.

Section § 3517.7

Explanation

در کالیفرنیا، اگر مجلس قانونگذاری ایالتی تمام بودجه مورد نیاز برای توافقات خاص بین کارمندان دولتی و کارفرمایانشان را تصویب نکند، هر دو طرف می‌توانند در مورد بخش‌هایی یا تمام آن توافقنامه دوباره مذاکره کنند.

با این حال، آنها همچنان می‌توانند بخش‌هایی از توافقنامه را که تأیید قانونگذاری را دریافت کرده‌اند یا نیازی به اقدام قانونگذاری ندارند، پیش ببرند و اجرا کنند.

اگر قوه مقننه هر یک از بندهای تفاهم‌نامه را که مستلزم صرف بودجه است، تصویب یا به طور کامل تأمین مالی نکند، هر یک از طرفین می‌توانند مذاکرات را در مورد تمام یا بخشی از تفاهم‌نامه از سر بگیرند.
هیچ چیز در اینجا مانع از توافق و اجرای آن بندهای تفاهم‌نامه نخواهد شد که تأیید قانونگذاری را دریافت کرده‌اند یا آن بندهایی که نیازی به اقدام قانونگذاری ندارند.

Section § 3517.8

Explanation

وقتی یک توافق کاری با کارمندان دولتی منقضی می‌شود و توافق جدیدی حاصل نشده یا مذاکرات به بن‌بست نرسیده است، هم فرماندار و هم اتحادیه کارمندان باید به رعایت توافق قدیمی ادامه دهند. این شامل بندهایی در مورد ارجحیت بر قوانین و داوری، و موارد دیگر می‌شود.

اگر مذاکرات به بن‌بست برسد، دولت می‌تواند آخرین پیشنهاد خود را به اجرا بگذارد. با این حال، اگر این پیشنهاد شامل چیزی باشد که با قوانین فعلی در تضاد است یا نیاز به بودجه جدید دارد، ابتدا باید توسط مجلس تصویب شود. حتی پس از اجرای این پیشنهاد، هر دو طرف باید در صورت تغییر شرایط، به تلاش برای دستیابی به توافق جدید ادامه دهند و اتحادیه کارمندان همچنان حقوق قانونی خود را حفظ می‌کند.

(a)CA دولت Code § 3517.8(a) اگر یک تفاهم‌نامه منقضی شده باشد، و فرماندار و سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده بر سر یک تفاهم‌نامه جدید به توافق نرسیده باشند و در مذاکرات به بن‌بست نرسیده باشند، با رعایت بند (b)، طرفین توافق باید به اجرای مفاد تفاهم‌نامه منقضی شده ادامه دهند، از جمله، اما نه محدود به، تمام مفادی که بر قوانین موجود ارجحیت دارند، هرگونه مفاد داوری، هرگونه مفاد عدم اعتصاب، هرگونه توافق در مورد مسائلی که در قانون استانداردهای کار منصفانه سال (1938) (29 U.S.C. Sec. 201 et seq.) پوشش داده شده‌اند، و هرگونه مفاد مربوط به کسر سهم عادلانه هزینه مطابق با بخش (3515.7).
(b)CA دولت Code § 3517.8(b) اگر فرماندار و سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده در مذاکرات برای یک تفاهم‌نامه جدید به بن‌بست برسند، کارفرمای دولتی می‌تواند هر یک یا تمام پیشنهاد نهایی، بهترین و آخر خود را اجرا کند. هر پیشنهادی در پیشنهاد نهایی، بهترین و آخر کارفرمای دولتی که در صورت اجرا، با قوانین موجود در تضاد باشد یا نیاز به صرف بودجه داشته باشد باید برای تصویب به مجلس ارائه شود و در صورت تصویب، بدون نیاز به اقدام قانونی بیشتر، لازم‌الاجرا خواهد بود، صرف‌نظر از بخش‌های (3517.5)، (3517.6) و (3517.7). اجرای پیشنهاد نهایی، بهترین و آخر، طرفین را از تعهد به مذاکره با حسن نیت و دستیابی به توافق بر سر یک تفاهم‌نامه در صورت تغییر شرایط، معاف نمی‌کند، و حقوقی را که سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده تحت این فصل دارد، سلب نمی‌کند.

Section § 3517.61

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که چگونه تعارضات بین قوانین ایالتی و توافق‌نامه‌های منعقد شده با گروه‌های خاصی از کارمندان دولتی (واحد چانه‌زنی دولتی 6) مدیریت می‌شوند. اگر قوانین ایالتی با این توافق‌نامه‌ها در تضاد باشند، توافق‌نامه‌ها ارجحیت دارند، مگر اینکه نیاز به تصویب قانون‌گذاری یا بودجه داشته باشند. گروه‌ها نمی‌توانند بخش‌هایی از توافق‌نامه را که نیاز به تغییر قانونی دارند، بدون آن تصویب اجرا کنند. اگر تعارضی با اصول خاص استخدامی وجود داشته باشد، قوانین ایالتی اعمال می‌شوند تا زمانی که توافق‌نامه برای رفع مشکل بازنگری شود.

صرف‌نظر از بخش 3517.6، برای کارمندان دولتی در واحد چانه‌زنی دولتی 6، در هر موردی که مفاد بخش 70031 قانون آموزش و پرورش، زیربخش (i) از بخش 3513، یا بخش 14876، 18714، 19080.5، 19100، 19143، 19261، 19818.16، 19819.1، 19820، 19822، 19826، 19827، 19828، 19829، 19830، 19831، 19832، 19833، 19834، 19835، 19836، 19837، 19838، 19839، 19840، 19841، 19842، 19843، 19844، 19845، 19846، 19847، 19848، 19849، 19849.1، 19849.4، 19850.1، 19850.2، 19850.3، 19850.4، 19850.5، 19850.6، 19851، 19853، 19854، 19856، 19856.1، 19858.1، 19858.2، 19859، 19860، 19861، 19862، 19862.1، 19863، 19863.1، 19864، 19866، 19869، 19870، 19871، 19871.1، 19872، 19873، 19874، 19875، 19876، 19877، 19877.1، 19878، 19879، 19880، 19880.1، 19881، 19882، 19883، 19884، 19885، 19887، 19887.1، 19887.2، 19888، 19990، 19991، 19991.1، 19991.2، 19991.3، 19991.4، 19991.5، 19991.6، 19991.7، 19992، 19992.1، 19992.2، 19992.3، 19992.4، 19993، 19994.1، 19994.2، 19994.3، 19994.4، 19995، 19995.1، 19995.2، 19995.3، 19996.1، 19996.2، 19998، 19998.1، 20796، 21600، 21602، 21604، 21605، 22870، 22871، یا 22890 با مفاد یک تفاهم‌نامه در تعارض باشند، تفاهم‌نامه بدون نیاز به اقدام قانونی بیشتر، حاکم خواهد بود. در هر موردی که مفاد بخش 19997.2، 19997.3، 19997.8، 19997.9، 19997.10، 19997.11، 19997.12، 19997.13، یا 19997.14 با مفاد یک تفاهم‌نامه در تعارض باشند، شرایط تفاهم‌نامه حاکم خواهد بود مگر اینکه هیئت پرسنل ایالتی آن شرایط را ناسازگار با اصول استخدام مبتنی بر شایستگی، آن‌گونه که در ماده VII قانون اساسی کالیفرنیا پیش‌بینی شده است، تشخیص دهد. در صورت چنین تشخیصی، مفاد قانون دولتی ارجحیت خواهد داشت تا زمانی که بخش‌های مربوطه تفاهم‌نامه برای رفع ناسازگاری مجدداً مذاکره شوند. اگر هر یک از مفاد تفاهم‌نامه مستلزم صرف بودجه باشد، آن مفاد تفاهم‌نامه نمی‌توانند لازم‌الاجرا شوند مگر اینکه توسط مجلس قانون‌گذاری در قانون بودجه سالانه تصویب شوند. اگر هر یک از مفاد تفاهم‌نامه برای اجرای آن از طریق اصلاح هر بخشی که در بالا ذکر نشده است، نیاز به اقدام قانونی داشته باشد، آن مفاد تفاهم‌نامه نمی‌توانند لازم‌الاجرا شوند مگر اینکه توسط مجلس قانون‌گذاری تصویب شوند.

Section § 3517.63

Explanation

اگر یک الحاقیه به توافقنامه حقوق و مزایا وجود داشته باشد که ۲۵۰,۰۰۰ دلار یا بیشتر هزینه داشته باشد و قبلاً در توافقنامه اصلی یا بودجه دولتی گنجانده نشده باشد، اداره منابع انسانی باید آن را به کمیته مشترک بودجه قانونگذاری ارسال کند. این کمیته سپس ۳۰ روز فرصت دارد تا تصمیم بگیرد که آیا این الحاقیه به اندازه کافی متفاوت است که نیاز به تأیید قانونگذاری جدید داشته باشد.

علاوه بر این، هر الحاقیه ای که شامل هزینه مالی نباشد، باید توسط اداره منابع انسانی به وضوح مشخص شود، اگر قرار است در یک توافقنامه جدید گنجانده شود که مجلس نیاز به تأیید آن دارد.

(a)CA دولت Code § 3517.63(a) هر نامه جانبی، پیوست، یا متمم دیگر به یک تفاهم‌نامه که به درستی تصویب شده است و مستلزم هزینه دویست و پنجاه هزار دلار (250,000 دلار) یا بیشتر مربوط به حقوق و مزایا باشد و قبلاً در تفاهم‌نامه اصلی یا قانون بودجه گنجانده نشده باشد، باید توسط اداره منابع انسانی به کمیته مشترک بودجه قانونگذاری ارائه شود. کمیته مشترک بودجه قانونگذاری ظرف 30 روز پس از دریافت نامه جانبی، پیوست، یا متمم دیگر تعیین خواهد کرد که آیا آن شامل اضافات اساسی است که به طور منطقی در چارچوب تفاهم‌نامه اصلی قرار نمی‌گیرند و در نتیجه مستلزم اقدام قانونگذاری برای تصویب نامه جانبی، پیوست، یا متمم دیگر است.
(b)CA دولت Code § 3517.63(b) یک نامه جانبی، پیوست، یا متمم دیگر به یک تفاهم‌نامه که به درستی تصویب شده است و مستلزم هزینه وجوه نیست، باید به صراحت توسط اداره منابع انسانی مشخص شود، اگر آن نامه جانبی، پیوست، یا متمم دیگر قرار است در یک تفاهم‌نامه بعدی که برای تأیید به مجلس ارائه می‌شود، گنجانده شود.

Section § 3518

Explanation
اگر استاندار و یک گروه کارمندی پس از مدتی تلاش نتوانند به توافق برسند، می‌توانند با هم تصمیم بگیرند که یک میانجی استخدام کنند تا به حل اختلافاتشان کمک کند. آنها همچنین ممکن است از یک هیئت بخواهند که یک میانجی انتخاب کند. اگر آنها با هم یک میانجی پیدا کنند، هزینه‌ها را به طور مساوی تقسیم می‌کنند. اگر هیئت میانجی را انتخاب کند، هیئت هزینه‌ها را پوشش می‌دهد.

Section § 3518.5

Explanation

این قانون بیان می‌کند که نمایندگان سازمان‌های کارمندی می‌توانند بدون از دست دادن حقوق یا مزایا، از کار مرخصی بگیرند تا با نمایندگان دولت در مورد مسائل بحث و گفتگو کنند. این موضوع فقط در مورد کارمندان دولت و زمانی که هیچ توافق رسمی (تفاهم‌نامه) در حال اجرا نیست، صدق می‌کند.

تعداد معقولی از نمایندگان کارمندان سازمان‌های کارمندی به رسمیت شناخته شده، مرخصی معقولی را بدون از دست دادن غرامت یا سایر مزایا دریافت خواهند کرد، هنگامی که به طور رسمی با نمایندگان دولت در مورد مسائل در حیطه نمایندگی ملاقات و مذاکره می‌کنند.
این بخش فقط در مورد کارمندان دولت، همانطور که در بند (c) از بخش 3513 تعریف شده است، و فقط برای دوره‌هایی که تفاهم‌نامه در حال اجرا نیست، اعمال می‌شود.

Section § 3518.7

Explanation
این قانون بیان می‌کند که کارکنان مدیریتی و محرمانه نمی‌توانند سمت‌های انتخابی را در یک اتحادیه کارگری یا سازمان کارمندی که همچنین نمایندگی کارکنان دولتی را بر عهده دارد، تصدی کنند.

Section § 3519

Explanation

این قانون، انجام برخی اقدامات توسط دولت علیه کارمندان و سازمان‌های کارمندی را غیرقانونی می‌داند. دولت نمی‌تواند کارمندان را به دلیل استفاده از حقوقشان مجازات یا تبعیض قائل شود، که این شامل متقاضیان کار نیز می‌شود. همچنین باید به حقوق سازمان‌های کارمندی احترام بگذارد، با آنها با حسن نیت ملاقات کند و در تشکیل یا اداره آنها دستکاری نکند. دولت همچنین موظف است که به طور کامل در فرآیندهای میانجی‌گری مشارکت کند.

برای دولت انجام هر یک از موارد زیر غیرقانونی است:
(a)CA دولت Code § 3519(a) اعمال یا تهدید به اعمال تلافی‌جویانه علیه کارمندان، تبعیض یا تهدید به تبعیض علیه کارمندان، یا به هر نحو دیگری دخالت، محدودیت یا اجبار کارمندان به دلیل اعمال حقوق تضمین شده توسط این فصل. برای اهداف این زیربخش، «کارمند» شامل متقاضی استخدام یا استخدام مجدد می‌شود.
(b)CA دولت Code § 3519(b) انکار حقوق تضمین شده توسط این فصل به سازمان‌های کارمندی.
(c)CA دولت Code § 3519(c) امتناع یا عدم ملاقات و مشورت با حسن نیت با یک سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده.
(d)CA دولت Code § 3519(d) تسلط یا دخالت در تشکیل یا اداره هر سازمان کارمندی، یا کمک مالی یا سایر حمایت‌ها به آن، یا به هر نحو دیگری تشویق کارمندان به پیوستن به سازمانی خاص به جای دیگری.
(e)CA دولت Code § 3519(e) امتناع از مشارکت با حسن نیت در رویه میانجی‌گری مندرج در بخش 3518.

Section § 3519.5

Explanation

این قانون انجام برخی کارها را برای سازمان‌های کارمندی، مانند اتحادیه‌ها، غیرقانونی می‌داند. آنها نمی‌توانند باعث شوند که دولت قوانین خاصی را نقض کند. همچنین، آنها نمی‌توانند کارمندان را به دلیل استفاده از حقوق قانونی‌شان مجازات یا تهدید کنند. علاوه بر این، آنها باید با حسن نیت با کارفرمایان دولتی مذاکره کنند و صادقانه در فرآیندهای میانجی‌گری شرکت کنند.

غیرقانونی است که یک سازمان کارمندی اقدام به موارد زیر کند:
(a)CA دولت Code § 3519.5(a) باعث نقض بخش 3519 توسط دولت شود یا تلاش برای آن کند.
(b)CA دولت Code § 3519.5(b) تلافی‌جویی علیه کارمندان را اعمال کند یا تهدید به اعمال آن کند، تبعیض قائل شود یا تهدید به تبعیض علیه کارمندان کند، یا به هر نحو دیگری در اعمال حقوق تضمین شده توسط این فصل توسط کارمندان مداخله، محدود یا آنها را مجبور کند.
(c)CA دولت Code § 3519.5(c) از ملاقات و مشورت با حسن نیت با کارفرمای آژانس دولتی که کارمندان آن توسط این سازمان به عنوان سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده‌اند، خودداری کند یا در آن کوتاهی کند.
(d)CA دولت Code § 3519.5(d) از شرکت با حسن نیت در رویه میانجی‌گری مندرج در بخش 3518 خودداری کند.

Section § 3520

Explanation

این قانون مشخص می‌کند که چه زمانی و چگونه می‌توان بازبینی قضایی تصمیمات هیئت در مورد تعیین واحدها یا پرونده‌های رویه ناعادلانه در مسائل استخدامی را پیگیری کرد. بازبینی قضایی مجاز است اگر هیئت پرونده را از اهمیت ویژه بداند یا اگر موضوع به عنوان دفاعی در شکایت رویه ناعادلانه مطرح شود. طرف‌های متضرر می‌توانند با ثبت یک حکم قضایی (writ) ظرف 30 روز، از دادگاه عالی‌تر درخواست بازبینی این تصمیمات هیئت را داشته باشند. دادگاه ناحیه به این دادخواست‌ها رسیدگی می‌کند و می‌تواند دستورات هیئت را بر اساس شواهد ارائه شده اجرا یا تغییر دهد.

اگر کسی بخواهد یک تصمیم هیئت را پس از انقضای مهلت تجدیدنظر به چالش بکشد یا اجرا کند، خود هیئت می‌تواند اجرای آن را از دادگاه ناحیه یا دادگاه عالی درخواست کند. این دادگاه‌ها می‌توانند دستورات هیئت را بدون بررسی ماهیت پرونده، در صورتی که رویه‌های صحیح رعایت شده باشند، اجرا کنند.

(a)CA دولت Code § 3520(a) بازبینی قضایی تصمیم‌گیری در مورد واحد تنها مجاز خواهد بود: (1) زمانی که هیئت، در پاسخ به دادخواستی از سوی دولت یا یک سازمان کارمندی، موافقت کند که پرونده از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است و به درخواست چنین بازبینی بپیوندد؛ یا (2) زمانی که موضوع به عنوان دفاعی در برابر شکایت مربوط به رویه ناعادلانه مطرح شود. دستور هیئت مبنی بر برگزاری انتخابات تا زمان بازبینی قضایی متوقف نخواهد شد.
پس از دریافت دستور هیئت مبنی بر پیوستن به درخواست بازبینی قضایی، یکی از طرفین پرونده می‌تواند برای صدور حکم امداد فوق‌العاده (writ of extraordinary relief) از تصمیم یا دستور تعیین واحد درخواست دهد.
(b)CA دولت Code § 3520(b) هر شاکی، خوانده، یا مداخله‌کننده‌ای که از یک تصمیم یا دستور نهایی هیئت در پرونده رویه ناعادلانه متضرر شده باشد، به استثنای تصمیم هیئت مبنی بر عدم صدور شکایت در چنین پرونده‌ای، می‌تواند برای صدور حکم امداد فوق‌العاده از چنین تصمیم یا دستوری درخواست دهد.
(c)CA دولت Code § 3520(c) چنین دادخواستی باید در دادگاه تجدیدنظر ناحیه‌ای که اختلاف تعیین واحد یا رویه ناعادلانه در آن رخ داده است، ثبت شود. دادخواست باید ظرف 30 روز پس از صدور دستور نهایی هیئت، دستور رد بازنگری، یا دستور پیوستن به درخواست بازبینی قضایی، حسب مورد، ثبت شود. پس از ثبت چنین دادخواستی، دادگاه باید ابلاغیه‌ای را به هیئت ارسال کند و پس از آن صلاحیت رسیدگی به پرونده را خواهد داشت. هیئت باید سوابق پرونده را که توسط هیئت تأیید شده است، ظرف 10 روز پس از ابلاغ دفتردار در دادگاه ثبت کند، مگر اینکه این زمان توسط دادگاه به دلیل موجه تمدید شود. دادگاه صلاحیت دارد که به هیئت چنین امداد موقت یا دستور منع موقتی را که عادلانه و مناسب تشخیص دهد، اعطا کند و به همین ترتیب حکمی را برای اجرا، اصلاح، یا ابطال دستور هیئت صادر و ثبت نماید. یافته‌های هیئت در خصوص مسائل واقعی، از جمله حقایق نهایی، در صورتی که با شواهد کافی در سوابق کلی پرونده پشتیبانی شوند، قطعی خواهند بود. مقررات Title 1 (commencing with Section 1067) of Part 3 of the Code of Civil Procedure مربوط به احکام قضایی (writs)، به جز مواردی که به طور خاص در اینجا لغو شده‌اند، در مورد رسیدگی‌های مطابق با این بخش اعمال خواهد شد.
(d)CA دولت Code § 3520(d) اگر مهلت درخواست امداد فوق‌العاده از تصمیم هیئت منقضی شده باشد، هیئت می‌تواند اجرای هر تصمیم یا دستور نهایی را در دادگاه تجدیدنظر ناحیه‌ای یا دادگاه عالی در ناحیه‌ای که پرونده تعیین واحد یا رویه ناعادلانه در آن رخ داده است، پیگیری کند. اگر دادگاه پس از استماع، تشخیص دهد که دستور مطابق با رویه‌های تعیین شده توسط هیئت صادر شده و شخص یا نهاد از رعایت دستور خودداری می‌کند، دادگاه باید چنین دستوری را با حکم اجباری (writ of mandamus) اجرا کند. دادگاه نباید ماهیت دستور را بازبینی کند.

Section § 3520.5

Explanation

این قانون مقرراتی را در مورد اینکه چگونه کارکنان دولتی در کالیفرنیا می‌توانند یک سازمان کارگری خاص را رسماً به رسمیت بشناسند تا از طرف آنها صحبت کند، تعیین می‌کند. کارکنان در صورت تمایل می‌توانند خودشان را نمایندگی کنند.

هیئت مقرراتی را برای نحوه درخواست این سازمان‌ها برای به رسمیت شناخته شدن، نحوه برگزاری انتخابات برای تعیین اینکه کدام سازمان نماینده کارگران است، و نحوه تصمیم‌گیری در مورد اینکه کدام گروه‌های کارمندی واجد شرایط هستند، ایجاد خواهد کرد.

این قانون همچنین نحوه رأی دادن کارگران برای لغو وضعیت انحصاری یک سازمان را تشریح می‌کند، اما تنها پس از اینکه حداقل یک سال به رسمیت شناخته شده باشد.

(a)CA دولت Code § 3520.5(a) دولت به سازمان‌های کارمندی که مطابق با مقررات تعیین شده توسط هیئت برای کارکنان دولت یا واحد مناسبی از آن تعیین یا انتخاب شده‌اند، به رسمیت شناختن انحصاری اعطا خواهد کرد، مشروط به حق کارمند برای نمایندگی خود.
(b)CA دولت Code § 3520.5(b) هیئت رویه‌های معقولی را برای درخواست‌ها و برای برگزاری انتخابات و تعیین واحدهای مناسب مطابق با بند (a) تعیین خواهد کرد.
(c)CA دولت Code § 3520.5(c) هیئت همچنین رویه‌هایی را تعیین خواهد کرد که به موجب آن به رسمیت شناختن سازمان‌های کارمندی که رسماً به عنوان نمایندگان انحصاری مطابق با رأی کارکنان به رسمیت شناخته شده‌اند، تنها پس از گذشت دوره‌ای که کمتر از 12 ماه از تاریخ چنین به رسمیت شناختنی نباشد، می‌تواند با رأی اکثریت کارکنان لغو شود.

Section § 3520.7

Explanation

این قانون کارفرمایان دولتی را ملزم می‌کند تا قوانین منصفانه‌ای را برای چندین مورد وضع کنند. اولاً، آنها باید سیستمی برای ثبت سازمان‌های کارمندی و انجمن‌های واقعی ایجاد کنند. سپس، آنها باید تصمیم بگیرند که کدام گروه‌ها به عنوان سازمان‌های کارمندی رسمی یا انجمن‌های معتبر واجد شرایط هستند. در نهایت، آنها باید مسئولین و نمایندگانی را که به طور رسمی از طرف این سازمان‌ها و انجمن‌ها عمل می‌کنند، شناسایی کنند.

کارفرمای دولتی باید قوانین و مقررات معقولی را برای همه موارد زیر اتخاذ کند:
(a)CA دولت Code § 3520.7(a) ثبت سازمان‌های کارمندی، همانطور که در بند (c) ماده ۱۱۵۰ تعریف شده است، و انجمن‌های معتبر (bona fide)، همانطور که در بند (d) ماده ۱۱۵۰ تعریف شده است.
(b)CA دولت Code § 3520.7(b) تعیین وضعیت سازمان‌ها و انجمن‌ها به عنوان سازمان‌های کارمندی یا انجمن‌های معتبر.
(c)CA دولت Code § 3520.7(c) شناسایی مسئولین و نمایندگانی که به طور رسمی سازمان‌های کارمندی و انجمن‌های معتبر را نمایندگی می‌کنند.

Section § 3520.8

Explanation

اگر یک قاضی حقوق اداری در مورد به رسمیت شناختن یا تایید یک سازمان کارکنان تصمیمی بگیرد و به این تصمیم اعتراض شود، اگر هیئت ظرف ۱۸۰ روز پس از ثبت اعتراض، تصمیم متفاوتی نگیرد، آن تصمیم به طور خودکار تصمیم نهایی هیئت خواهد شد.

صرف نظر از هر قانون دیگری، اگر تصمیمی توسط یک قاضی حقوق اداری در خصوص به رسمیت شناختن یا گواهی یک سازمان کارکنان مورد تجدیدنظرخواهی قرار گیرد، آن تصمیم دستور نهایی هیئت تلقی خواهد شد، مگر اینکه هیئت در یا قبل از ۱۸۰ روز پس از ثبت تجدیدنظرخواهی، حکمی صادر کند که جایگزین آن تصمیم شود.

Section § 3521

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چگونه یک گروه مناسب از کارمندان برای اهداف نمایندگی در کالیفرنیا تعیین می‌شود. هیئت به چندین عامل، مانند نحوه همکاری کارمندان، مهارت‌ها و وظایف شغلی آن‌ها، و شرایط کاری‌شان، نگاه می‌کند تا گروه‌بندی صحیح را تعیین کند. این تصمیم همچنین باید در نظر بگیرد که این گروه‌ها چگونه بر مذاکرات بین کارفرمایان و گروه‌های کارمندی، سازمان دولت ایالتی، و عملیات کارآمد کارفرمایان دولتی تأثیر می‌گذارند. صنعتگران ماهر مانند نجاران و برق‌کاران به دلیل مهارت‌های منحصر به فرد خود حق دارند در یک گروه جداگانه باشند. معمولاً کارمندان حرفه‌ای و غیرحرفه‌ای با هم گروه‌بندی نمی‌شوند، اما استثنائات می‌توانند بر اساس شواهد خاصی اعمال شوند.

(a)CA دولت Code § 3521(a) در تعیین یک واحد مناسب، هیئت تابع معیارهای بند (b) خواهد بود. با این حال، هیئت دستور برگزاری انتخابات در یک واحد را صادر نخواهد کرد مگر اینکه یک یا چند سازمان کارمندی درگیر در روند، به دنبال انتخابات در چنین واحدی باشند یا با آن موافقت کنند.
(b)CA دولت Code § 3521(b) در تعیین یک واحد مناسب، هیئت تمام معیارهای زیر را در نظر خواهد گرفت:
(1)CA دولت Code § 3521(b)(1) جامعه منافع داخلی و شغلی در میان کارمندان، شامل، اما نه محدود به، میزان انجام خدمات مرتبط از نظر عملکردی یا کار در جهت اهداف مشترک تعیین‌شده؛ سابقه نمایندگی کارمندان در دولت ایالتی و در مشاغل مشابه؛ میزان داشتن مهارت‌های مشترک، شرایط کاری، وظایف شغلی، یا الزامات آموزشی یا تربیتی مشابه توسط کارمندان؛ و میزان داشتن نظارت مشترک توسط کارمندان.
(2)CA دولت Code § 3521(b)(2) تأثیری که واحد پیش‌بینی‌شده بر روابط ملاقات و مشورت خواهد داشت، با تأکید بر در دسترس بودن و اختیار نمایندگان کارفرما برای برخورد مؤثر با سازمان‌های کارمندی نماینده واحد، و با در نظر گرفتن عواملی مانند محل کار، اندازه عددی واحد، رابطه واحد با الگوهای سازمانی دولت ایالتی، و تأثیر بر ساختار طبقه‌بندی موجود یا طرح طبقه‌بندی موجود ناشی از تقسیم یک طبقه واحد یا طرح طبقه‌بندی واحد بین دو یا چند واحد.
(3)CA دولت Code § 3521(b)(3) تأثیر واحد پیشنهادی بر عملیات کارآمد کارفرما و سازگاری واحد با مسئولیت دولت ایالتی و کارمندان آن برای خدمت به مردم.
(4)CA دولت Code § 3521(b)(4) تعداد کارمندان و طبقه‌بندی‌ها در یک واحد پیشنهادی و تأثیر آن بر عملیات کارفرما، بر اهداف فراهم آوردن حق نمایندگی مؤثر برای کارمندان، و بر روابط ملاقات و مشورت.
(5)CA دولت Code § 3521(b)(5) تأثیر بر روابط ملاقات و مشورت که ناشی از تکه‌تکه شدن کارمندان یا هرگونه تکثیر واحدها در میان کارمندان کارفرما ایجاد می‌شود.
(6)CA دولت Code § 3521(b)(6) صرف‌نظر از مفاد پیشین این بخش، یا هر حکم قانونی دیگر، یک گروه مناسب از کارمندان ماهر حرفه‌ای حق خواهند داشت که بر اساس شغل، یک واحد نمایندگی جداگانه باشند. کارمندان ماهر حرفه‌ای شامل، اما نه لزوماً محدود به، دسته‌های شغلی مانند نجاران، لوله‌کشان، برق‌کاران، نقاشان، و مهندسان عملیاتی خواهند بود.
(c)CA دولت Code § 3521(c) فرضی وجود خواهد داشت مبنی بر اینکه کارمندان حرفه‌ای و کارمندان غیرحرفه‌ای نباید در یک واحد گنجانده شوند. با این حال، این فرض قابل رد خواهد بود، بسته به آنچه شواهد مربوط به معیارهای ذکر شده در بند (b) اثبات می‌کند.

Section § 3521.5

Explanation

«کارمند حرفه‌ای» کسی است که کاری عمدتاً فکری و متنوع انجام می‌دهد که نیازمند تصمیم‌گیری و اختیار است. این کار را نمی‌توان به راحتی با زمان اندازه‌گیری کرد و شامل دانش پیشرفته‌ای است که معمولاً از طریق مطالعه گسترده در یک رشته خاص در دانشگاه یا بیمارستان به دست می‌آید، نه از طریق تحصیلات عمومی یا کارآموزی. همچنین می‌تواند شامل کسی باشد که دوره‌های پیشرفته را به پایان رسانده و تحت نظارت یک فرد حرفه‌ای کار می‌کند تا واجد شرایط کارمند حرفه‌ای شود.

اصطلاح «کارمند حرفه‌ای» به معنای (a) هر کارمندی است که در کاری مشغول است که (1) عمدتاً فکری و از نظر ماهیت متنوع است، برخلاف کار ذهنی، دستی، مکانیکی یا فیزیکی روتین؛ (2) شامل اعمال مداوم اختیار و قضاوت در انجام آن است؛ (3) دارای ماهیتی است که خروجی تولید شده یا نتیجه حاصله را نمی‌توان در رابطه با یک دوره زمانی مشخص استانداردسازی کرد؛ (4) نیازمند دانش پیشرفته در یک زمینه علمی یا آموزشی است که معمولاً از طریق یک دوره طولانی آموزش و مطالعه فکری تخصصی در یک مؤسسه آموزش عالی یا بیمارستان کسب می‌شود، متمایز از یک تحصیلات آکادمیک عمومی یا از یک دوره کارآموزی یا از آموزش در انجام فرآیندهای ذهنی، دستی یا فیزیکی روتین؛ یا (b) هر کارمندی که (1) دوره‌های آموزش و مطالعه فکری تخصصی شرح داده شده در بند 4 از زیربخش (a) را به پایان رسانده است، و (2) در حال انجام کار مرتبط تحت نظارت یک فرد حرفه‌ای است تا خود را برای تبدیل شدن به یک کارمند حرفه‌ای طبق تعریف در زیربخش (a) واجد شرایط کند.

Section § 3521.7

Explanation
این قانون به هیئت مدیره اجازه می‌دهد تا سمت‌های شغلی خاصی را که عمدتاً شامل اجرای قوانین ایالتی هستند، شناسایی کند. افراد در این نقش‌ها می‌توانند به گروهی بپیوندند که فقط از کارمندانی با وظایف مشابه تشکیل شده است.

Section § 3522

Explanation

این بخش از قانون به پزشکان در گروه‌های چانه‌زنی دولتی خاص اجازه می‌دهد تا برای کسب مجوز سفر به خارج از ایالت جهت آموزش مداوم پزشکی مذاکره کنند. این کار از طریق یک توافق‌نامه ویژه انجام می‌شود. هنگامی که این توافق‌نامه منعقد شود، به طور کلی برای سفر تأیید شده تلقی می‌شود، مگر اینکه شامل هزینه کردن پول باشد. اگر مستلزم تأمین مالی باشد، شرایط آن نیاز به تأیید مجلس قانون‌گذاری در قانون بودجه سالانه دارد.

(a)CA دولت Code § 3522(a) پزشکان در هر واحد چانه‌زنی دولتی می‌توانند تحت این فصل برای سفر از پیش تأیید شده به خارج از ایالت جهت آموزش مداوم پزشکی مذاکره کنند.
(b)CA دولت Code § 3522(b) اجرای یک تفاهم‌نامه که طبق بند (a) منعقد شده است، به منزله تأییدیه‌های لازم طبق بخش‌های 11032 و 11033 خواهد بود، مگر اینکه اگر مفاد یک تفاهم‌نامه مستلزم هزینه کردن وجوه باشد، آن مفاد نافذ نخواهند شد مگر اینکه توسط مجلس قانون‌گذاری در قانون بودجه سالانه تأیید شوند.

Section § 3523

Explanation

این قانون ایجاب می‌کند که هرگونه پیشنهاد از سوی سازمان‌های کارمندی یا کارفرمایان در یک جلسه عمومی ارائه شود و به سوابق عمومی تبدیل گردد. مردم حداقل هفت روز فرصت دارند تا این پیشنهادات را بررسی و درباره آن‌ها بحث کنند، پیش از آنکه مذاکرات ادامه یابد، که این امر امکان مشارکت عمومی را فراهم می‌کند. با این حال، در موارد اضطراری مانند بلایای طبیعی، این دوره انتظار می‌تواند نادیده گرفته شود و هر تصمیمی که گرفته می‌شود باید در اسرع وقت به صورت عمومی افشا گردد. هر پیشنهاد اساسی جدیدی که در طول جلسات مطرح می‌شود باید ثبت و ظرف 48 ساعت علنی شود.

(a)CA دولت Code § 3523(a) تمام پیشنهادات اولیه ملاقات و مشورت سازمان‌های کارمندی به رسمیت شناخته شده باید در یک جلسه عمومی به کارفرما ارائه شود و چنین پیشنهاداتی پس از آن یک سابقه عمومی خواهد بود.
تمام پیشنهادات اولیه ملاقات و مشورت یا پیشنهادات متقابل کارفرما باید در یک جلسه عمومی به سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده ارائه شود و چنین پیشنهادات یا پیشنهادات متقابلی پس از آن یک سابقه عمومی خواهد بود.
(b)CA دولت Code § 3523(b) به جز در موارد اضطراری که در بند (d) پیش‌بینی شده است، هیچ ملاقات و مشورتی در مورد هیچ پیشنهادی که مشمول بند (a) است، صورت نخواهد گرفت تا زمانی که حداقل هفت روز متوالی سپری نشده باشد تا مردم بتوانند مطلع شوند و علناً نظر خود را در مورد پیشنهادات، و همچنین در مورد سایر موضوعات احتمالی ملاقات و مشورت، ابراز کنند و پس از آن، کارفرما باید در جلسه علنی، نظرات عمومی را در مورد تمام مسائل مربوط به پیشنهادات ملاقات و مشورت بشنود.
(c)CA دولت Code § 3523(c) چهل و هشت ساعت پس از ارائه هر پیشنهادی که شامل هر موضوع اساسی باشد و ابتدا به عنوان پیشنهادی برای واکنش عمومی طبق این بخش ارائه نشده باشد، در طول هر جلسه ملاقات و مشورت، چنین پیشنهاداتی و موضع، در صورت وجود، اتخاذ شده توسط نمایندگان کارفرما، یک سابقه عمومی خواهد بود.
(d)CA دولت Code § 3523(d) بند (b) اعمال نخواهد شد زمانی که کارفرما تشخیص دهد که، به دلیل یک بلای طبیعی، فاجعه طبیعی، یا سایر موارد اضطراری یا مصیبتی که ایالت را تحت تأثیر قرار می‌دهد، و خارج از کنترل کارفرما یا سازمان کارمندی به رسمیت شناخته شده است، باید فوراً و بدون زمان کافی برای اطلاع‌رسانی به مردم و ابراز نظر عمومی، در مورد چنین پیشنهادی ملاقات و مشورت کند و اقدام نماید. در چنین مواردی، نتایج چنین ملاقات و مشورتی باید در اسرع وقت ممکن علنی شود.

Section § 3523.5

Explanation
این قانون روشن می‌سازد که بخش خاصی از قانون کار، یعنی بخش 923، شامل کارمندان دولت نمی‌شود. به عبارت دیگر، قوانین یا حقوق مندرج در آن بخش به افرادی که برای دولت کار می‌کنند، تسری نمی‌یابد.

Section § 3524

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که این فصل با نام «قانون رالف سی. دیلز» شناخته می‌شود.