Section § 1

Explanation

این بخش به سادگی بیان می‌کند که نام رسمی این قانون، «قانون تاسیسات عمومی» است.

این قانون به عنوان «قانون تاسیسات عمومی» شناخته خواهد شد.

Section § 2

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که اگر هر بخشی از این مجموعه قوانین بسیار شبیه به قوانین موجود در مورد همان موضوع باشد، باید به عنوان ادامه آن قوانین درک شود، نه به عنوان قوانین کاملاً جدید.

Section § 4

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هرگونه اقدام قانونی یا حقوقی که قبل از شروع این قانون ایجاد شده است، با قانون جدید تغییر نمی‌کند. با این حال، هرگونه فرآیند قانونی آتی در این پرونده‌ها باید تا حد امکان از قوانین قانون جدید پیروی کند.

هیچ دعوا یا دادرسی که قبل از لازم‌الاجرا شدن این قانون آغاز شده باشد، و هیچ حق مکتسبه، تحت تأثیر این قانون قرار نمی‌گیرد، اما کلیه تشریفات بعدی که در آن اتخاذ می‌شود، باید تا حد امکان با مقررات این قانون مطابقت داشته باشد.

Section § 5

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که مگر اینکه دلیل خاصی برای تفسیر متفاوت آن وجود داشته باشد، معانی و قواعدی که در بخش‌های 1 تا 22 و تعاریف موجود در قانون خدمات عمومی ذکر شده‌اند، برای درک این قانون استفاده خواهند شد.

مگر اینکه حکم یا زمینه (متن) به گونه‌ای دیگر ایجاب کند، تعاریف، قواعد تفسیر و سایر مقررات عمومی مندرج در بخش‌های 1 تا 22، شامل، و تعاریف موجود در قانون خدمات عمومی (Public Utilities Act) (فصل 1 (شروع از بخش 201) از قسمت 1 از بخش 1)، بر تفسیر این قانون حاکم خواهد بود.

Section § 6

Explanation
این قانون بیان می‌کند که عناوین و سربرگ‌های استفاده شده در بخش‌ها یا قسمت‌های قانونی، به منظور تغییر یا تأثیرگذاری بر قوانین و مقررات واقعی که در سند توضیح داده شده‌اند، نیستند. اساساً، سربرگ‌ها فقط برای سازماندهی هستند و بر نحوه اعمال یا تفسیر قانون تأثیری نمی‌گذارند.

Section § 7

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر به یک مقام دولتی قدرتی یا مسئولیتی داده شود، معاون او یا شخصی که او به طور قانونی مجاز کرده است، می‌تواند آن کار را برای او انجام دهد، مگر اینکه یک قانون خاص خلاف آن را بگوید.

Section § 8

Explanation

این بخش «نوشتار» را به عنوان هر پیام ثبت شده‌ای تعریف می‌کند که با دیدن به راحتی قابل درک باشد. همچنین مشخص می‌کند که هر اخطار، گزارش یا سندی که توسط این قانون الزامی است، باید به زبان انگلیسی نوشته شود، مگر اینکه صراحتاً خلاف آن بیان شده باشد. همچنین روشن می‌کند که اگر اخطاری نیاز به ارسال از طریق پست سفارشی داشته باشد، ارسال آن از طریق پست گواهی شده، مطابق با قانون تلقی می‌شود.

نوشتار شامل هر شکلی از پیام ثبت شده است که از طریق وسایل بصری عادی قابل درک باشد. هرگاه هر اخطار، گزارش، اظهارنامه، دادخواست یا سندی توسط این قانون الزامی یا مجاز شده باشد، باید به صورت نوشتاری و به زبان انگلیسی باشد، مگر اینکه صراحتاً خلاف آن پیش‌بینی شده باشد.
هرجا که ارسال هر اخطار یا سایر مکاتبات از طریق پست سفارشی توسط یا به هر شخص یا شرکت توسط این قانون الزامی شده باشد، ارسال چنین اخطار یا سایر مکاتبات از طریق پست گواهی شده، رعایت کافی الزامات قانون تلقی خواهد شد.

Section § 9

Explanation

این قانون بیان می‌کند که وقتی به بخش خاصی از این مجموعه قوانین یا هر قانون دیگر کالیفرنیا اشاره می‌شود، آن شامل هرگونه تغییر یا اضافه‌ای است که تاکنون یا در آینده به آن اعمال شده یا خواهد شد.

هرگاه به هر بخشی از این قانون‌نامه یا هر قانون دیگری از این ایالت اشاره شود، این اشاره شامل تمامی اصلاحات و اضافاتی است که تاکنون یا از این پس انجام شده یا خواهد شد.

Section § 10

Explanation
این بخش دو اصطلاح را تعریف می‌کند. «بخش» به یک بخش در همین مجموعه قوانین خاص اشاره دارد مگر اینکه قانون دیگری مشخص شده باشد. «بند» به یک قسمت خاص در همان بخش اشاره دارد مگر اینکه بخش دیگری به وضوح ذکر شده باشد.

Section § 11

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هنگام تفسیر واژگان قانونی، زمان حال شامل اعمال گذشته و آینده نیز می‌شود. به همین منوال، زمان آینده نیز شامل زمان حال است.

Section § 12

Explanation
این بخش بیان می‌کند که هرگاه یک قانون به مردان اشاره کند، شامل زنان و سایر دسته‌بندی‌های بی‌طرف از نظر جنسیتی نیز می‌شود. به عبارت دیگر، هر اصطلاح حقوقی که به طور سنتی از ضمایر یا توصیفات مردانه استفاده می‌کند، باید به گونه‌ای تفسیر شود که شامل همه جنسیت‌ها شود.

Section § 12.2

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هر زمان اصطلاح «همسر» استفاده می‌شود، باید شامل «شرکای خانگی ثبت‌شده» نیز باشد، مطابق با مقرراتی که در بخش دیگری از قانون خانواده آمده است.

Section § 13

Explanation

این قاعده به این معنی است که در زبان حقوقی، کلماتی که به صورت مفرد به کار می‌روند، می‌توانند به معنای بیش از یکی (جمع) نیز باشند و بالعکس. این موضوع در مورد نحوه تفسیر کلمات بسته به متن (زمینه) است.

عدد مفرد شامل جمع می‌شود، و جمع، مفرد را.

Section § 14

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که وقتی کلمه «باید» استفاده می‌شود، به این معنی است که انجام کاری الزامی یا اجباری است. وقتی کلمه «می‌تواند» استفاده می‌شود، نشان‌دهنده این است که کاری اختیاری یا مجاز است، اما الزامی نیست.

«باید» الزامی است و «می‌تواند» اختیاری است.

Section § 15

Explanation

در این زمینه، اصطلاح «سوگند» شامل «تأیید» نیز می‌شود. اساساً، چه سوگند یاد کنید و چه تأیید دهید، از نظر قانونی یک معنا دارد.

«سوگند» شامل تأیید نیز می‌شود.

Section § 16

Explanation

«امضا» یا «تصدیق» می‌تواند شامل یک علامت ساده باشد اگر کسی نتواند بنویسد. در این صورت، یک شاهد باید نام شخص را نزدیک علامت بنویسد و نام خود را نیز اضافه کند. برای اینکه علامت به عنوان امضا در یک اظهارنامه سوگندخورده تأیید شود، دو شاهد باید نام خود را در کنار آن امضا کنند.

«امضا» یا «تصدیق» شامل علامت می‌شود زمانی که امضاکننده یا تصدیق‌کننده نمی‌تواند بنویسد، به این صورت که نام چنین امضاکننده یا تصدیق‌کننده‌ای توسط شاهدی که نام خود را در نزدیکی نام امضاکننده یا تصدیق‌کننده می‌نویسد، در نزدیکی علامت نوشته شود؛ اما امضا یا تصدیق با علامت تنها زمانی می‌تواند تأیید شود یا به عنوان امضا یا تصدیق برای یک اظهارنامه سوگندخورده عمل کند که دو شاهد نام خود را در آنجا امضا کنند.

Section § 17

Explanation
در این متن، «ایالت» معمولاً به کالیفرنیا اشاره دارد. با این حال، هنگام اشاره به سایر بخش‌های ایالات متحده، همچنین به معنای منطقه کلمبیا و قلمروهای مختلف است.

Section § 18

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که هرگاه کلمه «شهرستان» به کار رود، به معنای «شهر و شهرستان» با هم است، نه فقط یک شهرستان مجزا به تنهایی.

«شهرستان» شامل شهر و شهرستان می‌شود.

Section § 19

Explanation

این بخش اصطلاح «شهر» را به معنای هم شهرها و هم شهرستان‌ها، و همچنین شهرک‌های ثبت‌شده تعریف می‌کند. با این حال، به صراحت شهرک‌های ثبت‌نشده و روستاها را از این تعریف مستثنی می‌کند.

«شهر» شامل شهر و شهرستان و «شهرک ثبت‌شده» می‌شود، اما شامل «شهرک ثبت‌نشده» یا «روستا» نمی‌شود.

Section § 20

Explanation

این بخش از قانون دو اصطلاح کلیدی را تعریف می‌کند: «کمیسیون» به کمیسیون خدمات عمومی اشاره دارد که بر اساس قانون اساسی کالیفرنیا تأسیس شده است. «کمیسر» یکی از اعضای این کمیسیون است. همچنین، «کمیسیون انرژی» همان کمیسیون حفظ و توسعه منابع انرژی ایالتی است.

(a)CA خدمات عمومی Code § 20(a) «کمیسیون» به معنای کمیسیون خدمات عمومی است که به موجب بخش ۱ از ماده دوازدهم قانون اساسی کالیفرنیا ایجاد شده است، و «کمیسر» به معنای یکی از اعضای کمیسیون است.
(b)CA خدمات عمومی Code § 20(b) «کمیسیون انرژی» به معنای کمیسیون حفظ و توسعه منابع انرژی ایالتی است.

Section § 20.5

Explanation
این بخش از قانون، «آب بازیافتی» یا «آب احیا شده» را به معنای همان تعریفی می‌داند که در بخش خاصی از قانون آب ارائه شده است.

Section § 21

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر هر بخشی از این مجموعه قوانین در یک وضعیت خاص یا برای یک شخص خاص نامعتبر یا غیرقابل اجرا تشخیص داده شود، به این معنی نیست که کل قانون نامعتبر است. بقیه قانون همچنان برای سایر وضعیت‌ها و افراد اعمال خواهد شد.

اگر هر یک از مقررات این قانون، یا اعمال آن نسبت به هر شخص یا شرایطی، نامعتبر تشخیص داده شود، باقیمانده قانون، یا اعمال آن مقرره نسبت به اشخاص یا شرایط دیگر، تحت تأثیر آن قرار نخواهد گرفت.

Section § 22

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هر شرکتی که قبل از اول ژانویه ۱۸۷۳ تشکیل شده باشد، تحت تأثیر بخش ۴ قانون فعلی قرار نمی‌گیرد، مگر اینکه آن شرکت انتخاب کند که تحت این قانون جدید یا قانون مدنی لغو شده فعالیت کند. این شرکت‌ها همچنان از قوانین اصلی که تحت آن ایجاد شده‌اند پیروی می‌کنند، حتی اگر آن قوانین از آن زمان لغو شده باشند.

هیچ شرکتی که قبل از ساعت ۱۲ ظهر اول ژانویه ۱۸۷۳ تشکیل شده یا وجود داشته است، تحت تأثیر مقررات بخش ۴ این قانون قرار نمی‌گیرد، مگر اینکه شرکت انتخاب کرده باشد که به حیات خود تحت مقررات قانون مدنی لغو شده توسط این قانون ادامه دهد، یا انتخاب کند که به حیات خود تحت این قانون ادامه دهد؛ اما قوانینی که بر اساس آنها چنین شرکت‌هایی تشکیل شده و وجود دارند، همچنان برای همه این شرکت‌ها اعمال می‌شوند، صرف‌نظر از لغو آنها توسط این قانون یا قبل از تصویب آن.