Section § 1635

Explanation
این قانون بیان می‌کند که تمام قراردادها، صرف نظر از اینکه بین چه کسانی هستند، باید با استفاده از قواعد یکسان درک شوند، مگر اینکه یک قاعده متفاوت در جای دیگری از این مجموعه قوانین مشخص شده باشد.

Section § 1636

Explanation
این قانون می‌گوید که هنگام تفسیر یک قرارداد، مهم است که قصد هر دو طرف را در زمان اولیه بستن توافق درک کرده و به آن احترام بگذاریم، به شرطی که این قصد قابل تشخیص و قانونی باشد.

Section § 1637

Explanation
این قانون می‌گوید که وقتی قصد هر دو طرف در یک قرارداد مشخص نیست، باید از قواعد خاصی که در این فصل آمده است برای روشن شدن آن استفاده کنیم.

Section § 1638

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هنگام تفسیر یک قرارداد، باید به کلمات واقعی استفاده شده استناد کرد، به شرطی که آن کلمات واضح، سرراست باشند و منجر به چیزی مضحک یا غیرمنطقی نشوند.

Section § 1639

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر قراردادی مکتوب باشد، هدف این است که تا حد امکان، منظور طرفین صرفاً با بررسی خود قرارداد کتبی مشخص شود، البته با در نظر گرفتن سایر قوانین مرتبط در همان بخش حقوقی.

Section § 1640

Explanation
این قانون می‌گوید که اگر یک قرارداد کتبی به دلیل تقلب، اشتباه یا حادثه، آنچه طرفین واقعاً قصد داشتند را منعکس نکند، نیت واقعی آنها باید رعایت شود و بخش‌های نادرست قرارداد باید نادیده گرفته شود.

Section § 1641

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هنگام بررسی یک قرارداد، باید کل سند را به صورت یکپارچه در نظر بگیرید. سعی کنید هر بخش را درک کنید و ببینید چگونه هر قسمت می‌تواند به توضیح قسمت‌های دیگر کمک کند.

کل یک قرارداد باید با هم در نظر گرفته شود، تا به هر بخش آن، در صورت امکان معقول، اثر داده شود، و هر بند به تفسیر بند دیگر کمک کند.

Section § 1642

Explanation
اگر چندین قرارداد دارید که به موضوعات یکسان می‌پردازند، شامل افراد یکسان هستند، و به عنوان بخشی از یک توافق بزرگ واحد ایجاد شده‌اند، باید به عنوان یک واحد واحد دیده و تفسیر شوند.

Section § 1643

Explanation
هنگام تفسیر یک قرارداد، باید آن را به گونه‌ای فهمید که معتبر و کاربردی باشد، به شرطی که با قصد طرفین همسو باشد و خلاف خواسته‌های آنها نباشد.

Section § 1644

Explanation
هنگام تفسیر یک قرارداد، باید کلمات را به شکلی که اکثر مردم می‌فهمند و با استفاده از معنای روزمره آنها درک کنید. با این حال، اگر افراد درگیر، کلمات را به شیوه ای خاص یا فنی به کار برده باشند، یا اگر یک رویه رایج صنعتی وجود داشته باشد که به آنها معنای خاصی می‌دهد، در این صورت، آن معنای خاص باید استفاده شود.

Section § 1645

Explanation
این بخش از قانون به این معنی است که اگر یک قانون از اصطلاحات فنی خاص یک حرفه یا کسب‌وکار استفاده کند، آن اصطلاحات باید همان‌طور که معمولاً توسط افراد آن حوزه درک می‌شوند، فهمیده شوند، مگر اینکه قانون به وضوح منظور متفاوتی داشته باشد.

Section § 1646

Explanation
این قانون توضیح می‌دهد که یک قرارداد باید بر اساس قوانین و رویه‌های رایج مکانی که قرار است در آن اجرا شود، تفسیر گردد. اگر مکان خاصی برای اجرای قرارداد ذکر نشده باشد، آنگاه قرارداد باید بر اساس قوانین و رویه‌های مکانی که در آن منعقد شده است، تفسیر شود.

Section § 1646.5

Explanation

این قانون کالیفرنیا بیان می‌کند که در مورد قراردادهایی به ارزش ۲۵۰,۰۰۰ دلار یا بیشتر، طرفین می‌توانند انتخاب کنند که قوانین کالیفرنیا بر حقوق و مسئولیت‌هایشان حاکم باشد، حتی اگر قراردادشان به نظر بی‌ارتباط با کالیفرنیا باشد. با این حال، این قانون شامل قراردادهای کاری یا خدمات شخصی، معاملاتی که عمدتاً برای اهداف شخصی، خانوادگی یا خانگی هستند، یا استثنائات خاصی که در قانون تجارت ذکر شده است، نمی‌شود. این قانون همچنین شامل توافقاتی می‌شود که قبل از تصویب آن منعقد شده‌اند، به این معنی که قراردادهای قدیمی که قانون کالیفرنیا را انتخاب کرده بودند، همچنان معتبر و قابل اجرا هستند، گویی این قانون همیشه وجود داشته است.

علی‌رغم بخش ۱۶۴۶، طرفین هر قرارداد، توافق‌نامه یا تعهد، مشروط یا غیر آن، مربوط به معامله‌ای که در مجموع کمتر از دویست و پنجاه هزار دلار (۲۵۰,۰۰۰ دلار) نباشد، از جمله معامله‌ای که در غیر این صورت تحت پوشش بند (a) از بخش ۱۳۰۱ قانون تجارت قرار می‌گیرد، می‌توانند توافق کنند که قانون این ایالت بر حقوق و وظایف آنها به طور کامل یا جزئی حاکم باشد، صرف‌نظر از اینکه قرارداد، توافق‌نامه، تعهد یا معامله ارتباط معقولی با این ایالت داشته باشد یا خیر. این بخش بر هیچ قرارداد، توافق‌نامه یا تعهدی (a) برای خدمات کارگری یا شخصی، (b) مربوط به هر معامله‌ای که عمدتاً برای اهداف شخصی، خانوادگی یا خانگی باشد، یا (c) تا حدی که در بند (c) از بخش ۱۳۰۱ قانون تجارت به نحو دیگری پیش‌بینی شده باشد، اعمال نمی‌شود.
این بخش بر قراردادها، توافق‌نامه‌ها و تعهداتی که قبل، در تاریخ یا پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن آن منعقد شده‌اند، اعمال می‌شود؛ و کاملاً عطف به ماسبق خواهد بود. قراردادها، توافق‌نامه‌ها و تعهداتی که قانون کالیفرنیا را انتخاب کرده و قبل از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش منعقد شده‌اند، معتبر، قابل اجرا و مؤثر خواهند بود، گویی این بخش در تاریخ انعقاد آنها لازم‌الاجرا بوده است؛ و دعاوی و رسیدگی‌هایی که در دادگاه این ایالت قبل از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش آغاز شده‌اند، می‌توانند ادامه یابند، گویی این بخش در تاریخ آغاز آنها لازم‌الاجرا بوده است.

Section § 1647

Explanation
این قانون بیان می‌کند که برای درک معنی یک قرارداد، می‌توانید به شرایطی که در آن ایجاد شده و موضوع اصلی که پوشش می‌دهد، توجه کنید.

Section § 1648

Explanation
این قانون بیان می‌کند که مهم نیست متن یک قرارداد چقدر گسترده باشد، فقط مواردی را پوشش می‌دهد که طرفین درگیر به وضوح قصد توافق بر سر آنها را داشته‌اند.

Section § 1649

Explanation

اگر یک قول نامشخص باشد، باید به روشی فهمیده شود که فرد قول‌دهنده در آن زمان فکر می‌کرد فرد دیگر آن را فهمیده است.

اگر شرایط یک قول از هر نظر مبهم یا نامشخص باشد، باید به معنایی تفسیر شود که قول‌دهنده در زمان دادن آن، باور داشت که قول‌گیرنده آن را فهمیده است.

Section § 1650

Explanation

اگر یک قرارداد دارای بندهای خاصی باشد، این بندها باید از هدف کلی یا مقصود اصلی قرارداد پیروی کنند. اساساً، تصویر بزرگتر (هدف کلی) مهمتر از جزئیات کوچک است.

مفاد خاص یک قرارداد تابع نیت کلی آن است.

Section § 1651

Explanation
اگر یک قرارداد شامل بخش‌هایی باشد که به طور خاص برای طرفین درگیر نوشته یا چاپ شده‌اند، این بخش‌ها بر هر قسمت استاندارد و از پیش چاپ شده‌ای اولویت دارند. اگر این دو کاملاً با هم تناقض داشته باشند، باید از بخش‌های خاص نوشته شده پیروی کرد و بخش‌های استاندارد را نادیده گرفت.
در جایی که یک قرارداد تا حدی دست‌نویس و تا حدی چاپی است، یا در جایی که بخشی از آن تحت دستورالعمل‌های خاص طرفین و با توجه ویژه به قصد آنها دست‌نویس یا چاپی شده است، و مابقی از فرمی کپی شده است که در اصل بدون ارجاع خاص به طرفین مشخص و قرارداد مورد نظر تهیه شده بود، بخش‌های دست‌نویس بر بخش‌های چاپی ارجحیت دارند، و بخش‌هایی که کاملاً اصیل هستند بر آنهایی که از یک فرم کپی شده‌اند ارجحیت دارند. و اگر این دو کاملاً متناقض باشند، بخش کپی شده باید تا آنجا نادیده گرفته شود.

Section § 1652

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر بخش‌هایی از یک قرارداد به نظر متناقض می‌آیند، باید سعی کنید آنها را به گونه‌ای تفسیر کنید که منطقی باشد و به هدف کلی قرارداد وفادار بماند، حتی اگر این به معنای دادن نقش کمتری به بخش‌های متناقض باشد.

تناقض در یک قرارداد باید، در صورت امکان، با تفسیری حل و فصل شود که به بندهای متناقض اثری ببخشد، تابع نیت و هدف کلی کل قرارداد.

Section § 1653

Explanation
اگر یک قرارداد کلماتی داشته باشد که با موضوع قرارداد همخوانی ندارند یا با آنچه طرفین قصد داشتند مطابقت ندارند، آن کلمات باید نادیده گرفته شوند.

Section § 1654

Explanation
اگر در معنی یک قرارداد ابهامی وجود داشته باشد و هیچ قانون دیگری آن را روشن نکند، متن قرارداد به ضرر طرفی تفسیر می‌شود که باعث ایجاد آن ابهام شده است.

Section § 1655

Explanation
این قانون می‌گوید که اگر یک قرارداد به صراحت خلاف آن را بیان نکرده باشد، شروطی که برای منصفانه یا مطابق با رویه‌های معمول بودن قرارداد لازم هستند، به طور خودکار در آن گنجانده شده فرض می‌شوند.

Section § 1656

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر یک قرارداد به جزئیات خاصی که معمولاً بخشی از چنین توافقاتی هستند، اشاره نکند، آن جزئیات همچنان گنجانده شده تلقی می‌شوند، مگر اینکه قرارداد به طور خاص برخی را ذکر کند و برخی دیگر را نه، که در این صورت، مواردی که ذکر نشده‌اند، حذف می‌شوند.

Section § 1656.1

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چگونه خرده‌فروشان می‌توانند مالیات بر فروش را به قیمت کالاهای فروخته شده به مشتریان اضافه کنند. اینکه مالیات بر فروش اضافه شود یا خیر، بستگی به توافقنامه فروش دارد. معمولاً فرض می‌شود که مشتریان با پرداخت مالیات موافقت کرده‌اند اگر این موضوع در توافقنامه فروش ذکر شده باشد، در رسید نشان داده شده باشد، یا اگر اطلاعیه‌ای قابل مشاهده در فروشگاه یا آگهی وجود داشته باشد. اگر قیمت‌ها شامل مالیات باشد، خرده‌فروشان باید این موضوع را به وضوح اعلام کنند. هیئت دولتی تعدیل کالیفرنیا جداول بازپرداخت مالیات را برای کمک به خرده‌فروشان در محاسبه دقیق مالیات ارائه می‌دهد. مفروضات مربوط به موافقت با پرداخت مالیات بر فروش قابل اعتراض هستند.

(a)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(a) این که آیا یک خرده‌فروش می‌تواند بازپرداخت مالیات بر فروش را به قیمت فروش اموال منقول مادی که به صورت خرده‌فروشی به خریدار فروخته می‌شود، اضافه کند، صرفاً به شرایط توافقنامه فروش بستگی دارد. فرض می‌شود که طرفین با اضافه شدن بازپرداخت مالیات بر فروش به قیمت فروش اموال منقول مادی که به صورت خرده‌فروشی به خریدار فروخته می‌شود، موافقت کرده‌اند اگر:
(1)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(a)(1) توافقنامه فروش صراحتاً چنین افزودنی از بازپرداخت مالیات بر فروش را پیش‌بینی کند؛
(2)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(a)(2) بازپرداخت مالیات بر فروش در فاکتور فروش یا سایر مدارک فروش نشان داده شده باشد؛ یا
(3)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(a)(3) خرده‌فروش در محل کسب خود در مکانی قابل مشاهده برای خریداران، اطلاعیه‌ای مبنی بر اینکه بازپرداخت مالیات بر فروش به قیمت فروش کلیه اقلام یا اقلام خاص، هر کدام که قابل اجرا باشد، اضافه خواهد شد، نصب کند، یا آن را در برچسب قیمت یا در یک آگهی یا سایر مواد چاپی خطاب به خریداران درج کند.
(b)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(b) فرض می‌شود که اموال، که درآمدهای ناخالص حاصل از فروش آن مشمول مالیات بر فروش است، به قیمتی فروخته می‌شود که شامل بازپرداخت مالیات است، اگر خرده‌فروش در محل کسب خود، یا در برچسب قیمت یا در یک آگهی (هر کدام که قابل اجرا باشد) یکی از اطلاعیه‌های زیر را نصب کند:
(1)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(b)(1) «کلیه قیمت‌های اقلام مشمول مالیات شامل بازپرداخت مالیات بر فروش است که تا نزدیکترین میل محاسبه شده است.»
(2)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(b)(2) «قیمت این کالا شامل بازپرداخت مالیات بر فروش است که تا نزدیکترین میل محاسبه شده است.»
(c)Copy CA حقوق مدنی Code § 1656.1(c)
(1)Copy CA حقوق مدنی Code § 1656.1(c)(1) هیئت دولتی تعدیل کالیفرنیا یک جدول بازپرداخت مالیات بر فروش را تهیه و برای بازرسی و کپی‌برداری یا تکثیر در دسترس قرار خواهد داد که با جداول زیر تا مبالغ مشخص شده در آنها یکسان خواهد بود:
43/4 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .10 ........................ .00
.11– .31 ........................ .01
.32– .52 ........................ .02
.53– .73 ........................ .03
.74– .94 ........................ .04
.95–1.15 ........................ .05
5 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .09 ........................ .00
.10– .29 ........................ .01
.30– .49 ........................ .02
.50– .69 ........................ .03
.70– .89 ........................ .04
.90–1.09 ........................ .05
51/4 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .09 ........................ .00
.10– .28 ........................ .01
.29– .47 ........................ .02
.48– .66 ........................ .03
.67– .85 ........................ .04
.86–1.04 ........................ .05
51/2 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .09 ........................ .00
.10– .27 ........................ .01
.28– .45 ........................ .02
.46– .63 ........................ .03
.64– .81 ........................ .04
.82– .99 ........................ .05
1.00–1.18 ........................ .06
53/4 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .08 ........................ .00
.09– .26 ........................ .01
.27– .43 ........................ .02
.44– .60 ........................ .03
.61– .78 ........................ .04
.79– .95 ........................ .05
.96–1.13 ........................ .06
6 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .08 ........................ .00
.09– .24 ........................ .01
.25– .41 ........................ .02
.42– .58 ........................ .03
.59– .74 ........................ .04
.75– .91 ........................ .05
.92–1.08 ........................ .06
61/4 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .07 ........................ .00
.08– .23 ........................ .01
.24– .39 ........................ .02
.40– .55 ........................ .03
.56– .71 ........................ .04
.72– .87 ........................ .05
.88–1.03 ........................ .06
61/2 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .07 ........................ .00
.08– .23 ........................ .01
.24– .38 ........................ .02
.39– .53 ........................ .03
.54– .69 ........................ .04
.70– .84 ........................ .05
.85– .99 ........................ .06
1.00–1.15 ........................ .07
63/4 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .07 ........................ .00
.08– .22 ........................ .01
.23– .37 ........................ .02
.38– .51 ........................ .03
.52– .66 ........................ .04
.67– .81 ........................ .05
.82– .96 ........................ .06
.97–1.11 ........................ .07
7 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .07 ........................ .00
.08– .21 ........................ .01
.22– .35 ........................ .02
.36– .49 ........................ .03
.50– .64 ........................ .04
.65– .78 ........................ .05
.79– .92 ........................ .06
.93–1.07 ........................ .07
71/4 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .06 ........................ .00
.07– .20 ........................ .01
.21– .34 ........................ .02
.35– .48 ........................ .03
.49– .62 ........................ .04
.63– .75 ........................ .05
.76– .89 ........................ .06
.90–1.03 ........................ .07
71/2 درصد
قیمت _____ مالیات
.01– .06 ........................ .00
.07– .19 ........................ .01
.20– .33 ........................ .02
.34– .46 ........................ .03
.47– .59 ........................ .04
.60– .73 ........................ .05
.74– .86 ........................ .06
.87– .99 ........................ .07
1.00–1.13 ........................ .08
(2)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(2) بازپرداخت برای قیمت‌های فروش بیش از آنچه در جداول نشان داده شده است، می‌تواند با اعمال نرخ مالیات مربوطه به قیمت فروش، گرد شده به نزدیکترین سنت با حذف هر کسری کمتر از نیم سنت و افزایش هر کسر نیم سنت یا بیشتر به سنت بالاتر بعدی، محاسبه شود.
(3)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(3) اگر بازپرداخت مالیات بر فروش به قیمت فروش اموال منقول مادی که به صورت خرده‌فروشی فروخته می‌شود، اضافه شود، خرده‌فروش باید از جدولی که توسط هیئت ارائه شده یا جدولی که توسط هیئت تأیید شده است، استفاده کند.
(d)CA حقوق مدنی Code § 1656.1(d) مفروضات ایجاد شده توسط این بخش، مفروضات قابل رد هستند.

Section § 1656.5

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که یک شرکت اجاره‌دهنده تجهیزات سنگین چه زمانی می‌تواند هزینه‌ای بابت مالیات بر دارایی شخصی تخمینی را به قرارداد اجاره اضافه کند. این کار مجاز است اگر قرارداد اجاره به وضوح این هزینه را ذکر کند، به طور جداگانه در قرارداد فهرست شده باشد و از 0.75% هزینه اجاره تجاوز نکند. قانون فرض می‌کند که هر دو طرف تحت این شرایط با این هزینه موافقت کرده‌اند، اما این فرض قابل اعتراض است. علاوه بر این، «اجاره‌دهنده واجد شرایط تجهیزات سنگین» و «قیمت اجاره» در این زمینه معانی خاصی دارند.

(a)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(a) اینکه آیا یک اجاره‌دهنده واجد شرایط تجهیزات سنگین می‌تواند بازپرداخت مالیات بر دارایی شخصی تخمینی را به قیمت اجاره اموال تجهیزات سنگین برای یک مستأجر اضافه کند، صرفاً به شرایط قرارداد اجاره بستگی دارد. فرض می‌شود که طرفین با افزودن بازپرداخت مالیات بر دارایی شخصی تخمینی به قیمت اجاره اموال تجهیزات سنگین برای یک مستأجر موافقت کرده‌اند، اگر تمام شرایط زیر محقق شود:
(1)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(a)(1) قرارداد اجاره صراحتاً افزودن بازپرداخت مالیات بر دارایی شخصی تخمینی را پیش‌بینی کند.
(2)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(a)(2) بازپرداخت مالیات بر دارایی شخصی تخمینی به طور جداگانه در قرارداد اجاره ذکر و دریافت شود.
(3)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(a)(3) مبلغ بازپرداخت مالیات بر دارایی شخصی تخمینی نباید از 0.75 درصد قیمت اجاره اموال تجهیزات سنگین تجاوز کند.
(b)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(b) فروض ایجاد شده توسط این بخش، فروض قابل رد هستند.
(c)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(c) برای اهداف این بخش:
(1)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(c)(1) «اجاره‌دهنده واجد شرایط تجهیزات سنگین» همان معنایی را دارد که در بخش 31202 قانون درآمد و مالیات ارائه شده است.
(2)CA حقوق مدنی Code § 1656.5(c)(2) «قیمت اجاره» به معنای کل مبلغ هزینه اجاره اموال تجهیزات سنگین است، به استثنای هرگونه هزینه‌های جداگانه ذکر شده که هزینه‌های اجاره نیستند، از جمله، اما نه محدود به، هزینه‌های جداگانه ذکر شده برای تحویل و جمع‌آوری، معافیت‌های خسارت، هزینه‌های کاهش اثرات زیست‌محیطی، بازپرداخت مالیات بر فروش، یا مالیات بر مصرف.

Section § 1657

Explanation
این قانون توضیح می‌دهد که اگر مهلتی برای انجام کاری که طبق قرارداد لازم است، تعیین نشده باشد، آن کار باید در یک بازه زمانی معقول انجام شود. اما اگر آن کار بتواند فوراً انجام شود، مثلاً پرداخت پول به محض مشخص شدن مبلغ دقیق، باید بلافاصله انجام گردد.

Section § 1657.1

Explanation
وقتی یک قرارداد که فرصت مذاکره درباره آن را نداشتید، مانند یک قرارداد استاندارد (فرم چاپی)، می‌گوید که باید کاری را تا زمان مشخصی انجام دهید، آن بازه زمانی باید منصفانه و معقول باشد.

Section § 1659

Explanation
اگر گروهی از افراد با هم قولی بدهند و همه از آن سودی ببرند، مسئولیت آنها برای انجام آن قول هم مشترک و هم جداگانه در نظر گرفته می‌شود.

Section § 1660

Explanation
اگر چندین نفر با هم قولی بدهند، به طور کلی فرض بر این است که هر یک از آنها هم به صورت جمعی و هم به صورت انفرادی مسئول انجام آن قول هستند.

Section § 1661

Explanation
یک قرارداد «اجرا شده» است زمانی که تمام شرایط و تعهدات آن به طور کامل انجام شده باشد. اگر هنوز کاری باقی مانده باشد که انجام شود، به آن «در حال اجرا» می‌گویند.

Section § 1662

Explanation

این قانون بیان می‌کند که وقتی در کالیفرنیا ملک خرید و فروش می‌کنید، یک توافق ضمنی وجود دارد که چگونه با خسارت غیرمنتظره یا مصادره ملک برخورد شود. اگر ملک قبل از اینکه خریدار آن را تحویل بگیرد، آسیب ببیند یا گرفته شود، و این تقصیر خریدار نباشد، فروشنده نمی‌تواند معامله را اجرا کند و خریدار می‌تواند هر پولی را که پرداخت کرده است، پس بگیرد. اما اگر خریدار قبلاً ملک یا مالکیت قانونی آن را در اختیار داشته باشد، حتی اگر ملک بدون تقصیر فروشنده آسیب ببیند یا مصادره شود، همچنان باید قیمت را بپردازد.

هر قراردادی که از این پس در این ایالت برای خرید و فروش اموال غیرمنقول منعقد شود، باید به گونه‌ای تفسیر شود که شامل توافقی باشد که طرفین دارای حقوق و وظایف زیر باشند، مگر اینکه قرارداد صراحتاً خلاف آن را مقرر کند:
(a)CA حقوق مدنی Code § 1662(a) اگر، زمانی که نه سند قانونی و نه تصرف موضوع قرارداد منتقل شده باشد، تمام یا بخش عمده‌ای از آن بدون تقصیر خریدار از بین برود یا از طریق سلب مالکیت عمومی (تملک قهری) گرفته شود، فروشنده نمی‌تواند قرارداد را اجرا کند و خریدار حق دارد هر بخشی از قیمتی را که پرداخت کرده است، بازپس گیرد؛
(b)CA حقوق مدنی Code § 1662(b) اگر، زمانی که سند قانونی یا تصرف موضوع قرارداد منتقل شده باشد، تمام یا هر بخشی از آن بدون تقصیر فروشنده از بین برود یا از طریق سلب مالکیت عمومی (تملک قهری) گرفته شود، خریدار از وظیفه پرداخت قیمت معاف نمی‌شود و همچنین حق ندارد هیچ بخشی از آنچه را که پرداخت کرده است، بازپس گیرد.
این بخش باید به گونه‌ای تفسیر و تعبیر شود تا هدف کلی آن برای یکسان‌سازی قانون ایالت‌هایی که آن را تصویب می‌کنند، محقق شود.
این بخش می‌تواند به عنوان قانون یکنواخت ریسک فروشنده و خریدار نامیده شود.

Section § 1663

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که در صورت تغییر ارزها، به ویژه با تمرکز بر یورو، چه اتفاقی برای قراردادها یا ابزارهای مالی می‌افتد. اگر یک قرارداد در ابتدا از ارزی استفاده می‌کرد که با یورو جایگزین شده است، یورو می‌تواند به عنوان یک جایگزین منصفانه استفاده شود. استفاده از یورو، شرایط هیچ توافق مالی را لغو یا تغییر نمی‌دهد، مگر اینکه طرفین به طور خاص توافق کرده باشند. این قانون حتی در صورت وقوع تغییرات ارزی دیگر نیز اعمال می‌شود. این قانون تضمین می‌کند که تعهدات مالی، با وجود تغییرات ارزی، معتبر و قابل اجرا باقی می‌مانند.

(a)CA حقوق مدنی Code § 1663(a) همانطور که در این بخش استفاده شده است، اصطلاحات زیر معانی زیر را خواهند داشت:
(1)CA حقوق مدنی Code § 1663(a)(1) «یورو» به معنای واحد پول کشورهای عضو اتحادیه اروپا است که یک واحد پول واحد را مطابق با معاهده اتحادیه اروپا امضا شده در ۷ فوریه ۱۹۹۲، با اصلاحات بعدی، پذیرفته‌اند.
(2)CA حقوق مدنی Code § 1663(a)(2) «معرفی یورو» شامل، اما نه محدود به، اجرای اتحادیه اقتصادی و پولی در کشورهای عضو اتحادیه اروپا، مطابق با معاهده اتحادیه اروپا امضا شده در ۷ فوریه ۱۹۹۲، با اصلاحات بعدی، می‌باشد.
(3)CA حقوق مدنی Code § 1663(a)(3) «ای‌سی‌یو» یا «واحد پول اروپایی» به معنای سبد ارزی است که گهگاه به عنوان واحد حساب جامعه اروپا استفاده می‌شود، همانطور که در مقررات شماره 3320/94 شورای اروپا تعریف شده است.
(b)CA حقوق مدنی Code § 1663(b) اگر موضوع یا وسیله پرداخت یک قرارداد، اوراق بهادار یا سند، ای‌سی‌یو یا ارزی باشد که با یورو جایگزین شده است، یورو یک جایگزین تجاری معقول و معادل اساسی خواهد بود که می‌تواند برای پرداخت یا تعیین ارزش ای‌سی‌یو یا ارز استفاده شود، در هر مورد با نرخ تبدیل مشخص شده در، و به طور دیگر محاسبه شده مطابق با، مقررات مصوب شورای اتحادیه اروپا.
(c)CA حقوق مدنی Code § 1663(c) معرفی یورو، پرداخت یورو در ارتباط با هر تعهدی مطابق با بند (ب)، تعیین ارزش هر تعهدی مطابق با بند (ب)، یا محاسبه یا تعیین موضوع یا وسیله پرداخت یک قرارداد، اوراق بهادار یا سند با ارجاع به نرخ بهره یا مبنای دیگری که به دلیل معرفی یورو جایگزین شده و یک جایگزین تجاری معقول و معادل اساسی است، نه تأثیری بر فسخ یا معافیت از اجرای هر قرارداد، اوراق بهادار یا سند خواهد داشت و نه به طرفین حق می‌دهد که به طور یکجانبه هر قرارداد، اوراق بهادار یا سند را تغییر یا فسخ کنند.
(d)CA حقوق مدنی Code § 1663(d) این بخش تابع هرگونه توافق بین طرفین با اشاره خاص به، یا توافق در مورد، معرفی یورو خواهد بود.
(e)CA حقوق مدنی Code § 1663(e) صرف‌نظر از قانون تجارت یا هر قانون دیگری از این ایالت، این بخش برای کلیه قراردادها، اوراق بهادار و اسناد، از جمله قراردادهای مربوط به معاملات تجاری، اعمال خواهد شد و نباید تلقی شود که توسط هیچ قانون دیگری از این ایالت جایگزین شده است.
(f)CA حقوق مدنی Code § 1663(f) در صورت تغییرات ارزی دیگر، مفاد این بخش در خصوص یورو نباید به گونه‌ای تفسیر شود که هرگونه استنباط منفی یا فرض منفی در مورد اعتبار یا قابلیت اجرا بودن قراردادها، اوراق بهادار یا اسناد که به طور کامل یا جزئی به آن ارزهای دیگر نامگذاری شده‌اند، ایجاد کند.