Las disposiciones del Convenio Interestatal California-Nevada son las siguientes:
Article I.Propósitos
De conformidad con las disposiciones de las leyes de autorización del Estado de California y del Estado de Nevada y de los Estados Unidos, los propósitos principales de este convenio son establecer el reparto equitativo del agua entre los dos estados; promover la cortesía interestatal y fomentar la cooperación intergubernamental; proteger y mejorar las economías existentes; eliminar las causas de controversias presentes y futuras; permitir el desarrollo, uso, conservación y control ordenado, integrado y exhaustivo del agua dentro de las Cuencas del Lago Tahoe, del Río Truckee, del Río Carson y del Río Walker.
Article II.Definiciones
A. Los términos “California” y “Nevada” significarán, respectivamente, el Estado de California y el Estado de Nevada.
B. El término “comisión” significará la agencia administrativa creada por el Article IV de este convenio.
C. El término “Cuenca del Lago Tahoe” significará el área de drenaje naturalmente tributaria del Lago Tahoe, incluyendo dicho lago o el Río Truckee aguas arriba de la intersección del Río Truckee con el límite occidental de Section 12, Township 15 North, Range 16 East, Mount Diablo Base and Meridian.
D. El término “Cuenca del Río Truckee” significará el área que drena naturalmente hacia el Río Truckee y sus afluentes y hacia el Lago Pyramid, incluyendo dicho lago, pero excluyendo la Cuenca del Lago Tahoe.
E. El término “Cuenca del Río Carson” significará el área que drena naturalmente hacia el Río Carson y sus afluentes y hacia el Sumidero del Río Carson, pero excluyendo el área de drenaje del Río Humboldt.
F. El término “Cuenca del Río Walker” significará el área que drena naturalmente hacia el Río Walker y/o el Lago Walker aguas arriba de la intersección del río y/o lago en el Condado de Mineral, Nevada, con la línea norte del municipio de Tier 10 North, Mount Diablo Base Line.
G. Salvo que se disponga expresamente lo contrario en este convenio, los términos “existente”, “actual” y “actualmente” significarán a partir de 1964.
H. El término “fecha de entrada en vigor del convenio” será la fecha en que la legislación prevista en el Article XXII (1) y (2) se convierta en ley.
I. “Medido” significa la determinación de la cantidad relevante de agua en pies cúbicos por segundo o galones por minuto o acres-pie mediante el uso de un medidor de corriente, vertedero aforado, canal aforado, medidor de agua de tubería, cálculo a partir de mapas de contorno, o cualquier otro método que resulte en una determinación razonablemente precisa basada en prácticas de ingeniería sólidas.
Article III.Relación Soberana
A. Cada estado tendrá jurisdicción para determinar, de conformidad con sus propias leyes, los derechos al uso de las aguas que se le asignen en virtud del presente; siempre que, sin embargo, el derecho a usar dicha agua se limitará a las cantidades de agua que sean razonablemente necesarias para el uso beneficioso que se deba servir y no se extenderá al desperdicio o uso irrazonable del agua. Dicha disposición no se interpretará en el sentido de afectar las leyes de derechos de agua de ninguno de los estados con respecto a cualquier agua, que no sean las aguas asignadas al estado en virtud del presente. Cada estado reconocerá y aceptará las solicitudes de permisos, licencias u otras autorizaciones que exija la ley del estado donde se presente la solicitud para permitir que el otro estado utilice el agua asignada a dicho otro estado. Esta disposición no exigirá ni prohibirá que los Estados Unidos de América cumplan con las disposiciones de la ley estatal relativas a la apropiación de agua asignada a los estados por este convenio.
B. Cada estado cooperará con el otro para asegurar a cada uno el derecho a utilizar plenamente los derechos y privilegios concedidos y las aguas asignadas a cada uno en virtud del presente.
C. El uso del agua por parte de los Estados Unidos de América o cualquiera de sus agencias, instrumentalidades o dependencias se imputará como un uso por parte del estado en el que se realice el uso.
Article IV.La Comisión del Convenio California-Nevada
A. Creación y Composición
1. Por la presente se crea una comisión de convenio interestatal que se denominará Comisión del Convenio California-Nevada, en adelante denominada la comisión.
2. La comisión estará compuesta por cinco miembros de cada estado y un miembro como representante de los Estados Unidos elegido por el Presidente de los Estados Unidos, a quien se solicita por la presente que designe a dicho representante. El miembro de los Estados Unidos será presidente ex officio de la comisión sin voto y no será domiciliario ni residirá en ninguno de los dos estados.
(a)CA Aguas Code § 5976(a) Los miembros de California de la comisión estarán compuestos por el Director del Departamento de Recursos Hídricos del Estado de California, y cuatro (4) miembros designados por el Gobernador de California, todos los cuales serán residentes del Estado de California. Uno de los cuatro miembros así designados será residente de la Cuenca del Lago Tahoe, uno será residente de la Cuenca del Río Truckee, uno será residente de la Cuenca del Río Walker y uno será residente de la Cuenca del Río Carson.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) Los miembros de Nevada de la comisión estarán compuestos por el Ingeniero Estatal del Estado de Nevada (quien además representará todas las áreas de Nevada no representadas de otra manera según lo dispuesto en el presente), y cuatro (4) miembros designados por el Gobernador de Nevada, cada uno de los cuales será residente del Estado de Nevada y representará un área específica del mismo según se define a continuación, siempre que el Gobernador no designará a ninguna persona como miembro de dicha comisión si determina que dicha persona tiene un conflicto de intereses en California. Uno de los cuatro miembros así designados será propietario de bienes inmuebles residente dentro y representará el área metropolitana de Reno-Sparks (incluida el área agrícola adyacente) y estará plenamente calificado por conocimiento y experiencia en relación con los requisitos y el suministro de agua para dicha área; los otros tres miembros así designados serán representativos de los intereses y objetivos comunes de todos los usuarios de agua del área y cada uno tendrá una amplia experiencia práctica en la gestión del agua, y uno será propietario de bienes inmuebles residente dentro y representará la Cuenca del Río Walker en Nevada, otro será propietario de bienes inmuebles residente dentro y representará la Cuenca del Río Carson en Nevada aguas arriba del Embalse de Lahontan, y el tercero será propietario de bienes inmuebles residente dentro y representará el área dentro del Distrito de Riego Truckee-Carson en Nevada.
3. El mandato de los cuatro miembros de la comisión designados por cada Gobernador será de cuatro (4) años. El Gobernador de cada estado, al nombrar a los primeros miembros de la comisión, designará a un miembro de la comisión para que sirva por un período de un año, a un miembro para que sirva por un período de dos años, a un miembro para que sirva por un período de tres años, y a un miembro para que sirva por un período de cuatro años. A partir de entonces, los miembros serán nombrados por el período regular de cuatro años a medida que expiren los mandatos.
4. Las vacantes provisionales, por cualquier causa, en el cargo de cualquier miembro de la comisión se cubrirán por el período restante de la misma manera que se establece anteriormente para el nombramiento regular.
5. Los miembros designados de la Comisión del Convenio California-Nevada serán designados dentro de los noventa (90) días posteriores a la fecha de entrada en vigor del convenio. Dentro de los treinta (30) días posteriores a la designación de dichos miembros y del representante federal, la comisión se reunirá y organizará.
B. Finanzas
1. Los salarios y los gastos personales de cada miembro de la comisión serán pagados por el gobierno que representa. Todos los demás gastos en que incurra la comisión incidentales a la administración de este convenio y que no sean pagados por los Estados Unidos o por otros fondos recibidos por la comisión serán sufragados a partes iguales por los dos estados.
2. La comisión adoptará un presupuesto que cubra la estimación de sus gastos para cada uno de los dos años fiscales siguientes; siempre que, cuando las Legislaturas de ambos estados asignen fondos anualmente, la comisión presentará su presupuesto anualmente. La comisión presentará dicho presupuesto a los Gobernadores de los dos estados para su revisión y aprobación conjuntas y al Presidente de los Estados Unidos en la fecha más temprana prescrita por los dos estados para la presentación de los presupuestos propuestos. Cada estado asignará la mitad de los fondos necesarios para cumplir con los requisitos de dicho presupuesto, cuyas asignaciones se pondrán a disposición de la comisión a partir del 1 de julio de cada año fiscal para las operaciones de dicho año fiscal. Todos los fondos no gastados y no comprometidos de dichas asignaciones serán devueltos por la comisión en proporciones iguales a los estados al crédito del fondo estatal del cual se hizo dicha asignación. Todos los recibos y desembolsos de fondos manejados por la comisión estarán sujetos a una auditoría conjunta por parte de los estados y el informe de dicha auditoría se incluirá y formará parte del informe anual de la comisión.
3. La comisión no comprometerá el crédito de ningún gobierno excepto por y con la autoridad del órgano legislativo del mismo, otorgada de conformidad y en cumplimiento de la Constitución de dicho gobierno. La comisión no incurrirá en ninguna obligación antes de la disponibilidad de fondos adecuados para satisfacerla.
4. La comisión elaborará y transmitirá a la Legislatura y al Gobernador de cada estado y al Presidente de los Estados Unidos un informe anual que cubra las finanzas y actividades de la comisión y que incorpore los planes, recomendaciones y hallazgos que la comisión haya adoptado.
C. Reuniones y Votación
1. Un quórum para cualquier reunión de la comisión estará compuesto por seis miembros de la comisión, siempre que estén presentes al menos tres miembros de cada estado.
2. Todas las reuniones de la comisión para la consideración y acción sobre cualquier asunto que se presente ante la comisión, excepto los asuntos relacionados con la gestión de los asuntos internos de la comisión y su personal, o los relacionados con litigios en los que la comisión sea parte, serán abiertas al público. Los asuntos que queden dentro de la excepción de este párrafo podrán ser considerados y resueltos por la comisión en sesión ejecutiva bajo las reglas y regulaciones que la comisión considere oportunas establecer.
3. Cada estado tendrá un solo voto y cada decisión, autorización, determinación, orden u otra acción requerirá los votos concurrentes de ambos estados, siempre que ningún estado votará sobre ninguna acción sin el voto concurrente de no menos de tres miembros de la comisión de dicho estado.
D. Poderes Generales
La comisión tendrá la facultad de:
1. Adoptar, modificar y revocar estatutos, reglas y regulaciones y prescribir procedimientos para la administración de las disposiciones de este convenio.
2. Establecer las oficinas que considere necesarias, y adquirir y poseer propiedades, ya sea por compra, arrendamiento o de otra manera, según sea necesario para el desempeño de sus funciones en virtud de este convenio.
3. Emplear ayuda de ingeniería, legal, administrativa y de otro tipo que, a su juicio, sea necesaria para el desempeño de sus funciones. Dichos empleados serán pagados por y serán responsables ante la comisión y no se considerarán empleados de ninguno de los estados. La comisión podrá establecer beneficios de compensación para trabajadores directamente o mediante seguro. La comisión está autorizada a contribuir al costo del seguro de salud y accidentes para sus empleados en la misma medida en que cualquiera de los estados contribuye al costo de dicho seguro para sus empleados.
4. Realizar todas las funciones que le exige este convenio y hacer todo lo necesario, apropiado o conveniente en el desempeño de sus deberes en virtud del presente, ya sea de forma independiente o en cooperación con cualquier agencia estatal, federal o local u otra entidad o persona.
5. Realizar los hallazgos pertinentes a este convenio, incluyendo, entre otros, hallazgos sobre las cantidades de agua que se utilizan en cualquiera de los estados, la cantidad de agua disponible para su uso de conformidad con las asignaciones realizadas en el presente, y la parte de cada estado de las aguas asignadas.
6. Instalar y mantener dispositivos de medición de un tipo o tipos aprobados por la comisión en cualquier arroyo, lago, embalse, zanja, estación de bombeo u otras obras de desviación en los ríos Truckee, Carson o Walker o en el Lago Tahoe, o en aguas tributarias de los mismos, o exigir a los usuarios de agua que, a su cargo, instalen y mantengan dispositivos de medición, según la comisión determine que sea necesario o apropiado para llevar a cabo los propósitos o disposiciones de este convenio. La ejecución y el cumplimiento de dichos requisitos relativos a dichos dispositivos de medición que sean promulgados por la comisión serán realizados por la comisión directamente, o por el funcionario o persona federal, estatal, local o de otro tipo que la comisión delegue, o por cualquier otra agencia responsable ante o que represente a un tribunal federal.
7. Aceptar donaciones de dinero o bienes inmuebles o cualquier cosa de valor.
8. Nombrar a un examinador o examinadores de audiencias que pueden ser miembros de la comisión para llevar a cabo audiencias y hacer recomendaciones a la comisión sobre cualquier asunto que requiera una audiencia y decisión por parte de la comisión.
9. Obtener un derecho de acceso a todas las propiedades en las Cuencas del Lago Tahoe, del Río Truckee, del Río Carson y del Río Walker siempre que sea necesario para la administración de este convenio. La comisión podrá obtener una orden judicial para hacer cumplir este derecho de acceso.
10. Tomar las medidas que considere apropiadas para hacer cumplir las disposiciones de este convenio.
11. Administrar juramentos o afirmaciones y obligar a la comparecencia de testigos y la presentación de documentos mediante el uso de citaciones que pueden ser notificadas en cualquier lugar dentro de los límites territoriales de los Estados Unidos; dicho poder para administrar juramentos y afirmaciones y para obligar a la comparecencia de testigos y la presentación de documentos mediante el uso de citaciones también puede ser ejercido por cualquier examinador de audiencias designado según lo dispuesto en el subsection 8 de esta Sección D.
12. Contratar con la agencia apropiada de cualquiera de los estados, incluido el sistema de jubilación, para proporcionar beneficios de jubilación y otros beneficios a los empleados de la comisión.
E. Cuando la salud o el bienestar público estén en peligro, la comisión podrá declarar la existencia de una emergencia y, en tal caso, designará la ubicación, naturaleza, causa, área, extensión y duración de la misma. En caso de una emergencia así declarada, la comisión podrá, con respecto a todos los asuntos cubiertos por este convenio, hacer todo lo necesario, apropiado o conveniente de forma independiente o en cooperación con cualquier otra agencia, persona o entidad, para iniciar, llevar a cabo y completar todas y cada una de las medidas correctivas necesarias para hacer frente a dicha emergencia, incluyendo la adopción y aplicación de cualquier reglamento y restricción necesarios para tal fin.
Article V.Cuenca del Lago Tahoe
A. El derecho de los Estados Unidos o su agente a almacenar aguas en el Lago Tahoe entre las elevaciones 6,223.0 y 6,229.1 pies (datum del Lago Tahoe) y a liberar dichas aguas almacenadas para usos beneficiosos aguas abajo de la Cuenca del Lago Tahoe queda por la presente ratificado y confirmado sujeto a los derechos concedidos en la Sección D de este artículo.
B. Los estados acuerdan, sujeto al consentimiento del jefe de la agencia federal que tenga jurisdicción sobre el mismo, que se construirá e instalará un vertedero de desbordamiento de aproximadamente 140 pies de longitud con una elevación de cresta de 6,223.0 pies, datum del Lago Tahoe, aguas arriba de las compuertas de salida del Lago Tahoe con las mejoras de canal necesarias dentro de los cuatro años siguientes a la fecha de entrada en vigor de este convenio, siempre que si la comisión decide que es en el mejor interés de cada uno de los dos estados, podrá extender dicho período por el período o períodos adicionales que considere razonables. El costo de esta instalación será sufragado por los Estados de California y Nevada en cantidades iguales. Tal como se utiliza en el presente, el datum del Lago Tahoe se medirá con respecto a la superficie superior del perno hexagonal de latón de siete octavos de pulgada de diámetro, que sobresale una pulgada de la cara vertical del muro de contrafuerte de hormigón sur de la actual Presa del Lago Tahoe existente, a aproximadamente 3.2 pies por debajo de la parte superior del muro y aproximadamente en línea con los extremos aguas arriba de los tajamares de los pilares de hormigón entre las compuertas de la presa. Se presume que esta superficie del perno de latón, para los fines del convenio, tiene una elevación de 6,230.0 pies datum del Lago Tahoe, a pesar de que el U.S. Geological Survey determinó el 15 de noviembre de 1960 que estaba a una elevación de 6,228.86 pies sobre el nivel del mar datum de 1929.
C. Los derechos de almacenamiento en el Lago Tahoe se operarán solos o en conjunto con otros embalses para minimizar el período y la duración de las elevaciones de agua alta y baja en el Lago Tahoe, siempre que los intercambios de agua o las liberaciones entre el Lago Tahoe y otros embalses no perjudiquen de manera mensurable el propósito previsto de dichos embalses.
D. Una vez construida la presa de desbordamiento prevista en la Sección B de este artículo, las desviaciones brutas anuales totales para uso dentro de la Cuenca del Lago Tahoe de todas las fuentes naturales, incluidas las aguas subterráneas y bajo todos los derechos de agua en dicha cuenca, no excederán los 34,000 acres-pie anuales, de los cuales 23,000 acres-pie anuales se asignan al Estado de California para uso dentro de dicha cuenca, y 11,000 acres-pie anuales se asignan al Estado de Nevada para uso dentro de dicha cuenca. Después del uso del agua asignada en el presente, no se prohíbe ni la exportación del agua de la Cuenca del Lago Tahoe ni su reutilización antes de su retorno al lago. Esta asignación está condicionada a la construcción de la presa de desbordamiento; sin embargo, se reconoce que puede haber un período de tiempo entre la fecha de entrada en vigor del convenio y la construcción de la presa de desbordamiento; durante ese período de tiempo, ambos estados podrán usar aguas dentro de la Cuenca del Lago Tahoe sujetas a las mismas condiciones, tanto en cuanto al lugar de uso como a las cantidades de uso, según lo dispuesto en este Article V.
E. Además de las otras asignaciones realizadas por este convenio, las desviaciones transcuenca de la Cuenca del Lago Tahoe en ambos estados existentes al 31 de diciembre de 1959, podrán continuar, en la medida en que dichas desviaciones sean reconocidas como derechos adquiridos bajo las leyes del estado donde se realiza cada desviación.
La desviación de un máximo de 3,000 acres-pie por año del Lago Marlette para uso en Nevada se reconoce por la presente como una desviación transcuenca existente en el sentido de esta Sección E.
F. El bombeo de la Cuenca del Lago Tahoe para beneficio de los usuarios aguas abajo dentro de la Cuenca del Río Truckee se permitirá solo en caso de emergencia por sequía declarada por la comisión en la medida requerida para fines domésticos, municipales y sanitarios, y cuando la comisión determine que todas las demás aguas disponibles para tales usos de todas las fuentes se están utilizando. En caso de dicha declaración de emergencia, el uso de esta agua para tales fines tendrá prioridad sobre el uso del agua para cualquier otro fin aguas abajo de la Cuenca del Lago Tahoe. El bombeo se realizará bajo el control y la supervisión de la comisión y el agua bombeada no se imputará a la asignación de agua a la Cuenca del Lago Tahoe realizada en el presente.
Article VI.Cuenca del Río Truckee
Las siguientes asignaciones de agua del Río Truckee y sus afluentes, incluidas las liberaciones del Lago Tahoe, se realizan por la presente en el siguiente orden de prioridad relativa entre los estados:
A. Se asigna a Nevada agua para uso en la Reserva Indígena Pyramid Lake en las cantidades previstas en el Decreto del Río Truckee de 1944 (Decreto Final en United States vs. Orr Ditch Company, et al., Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Nevada, Equity No. A3). Mediante orden judicial apropiada, los Estados Unidos, en nombre y representación de los Indios Pyramid Lake, tendrán derecho a cambiar los puntos de desviación, lugar, medios, manera o propósito de uso del agua así asignada en la medida en que dicho cambio pueda realizarse sin perjuicio de las asignaciones a cualquiera de los estados.
B. Se asigna a California:
1. El derecho a desviar dentro de la Cuenca del Río Truckee en California 10,000 acres-pie de agua por año calendario que pueden almacenarse en embalses en momentos en que el caudal en el canal del Río Truckee en la Estación de Aforo del U.S. Geological Survey en o cerca de la línea estatal California-Nevada exceda los 500 pies cúbicos por segundo; siempre que dichas desviaciones no excedan en total 2,500 acres-pie en ningún mes calendario y la cantidad de dicho almacenamiento en cualquier embalse, excepto el Lago Donner, no exceda los 500 acres-pie de capacidad de almacenamiento activa.
2. La cantidad de agua decretada a la Sierra Valley Water Company por sentencia en el caso de United States vs. Sierra Valley Water Company, Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Norte de California, Civil No. 5597, según lo limitado por dicha sentencia.
3. Seis mil acres-pie de agua anualmente del rendimiento de conservación del Embalse Stampede con una capacidad de almacenamiento de 225,000 acres-pie, sujeto a la ejecución de un contrato o contratos para ello con los Estados Unidos de América. California puede desviar la totalidad o cualquier parte de dichos 6,000 acres-pie de rendimiento de conservación del Embalse Stampede directamente o mediante intercambios de cualquier fuente en el Río Truckee o sus afluentes o del Lago Tahoe. Se permitirá a California agotar esta asignación; siempre que, al determinar la cantidad de agotamiento, el crédito por el flujo de retorno se limitará a las cantidades de agua que puedan medirse como una contribución al sistema del Río Truckee.
4. Si y cuando el agua asignada a California en los subparagraphs 1 y 3 de esta sección y en el Article V se esté utilizando, o dicho uso parezca inminente, la comisión permitirá a California desarrollar rendimientos adicionales de agua para uso en California, ya sea directamente o mediante intercambio sujeto a las siguientes limitaciones:
(a)CA Aguas Code § 5976(a) Todos los usos beneficiosos existentes de agua para fines domésticos, municipales, industriales y agrícolas en Nevada según lo determinado por la ley de Nevada en ese momento, junto con el rendimiento del Embalse Stampede en exceso de 6,000 acres-pie, serán reconocidos y no se verán afectados por el desarrollo de dicho rendimiento adicional.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) Los rendimientos adicionales desarrollados para uso en California se limitarán a una cantidad que no exceda un total de 10,000 acres-pie anuales, y dicho desarrollo será únicamente para usos domésticos, municipales e industriales. Se permitirá a California agotar esta asignación; siempre que, al determinar la cantidad de agotamiento, el crédito por el flujo de retorno se limitará a las cantidades de agua que puedan medirse como una contribución al sistema del Río Truckee.
(c)CA Aguas Code § 5976(c) El derecho de la comisión a permitir que Nevada participe en dicho rendimiento adicional al participar Nevada en el costo proporcional del desarrollo de dicho rendimiento adicional.
C. El derecho a almacenar en el Embalse Prosser Creek un máximo de 30,000 acres-pie de agua anualmente con la prioridad establecida en el permiso de derechos de agua del Estado de California 11666 y a liberar agua del mismo según lo establecido en dicho permiso y cualquier licencia que pueda emitirse en virtud del mismo, queda por la presente reconocido y confirmado.
D. Se asigna a Nevada toda el agua en exceso de las asignaciones realizadas en las Secciones B y C de este artículo.
Article VII.Cuenca del Río Carson
Las siguientes asignaciones de agua del Río Carson y sus afluentes se realizan por la presente en el siguiente orden de prioridad entre los estados:
A. Se asigna al Estado de California:
1. El derecho a desviar del caudal natural del West Fork Carson River y sus afluentes para usos no agrícolas existentes, y para uso de riego directo que comienza el 15 de marzo y termina el 31 de octubre de cada año en tierras actualmente irrigables determinadas en aproximadamente 5,600 acres, un caudal total de agua igual a un promedio de 30 días de 3 c.f.s. por 100 acres o 168 c.f.s. para el área en su conjunto; siempre que la limitación de 3 c.f.s. por 100 acres no impedirá mayores tasas de desviación para aquellas áreas que tienen una tasa de uso mayor establecida; siempre que, sin embargo, la desviación total máxima no excederá los 185 c.f.s. medidos en los puntos de desviación.
Siempre que, sin embargo, las desviaciones para uso aguas abajo del límite occidental de Section 34, Township 11 North, Range 19 East, Mount Diablo Base and Meridian, estarán sujetas a las siguientes limitaciones:
(a)CA Aguas Code § 5976(a) Siempre que, después del primer lunes de mayo o cualquier día de esa semana o semanas alternas posteriores de cualquier año, el caudal del West Fork del Río Carson en dicho límite occidental haya caído por debajo de 175 pies cúbicos por segundo, entonces, hasta el 31 de octubre siguiente, los usuarios de agua en California que desvíen del West Fork del Río Carson aguas abajo de dicho límite occidental rotarán la totalidad o cualquier parte del caudal natural del West Fork del Río Carson necesario para satisfacer la demanda de tierras de Nevada con los usuarios de agua en Nevada cada dos semanas, comenzando con la semana siguiente a aquella en la que se utiliza el agua en Nevada, y durante cada período de rotación, dichos usuarios de California tendrán derecho a desviar el caudal natural del West Fork del Río Carson durante sus semanas de rotación.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) La rotación entre los usuarios de agua en California y Nevada en el West Fork del Río Carson podrá terminarse total o parcialmente previa aprobación de la comisión para dicha terminación, siempre que se disponga de suficiente agua mediante almacenamiento o intercambio para asegurar que los usuarios de agua en Nevada recibirán al mismo tiempo el caudal de agua que habría estado disponible para los usuarios de agua de Nevada bajo rotación.
(c)CA Aguas Code § 5976(c) El agua para ganado, agua doméstica y agua para fines de protección contra incendios podrá desviarse aguas abajo de dicho límite occidental del caudal natural del West Fork del Río Carson en todo momento por los propietarios de derechos de agua de riego en California cuyas tierras sean contiguas al West Fork del Río Carson; siempre que, sin embargo, dicha desviación se limitará a las cantidades realmente requeridas para entregar agua para tales fines, y cualquier exceso sobre la cantidad así desviada se devolverá al West Fork del Río Carson siempre que sea practicable. El agua desviada bajo esta disposición no se convertirá a ningún otro uso. La comisión o su designado decidirá sobre cualquier impugnación relativa a la necesidad y cantidad de agua requerida para tales fines.
2. El derecho a desviar del caudal natural del East Fork Carson River y sus afluentes para usos no agrícolas existentes, y para uso de riego directo que comienza el 15 de marzo y termina el 31 de octubre de cada año en tierras actualmente irrigables determinadas en aproximadamente 3,820 acres, un caudal total de agua igual a un promedio de 30 días de 3 c.f.s. por 100 acres o 115 c.f.s. para el área en su conjunto; siempre que la limitación de 3 c.f.s. por 100 acres no impedirá mayores tasas de desviación para aquellas áreas que tienen una tasa de uso mayor establecida; siempre que, sin embargo, la desviación total máxima no excederá los 115 c.f.s. medidos en los puntos de desviación.
3. Se asigna al Estado de California el derecho a almacenar 2,000 acres-pie de agua por año dentro del Condado de Alpine para uso suplementario en tierras actualmente irrigadas dentro de dicho condado en detrimento del Embalse de Lahontan pero sujeto a todos los demás usos existentes en Nevada. El agua almacenada de conformidad con esta sección que quede al final del año se considerará almacenada en el año siguiente.
B. Se asigna al Estado de Nevada:
1. El derecho a desviar agua del caudal natural del Río Carson y sus afluentes durante el período que comienza el 15 de marzo y termina el 31 de octubre de cada año a razón de 3 c.f.s. por 100 acres para uso en tierras actualmente irrigadas en el área por encima del Embalse de Lahontan determinadas en aproximadamente 41,320 acres. La tasa de 3 c.f.s. por 100 acres se basa en un promedio de 30 días para el área en su conjunto y no impedirá mayores tasas de desviación para aquellas áreas que tienen un uso mayor establecido; siempre que la desviación total medida en los puntos de desviación no exceda los 700 c.f.s. en el East Fork del Río Carson, 300 c.f.s. en el West Fork del Río Carson, y 220 c.f.s. en el Río Carson Principal por debajo de la confluencia de los East y West Forks.
Se permitirá en todo momento la combinación e intercambio del uso del agua entre zanjas y entre usuarios y se exigirá siempre que sea necesario para obtener una economía razonable en el uso del agua del río u otros arroyos, o para dar a cada zanja o usuario una cabeza de riego más ventajosa.
2. Sujeto a las asignaciones realizadas en el subsection B.1 y la Sección C de este artículo, el derecho a desviar agua del Río Carson para uso de riego, ya sea por desviación directa o por almacenamiento en el Embalse de Lahontan u otros embalses existentes para uso en el Proyecto Newlands.
C. Se asigna a cada estado el derecho a almacenar agua en los embalses existentes aguas arriba del Embalse de Lahontan en la medida de la capacidad existente con la prioridad apropiada con respecto a los derechos de caudal natural aguas arriba del Embalse de Lahontan bajo la ley estatal aplicable, y a usar dichas aguas almacenadas en las tierras de cada estado a las que el almacenamiento es inherente.
D. Los rendimientos adicionales estarán disponibles para su desarrollo bajo el Proyecto Washoe actualmente autorizado a partir del agua disponible en exceso de los usos beneficiosos existentes reconocidos por la ley de Nevada, o bajo otros proyectos nuevos previa determinación por parte de la comisión de que hay agua disponible en el Río Carson y sus afluentes en exceso de la requerida para satisfacer los usos beneficiosos existentes en Nevada según lo determinado por la ley de Nevada en el momento de la autorización o construcción de dichos nuevos proyectos. Dichos rendimientos adicionales se asignarán entre los estados con igual prioridad, el 20 por ciento de los cuales se asignará a California y el 80 por ciento a Nevada.
Cada estado tendrá derecho a participar en cualquier proyecto de desarrollo asumiendo un costo proporcional de dicho desarrollo. En caso de que los desarrollos conjuntos no sean factibles o deseables, cada estado podrá desarrollar por separado su parte proporcional del agua restante.
E. Excepto según lo dispuesto en el Article X de este convenio, las aguas del Río Carson no se utilizarán en áreas fuera de la Cuenca del Río Carson.
Article VIII.Cuenca del Río Walker
A. Asignaciones a Derechos y Usos Actuales
1. Excepto en la medida en que los derechos del Distrito de Riego del Río Walker puedan ser limitados por los subsections 2 y 3 siguientes, las disposiciones del decreto en el caso de United States v. Walker River Irrigation District, et al., Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Nevada Equity No. C-125, presentado el 15 de abril de 1936, modificado por la Orden del Honorable A. F. St. Sure, de fecha 24 de abril de 1940, en adelante denominado Decreto C-125, quedan por la presente reconocidas y confirmadas.
2. Los derechos del Distrito de Riego del Río Walker a almacenar agua del West Walker River en el Embalse Topaz con una capacidad de almacenamiento de 59,000 acres-pie, bajo la Parte VIII del Decreto C-125 y bajo cualquier otra base de derecho, y a usar dicha agua, quedan por la presente reconocidos y confirmados, sujetos a lo siguiente:
(a)CA Aguas Code § 5976(a) La cantidad máxima de agua que se puede desviar anualmente para almacenamiento es de 85,000 acres-pie. No más de 85,000 acres-pie de agua menos la evaporación del embalse pueden ser desviados para uso dentro del distrito anualmente. La cantidad de 85,000 acres-pie así permitida para ser desviada para almacenamiento y desviada para uso incluye el agua utilizada bajo derechos de desviación directa en el Decreto C-125 adquiridos por dicho distrito antes de 1964. Para los fines de esta disposición, “anualmente” significa el período del 1 de noviembre al 31 de octubre del año siguiente.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) La tasa máxima de desviación a dicho embalse bajo tales derechos es de 1,000 c.f.s.
(c)CA Aguas Code § 5976(c) Para los fines de determinar la disponibilidad de agua para satisfacer derechos junior a los derechos de almacenamiento del Embalse Topaz del Distrito de Riego del Río Walker, o para la división entre los estados como agua no utilizada, el agua que ha sido almacenada, o está disponible para almacenamiento y puede ser desviada físicamente a dicho embalse bajo tales derechos de embalse pero es liberada o se permite que pase a través del embalse y no es desviada para uso en Nevada, se considerará que ha sido retenida en almacenamiento; siempre que, hasta que se construya un nuevo proyecto de almacenamiento importante en el West Walker River, lo anterior no se aplicará en la medida en que dicho distrito, con la concurrencia del administrador de aguas, determine, antes de la liberación o el paso de dicha agua del Embalse Topaz en cualquier año, que es necesario liberar o pasar dicha agua para proporcionar espacio de almacenamiento en el Embalse Topaz como medio de proteger las tierras en Nevada contra daños por inundaciones más adelante en el año.
3. Los derechos del Distrito de Riego del Río Walker a almacenar agua del East Walker River en el Embalse Bridgeport con una capacidad de almacenamiento de 42,000 acres-pie, bajo la Parte VIII del Decreto C-125 y bajo cualquier otra base de derecho, y a usar dicha agua, quedan por la presente reconocidos y confirmados, sujetos a lo siguiente:
(a)CA Aguas Code § 5976(a) La cantidad máxima de agua que se puede desviar para almacenamiento en cualquier año es de 57,000 acres-pie. No más de 57,000 acres-pie de agua menos la evaporación del embalse pueden ser desviados para uso dentro del distrito en cualquier año. Las cantidades de 57,000 acres-pie así permitidas para ser desviadas para almacenamiento y desviadas para uso incluyen el agua utilizada bajo derechos de desviación directa en dicho decreto adquiridos por dicho distrito antes de 1964, excepto el agua utilizada bajo tales derechos antes de 1964 en tierras propiedad de dicho distrito en Bridgeport Valley. Para los fines de esta disposición, “año” significa el período del 1 de noviembre de un año calendario al 31 de octubre del año calendario siguiente.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) El agua del East Walker River y sus afluentes podrá, en detrimento de los derechos de almacenamiento del Embalse Bridgeport aquí reconocidos y confirmados, almacenarse aguas arriba de dicho embalse en cualquier año, para su uso posterior después de la crecida de primavera del año en que se almacenó el agua, bajo derechos junior a dichos derechos de embalse; siempre que, cuando el sistema del Río Walker se ponga en prioridad bajo el Decreto C-125 después de la crecida de primavera anual, o previa demanda realizada antes de la crecida de primavera de agua necesaria para satisfacer la demanda de principios de temporada, el administrador de aguas hará una contabilidad y se liberará agua de dicho almacenamiento aguas arriba en las cantidades que el administrador de aguas determine que son necesarias para satisfacer dichos derechos de embalse en la misma medida en que se habrían satisfecho en ausencia de dicho almacenamiento adverso aguas arriba.
4. (a) Se asigna a cada estado respectivamente la cantidad de desviaciones y usos existentes de agua de la Cuenca del Río Walker desviada aguas arriba del Embalse Weber y no cubierta específicamente en el Decreto C-125, siempre que esta asignación no incluirá el agua distribuida bajo la administración histórica del Decreto C-125 en exceso de los derechos establecidos en el Decreto C-125 a tierras que tienen derechos en virtud del mismo. Al hacer esta asignación, se reconoce que las cantidades de agua asignadas y las prioridades respectivas no se conocen actualmente con certeza. La comisión, tan pronto como sea practicable después de su entrada en vigor, dispondrá una investigación, ya sea con su propio personal o por otras agencias o personas, para determinar con certeza las cantidades de agua y las prioridades de dichos usos. Entre los respectivos estados, las prioridades se determinarán de la siguiente manera: En los casos de uso no bajo derechos reconocidos por el estado, las prioridades serán la fecha de inicio del uso; en los casos de uso bajo derechos reconocidos por el estado, las prioridades serán las previstas bajo la ley del estado donde se realiza la desviación. Previa aprobación de la comisión, los resultados de la investigación serán vinculantes en cuanto a la asignación a cada estado en virtud del presente.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) Además de los derechos reconocidos en el subsection A.1 de este artículo, se asigna a Nevada para uso en la Reserva Indígena del Río Walker un máximo de 13,000 acres-pie por año para almacenamiento en el Embalse Weber y posterior rediversión para uso y, además, 9,450 acres-pie por año para ser desviados del caudal natural. Ambas asignaciones tendrán una prioridad de 1933. La temporada para la desviación de agua para almacenamiento será del 1 de noviembre al 31 de octubre del año siguiente. La temporada para la desviación de agua directamente para uso será del 1 de marzo al 31 de octubre y a una tasa máxima de 60 pies cúbicos por segundo. Para los fines de determinar la disponibilidad de agua para satisfacer derechos junior a esta asignación o para la división entre los estados como agua no utilizada, el agua que ha sido almacenada, o que puede ser almacenada o desviada físicamente para uso bajo esta asignación pero es liberada o se permite que pase a través del Embalse Weber y no es desviada para uso en la Reserva Indígena del Río Walker, se considerará que ha sido retenida en almacenamiento o utilizada; siempre que, lo anterior no se aplicará en la medida en que el representante apropiado de dicha reserva, con la concurrencia del administrador de aguas, determine, antes de la liberación o el paso de dicha agua del Embalse Weber en cualquier año, que es necesario liberar o pasar dicha agua para proporcionar espacio de almacenamiento en el Embalse Weber como medio de proteger las tierras en Nevada contra daños por inundaciones más adelante en el año; siempre que, además, lo anterior no se aplicará al paso de agua de calidad inferior en la medida en que dicho paso pueda ser necesario para mantener el agua de calidad adecuada para el riego en dicha reserva según lo determine la comisión.
Las aguas del Río Walker y sus afluentes podrán, en detrimento de los derechos de almacenamiento del Embalse Weber aquí reconocidos y confirmados, almacenarse aguas arriba de dicho embalse en cualquier año, para su uso posterior después de la crecida de primavera del año en que se almacenó el agua, bajo derechos junior a dichos derechos de embalse; siempre que, cuando el sistema del Río Walker se ponga en prioridad bajo el Decreto C-125 después de la crecida de primavera anual, o previa demanda realizada antes de la crecida de primavera de agua necesaria para satisfacer la demanda de principios de temporada, el administrador de aguas hará una contabilidad y se liberará agua de dicho almacenamiento aguas arriba en las cantidades que el administrador de aguas determine que son necesarias para satisfacer dichos derechos de embalse en la misma medida en que se habrían satisfecho en ausencia de dicho almacenamiento adverso aguas arriba.
5. Además de los derechos reconocidos en los subsections A.1 y A.4(a) anteriores, se asigna a California agua del West Walker River de la siguiente manera:
(a)CA Aguas Code § 5976(a) Cuando todos los derechos de desviación directa bajo el Decreto C-125 estén siendo satisfechos y simultáneamente se esté desviando agua del West Walker River para almacenamiento de conformidad con los derechos de almacenamiento del Embalse Topaz reconocidos y confirmados en el subsection 2 de esta Sección A, pero no haya un caudal en exceso del requerido para satisfacer plenamente los derechos de almacenamiento del Embalse Topaz, las desviaciones en Antelope Valley en exceso de las cantidades a las que las tierras de Antelope Valley tienen derecho bajo el Decreto C-125 serán permitidas por el administrador de aguas por los períodos y en las cantidades que, a juicio profesional del administrador de aguas, no causen, en una base general de temporada de riego, ninguna reducción neta discernible en la cantidad de agua disponible para satisfacer dichos derechos de almacenamiento del Embalse Topaz.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) Dichas desviaciones en exceso solo podrán utilizarse en tierras de Antelope Valley con derecho a agua bajo el Decreto C-125 que puedan ser servidas por los sistemas de zanjas existentes a la fecha de entrada en vigor de este convenio.
(c)CA Aguas Code § 5976(c) La asignación en este subsection 5 terminará después de la construcción de un nuevo proyecto de almacenamiento importante en el West Walker River aguas arriba de Antelope Valley.
B. Asignación de Agua No Utilizada
1. El término “agua no utilizada” incluye todas las aguas del Río Walker y sus afluentes en exceso de las cantidades asignadas, o requeridas para la satisfacción de derechos y usos reconocidos y confirmados, según lo dispuesto en la Sección A de este Article VIII, excepto que se excluirá de las mismas el caudal natural que no esté físicamente disponible por encima de la cabecera de Mason Valley. Se asigna al Estado de California el 35 por ciento de dicha agua no utilizada, y se asigna al Estado de Nevada el 65 por ciento de dicha agua no utilizada. La asignación a cada estado prevista en este subsection B.1 tendrá igual prioridad.
(a)CA Aguas Code § 5976(a) La rerregulación mediante almacenamiento de aguas asignadas para almacenamiento no se considerará como el desarrollo de “agua no utilizada”.
2. Ninguno de los estados quedará impedido de construir obras para el control, uso y desarrollo del agua asignada de conformidad con el subsection B.1 de este artículo para un uso óptimo del agua.
3. Si bien cualquiera de los estados puede emprender un desarrollo separado para el almacenamiento superficial de agua no utilizada del West Walker River así asignada, el Ingeniero Estatal del Estado de Nevada y el Departamento de Recursos Hídricos del Estado de California cooperarán en una revisión conjunta de todos los desarrollos potenciales de agua no utilizada del West Walker River así asignada en el subsection B.1 de este Article VIII y prepararán y presentarán un informe de los beneficios a obtener, y otros datos relevantes de cada uno de dichos desarrollos a la comisión o, si la comisión aún no ha entrado en funcionamiento, a la comisión conjunta que negoció este convenio, en una audiencia o audiencias públicas celebradas en los momentos y lugares dentro de la Cuenca del Río Walker establecidos por la comisión o dicha comisión conjunta.
(a)CA Aguas Code § 5976(a) Si se construye un proyecto o proyectos de almacenamiento superficial separado en Nevada para desarrollar la parte de Nevada del agua no utilizada del West Walker River, California podrá posteriormente almacenar y usar dicha agua no utilizada asignada a Nevada en detrimento de dichos proyectos de almacenamiento de Nevada, siempre que, sin cargo para Nevada, California ponga a disposición para uso consuntivo en Nevada, agua en las mismas cantidades, en los mismos momentos y en los mismos lugares que habrían estado disponibles para uso en Nevada de dichos proyectos de almacenamiento de Nevada si California no hubiera almacenado y usado así dicha agua no utilizada asignada a Nevada; y siempre que, además, Nevada no será privada del agua requerida para: (1) el mantenimiento de un nivel mínimo del embalse para la preservación de la vida piscícola y (2) usos no consuntivos que la comisión determine que son de interés público para la Cuenca del Río Walker en su conjunto.
(b)CA Aguas Code § 5976(b) De vez en cuando, después de la construcción de cada proyecto de almacenamiento superficial aguas arriba del Embalse Topaz, para el desarrollo del agua no utilizada asignada en el presente, la comisión determinará las cantidades de agua que pueden desviarse y utilizarse en cada estado de conformidad con su asignación como resultado de la construcción y operación de dicho proyecto. Al realizar dicha determinación, la comisión calculará cualquier aumento de rendimiento de los embalses previamente construidos que pueda resultar de la operación de dicho proyecto construido para desarrollar agua no utilizada e incluirá dicho aumento en las cantidades de agua que puedan desviarse y utilizarse en cada uno de los dos estados de conformidad con su asignación de agua no utilizada.
4. El flujo de retorno al Río Walker o sus afluentes desde cualquier fuente se considerará caudal natural.
5. El agua no utilizada se utilizará únicamente:
(a)CA Aguas Code § 5976(a) Dentro de la Cuenca del Río Walker;
(b)CA Aguas Code § 5976(b) Dentro de la porción de la Cuenca del Lago Artesia al sur de la línea norte del municipio de Tier 12 North y al oeste de una línea a una milla al este de la línea de rango este de Range 23 East, Mount Diablo Base Line and Meridian;
(c)CA Aguas Code § 5976(c) Dentro de la porción de Mason Valley y Adrian Valley al sur de la línea norte del municipio de Tier 15 North, Mount Diablo Base Line;
(d)CA Aguas Code § 5976(d) Dentro del área tributaria del Lago Topaz; o
(e)CA Aguas Code § 5976(e) Cualquier combinación de las áreas anteriores.
C. Administrador de Aguas
1. Un único administrador de aguas tendrá la responsabilidad y el poder de administrar: (a) todos los derechos y usos de agua de la Cuenca del Río Walker reconocidos en la Sección A de este Article VIII, incluidos los derechos bajo el Decreto C-125, (b) la asignación entre los estados prevista en este convenio de agua de la Cuenca del Río Walker en exceso de la necesaria para satisfacer dichos derechos y usos, y (c) todos los derechos adquiridos para usar el agua así asignada.
2. El administrador de aguas será nominado por la comisión tan pronto como sea practicable después de que este convenio entre en vigor, pero su nombramiento no será efectivo hasta que sea aprobado y confirmado por el Tribunal de Distrito Federal para el Distrito de Nevada, siendo la intención de este convenio que solo una persona satisfactoria tanto para la comisión como para dicho tribunal sea el administrador de aguas bajo este convenio y bajo el Decreto C-125. En cualquier momento, la comisión o dicho tribunal podrán rescindir el nombramiento de la persona que se desempeña como administrador de aguas mediante la adopción de una resolución u orden apropiada, y notificando al otro y al administrador de aguas de ello. Cuando ocurra una vacante por tal acción o por la muerte o renuncia de la persona que se desempeña como administrador de aguas, se seleccionará un sucesor mediante el mismo procedimiento previsto para el nombramiento original.
3. Hasta que el nombramiento del administrador de aguas sea efectivo mediante la aprobación y confirmación de dicho tribunal, ya sea en cuanto a la selección original del administrador de aguas o selecciones posteriores para cubrir una vacante, una persona designada por la comisión tendrá la responsabilidad y el poder provisionales de administrar la asignación entre los estados a la que se refiere el subsection 1(b) anterior y todos los derechos y usos que no sean los derechos bajo el Decreto C-125, y los derechos y usos bajo el Decreto C-125 se administrarán de forma provisional según lo disponga dicho tribunal.
4. Las acciones y decisiones del administrador de aguas en cuanto a la administración de los derechos bajo el Decreto C-125 estarán sujetas a revisión y modificación por dicho tribunal. Las acciones y decisiones del administrador de aguas en cuanto a la administración de la asignación entre los estados a la que se refiere el subsection 1(b) anterior y de todos los derechos y usos que no sean los derechos bajo el Decreto C-125 estarán sujetas a revisión y modificación por la comisión.
5. Se solicita a dicho tribunal que nombre una junta asesora de seis miembros compuesta por una persona que represente a: (1) la Cuenca del East Walker River en California, (2) la Cuenca del West Walker River en California, (3) la Cuenca del East Walker River en Nevada, (4) la Cuenca del West Walker River en Nevada, (5) la Cuenca del Main Walker River en Nevada, y (6) la Reserva Indígena del Río Walker. El administrador de aguas preparará un presupuesto anual de los gastos propuestos para personal, equipo, suministros y otros fines que considere necesarios para llevar a cabo sus funciones. En la formulación de dicho presupuesto, el administrador de aguas consultará con dicha junta asesora. En caso de que dicha junta asesora no esté de acuerdo con el presupuesto propuesto por el administrador de aguas, así lo comunicará a dicho tribunal. Dicho presupuesto requerirá la aprobación tanto de la comisión como de dicho tribunal para ser efectivo.
6. Los gastos atribuibles a la administración de los derechos bajo el Decreto C-125 se prorratearán y recaudarán de conformidad con las órdenes de dicho tribunal. Los gastos atribuibles a la administración de todos los demás derechos y usos del agua de la Cuenca del Río Walker bajo este convenio se prorratearán equitativamente entre los usuarios de los mismos y se recaudarán de ellos por el administrador de aguas bajo las reglas y regulaciones de la comisión, y la comisión tendrá el poder de hacer cumplir su recaudación por cualquier medio razonable, incluida la acción judicial en cualquier tribunal estatal o federal de jurisdicción apropiada. Los gastos atribuibles a la administración de la asignación entre los estados a la que se refiere el subsection 1(b) anterior serán sufragados por la comisión como parte de los gastos bajo el Article IV, subsection B.1 de este convenio.
Article IX.Aguas Subterráneas y Manantiales
A. Desarrollo y Uso de Aguas Subterráneas
1. Ambos estados tendrán derecho a desarrollar y usar aguas subterráneas dentro de sus respectivas fronteras; siempre que el desarrollo y uso de aguas subterráneas en un estado no reduzca la cantidad de agua que el otro estado habría recibido bajo la asignación del presente si las aguas subterráneas no se desarrollaran y usaran.
2. En el desarrollo y uso de aguas subterráneas de conformidad con este artículo, los pozos u otros métodos de recolección de agua subterránea se construirán de manera que se asegure que el agua no se extraiga directamente del agua superficial asignada. En ausencia de prueba en contrario presentada a la comisión, los pozos perforados a menos de 500 pies de cualquier arroyo perenne que no estén sellados desde la superficie a una profundidad de al menos 50 pies se considerarán prima facie que extraen directamente del agua superficial asignada.
B. Cada estado tendrá derecho a usar agua de manantiales; siempre que el uso de agua de manantiales en un estado no reduzca la cantidad de agua que el otro estado habría recibido bajo las asignaciones del presente si el agua de manantiales no se usara.
C. Efecto en las Asignaciones
1. La comisión tendrá autoridad para tomar las medidas que considere apropiadas, para que las asignaciones de agua realizadas por este convenio a cualquiera de los estados no se vean afectadas negativamente por las extracciones de aguas subterráneas o el uso de agua de manantiales en el otro estado.
2. Si cualquiera de los estados alega que el desarrollo y uso de aguas subterráneas o agua de manantiales en el otro estado reduce la cantidad de agua que dicho estado habría recibido bajo su asignación si dichas aguas subterráneas o agua de manantiales no se desarrollaran y usaran, podrá presentar una protesta ante la comisión de conformidad con las reglas de la comisión. La comisión está facultada para recibir pruebas sobre cualquier protesta y emitir su fallo al respecto.
Article X.Transferencias Intercuenca de Uso
Cualquiera de los estados podrá usar directamente, mediante intercambio o de otra manera, sus aguas asignadas del Río Truckee en la Cuenca del Lago Tahoe o la Cuenca del Río Carson, o sus aguas asignadas del Río Carson en la Cuenca del Lago Tahoe o la Cuenca del Río Truckee. La comisión tendrá autoridad para tomar las medidas que considere apropiadas para que las asignaciones de agua realizadas por este convenio a cualquiera de los estados no se vean afectadas negativamente por dicho uso en el otro estado.
Nada de lo aquí dispuesto impedirá el uso del Lago Tahoe como una instalación física para lograr el uso de las aguas del Río Truckee en la cuenca del Río Carson o las aguas del Río Carson en la cuenca del Río Truckee, pero en ningún caso el uso del Lago Tahoe como tal instalación física será inconsistente con ninguna disposición del Article V del convenio.
Article XI.Supresión de la Evaporación
A. Cualquiera de los estados tiene derecho, pero no la obligación, de participar en cualquier proyecto para la conservación del agua mediante la supresión de la evaporación. El rendimiento de cualquier proyecto de este tipo será asignado a cada estado por la comisión en la proporción que determine la comisión, teniendo en cuenta los factores que la comisión considere pertinentes. Dicha asignación de rendimiento a cada estado será adicional a las aguas asignadas a cada estado por otras disposiciones de este convenio.
B. Sujeto al poder de la comisión para asignar el rendimiento aumentado resultante de la supresión de la evaporación según lo establecido anteriormente, ningún derecho de propiedad existente se verá afectado negativamente excepto por acuerdo con el propietario, o según lo permita de otra manera la ley estatal. Nada de lo aquí dispuesto disminuirá o anulará ninguna ley de cualquiera de los estados con respecto a la calidad del agua, incluidas, entre otras, las condiciones que afectan a la pesca y la vida silvestre.
Article XII.Coordinación de Embalses
A. La comisión tendrá la autoridad para preparar planes para la coordinación de embalses y el método de implementación de cualquier plan preparado, y para aprobar los mismos y para revisar y modificar dichos planes aprobados de vez en cuando según la comisión lo considere apropiado. Antes de la preparación de cualquier plan y su implementación o revisión o modificación, se dará a los propietarios de todos los embalses que se verán afectados la oportunidad de participar en dicha preparación, revisión o modificación.
B. Antes de su aprobación, la comisión dispondrá audiencias públicas relativas a dicho plan, revisión o modificación con la notificación que la comisión considere apropiada.
C. Cualquier propietario de un embalse tendrá derecho a negarse a participar en dicho plan, o método de implementación, o revisión o modificación del mismo, y en tal caso dicho embalse será excluido del mismo, y cualquier plan o implementación o revisión o modificación relativa a otros embalses que pueda ser aprobado no afectará negativamente el uso del embalse o el derecho al uso del agua del mismo, que haya sido excluido.
D. Los propietarios de embalses podrán desarrollar planes para su coordinación, pero deberán notificar por escrito a la comisión al menos 60 días antes de su implementación.
Article XIII.Pesca, Vida Silvestre y Recreación
El uso de las aguas para la preservación, protección y mejora de la pesca, la vida silvestre y la recreación se reconoce por la presente como una parte inseparable del interés público en el uso de las aguas de las Cuencas del Lago Tahoe, del Río Truckee, del Río Carson y del Río Walker en ambos estados, y es, por lo tanto, beneficioso.
Article XIV.Uso No Consuntivo
Cada estado puede usar agua para fines no consuntivos, incluyendo, entre otros, el control de inundaciones, la recreación, el mantenimiento y mejora de la pesca y la vida silvestre, y la generación de energía hidroeléctrica, siempre que dichos usos no resulten en una reducción discernible del agua asignada al otro estado.
Article XV.Desviación e Intercambio de Rendimiento de Futuros Embalses
Una vez construidos un proyecto o proyectos de almacenamiento superficial para almacenar agua no utilizada asignada en el presente, los usuarios que adquieran derecho al rendimiento de los mismos podrán, en cualquier punto donde el agua esté físicamente disponible, desviar agua para su uso sujeto a la aprobación de la comisión y condicionado a la provisión de agua a cambio de dicha agua desviada según lo indique la comisión, de modo que otros usuarios, incluidos los propietarios de almacenamiento en embalses o los propietarios de intereses en aguas almacenadas, reciban su derecho de agua en el mismo tiempo, lugar y calidad como si la desviación y el intercambio no se hubieran realizado.
Article XVI.Cambio de Punto de Desviación, Manera, Propósito o Lugar de Uso
Cualquier cambio de punto de desviación o de manera, propósito o lugar de uso de las aguas de las Cuencas del Río Carson, Truckee o Walker podrá realizarse en cualquiera de los estados de conformidad con la ley estatal o el decreto judicial aplicable, siempre que dicho cambio no afecte negativamente la asignación de agua al otro estado. Cualquiera de los estados, si lo permite la ley estatal, podrá permitir un cambio a otro uso del agua anteriormente consumida por subirrigación natural en prados. Será deber de cada estado iniciar procedimientos ante la comisión si cree que dicho cambio en el otro estado afectaría negativamente su asignación. En caso de iniciarse dicho procedimiento, se celebrará una audiencia de la comisión y la persona que desee el cambio tendrá la carga de establecer que dicho cambio no afectaría negativamente la asignación al estado reclamante. En caso de que la persona que desee el cambio no establezca que dicho cambio no afectaría negativamente la asignación al estado reclamante, la comisión dictará la orden que considere apropiada para asegurar que la asignación al estado reclamante no se vea afectada negativamente.
Article XVII.Agua Importada
Las disposiciones de este convenio relativas a la asignación de agua son aplicables únicamente a las aguas de las Cuencas del Río Truckee, Carson y Walker y la Cuenca del Lago Tahoe. En la medida en que cualquiera de los estados importe a las Cuencas del Río Truckee, Carson o Walker o la Cuenca del Lago Tahoe agua de otro río o fuente, el estado que realice la importación tendrá el uso exclusivo de dicha agua importada a menos que por acuerdo escrito entre los estados se disponga lo contrario. Nada de lo aquí dispuesto impedirá que cualquiera de los estados utilice dicha agua importada como agua de reemplazo o intercambio para cumplir con las condiciones que pueda imponer la comisión de conformidad con las disposiciones de este convenio.
Article XVIII.Efecto del Convenio
A. Cada estado y todas las personas que usen, reclamen o de cualquier manera afirmen cualquier derecho al uso de las aguas de las Cuencas del Lago Tahoe, del Río Truckee, del Río Carson y del Río Walker, estarán sujetos a los términos de este convenio.
B. Las disposiciones de este convenio serán de ejecución automática y por ministerio de la ley serán condiciones de los diversos permisos, licencias u otras autorizaciones estatales relacionadas con las aguas de las Cuencas del Lago Tahoe, del Río Truckee, del Río Carson y del Río Walker.
C. Nada de lo dispuesto en este convenio menoscabará, limitará o derogará cualquier reclamo o derecho de cualquier persona al uso del agua en cualquiera de los estados dentro de las asignaciones a dicho estado que pudieran o puedan hacerse o establecerse bajo la ley estatal o federal si este convenio no se hubiera adoptado; siempre que el lugar de uso, bajo cualquier derecho de este tipo, de agua de cualquiera de las cuatro cuencas cubiertas por este convenio se limitará a dicha cuenca o a otras áreas fuera de dicha cuenca que sean lugares de uso de agua de dicha cuenca permitidos bajo este convenio.
D. Nada de lo dispuesto en este convenio se interpretará como una concesión a ninguna persona o entidad del derecho a desviar, almacenar o usar agua.
Article XIX.Violaciones
A. Las violaciones o amenazas de violación de cualquiera de las disposiciones de este convenio que lleguen a conocimiento de la comisión serán investigadas prontamente por esta. Si después de dicha investigación la comisión determina que es necesaria una acción adicional, podrá tomar las medidas que considere oportunas, incluyendo, entre otras, el inicio de una acción de interdicto o de otro tipo en su propio nombre en cualquier tribunal de jurisdicción general del estado donde haya ocurrido o se amenace la violación, o el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el distrito donde haya ocurrido o se amenace dicha violación, o si la comisión determina que es apropiado hacerlo, remitir el asunto con sus recomendaciones, si las hubiera, a un funcionario o agencia o junta federal, estatal o local apropiada para que actúe.
B. En cualquier acción relacionada con cualquier asunto en el que la comisión haya tomado una decisión, los hallazgos de la comisión constituirán prueba prima facie de los hechos encontrados.
Article XX.Recurso a los Tribunales
Nada de lo dispuesto en este convenio se interpretará en el sentido de limitar o impedir que cualquiera de los estados o cualquier persona o entidad inicie o mantenga cualquier acción o procedimiento, legal o equitativo, en cualquier tribunal de jurisdicción competente para la protección de cualquier derecho en virtud de este convenio o la aplicación de sus disposiciones, siempre que en todos los asuntos en los que la comisión tenga jurisdicción por este convenio para tomar una decisión, no se iniciará ninguna acción judicial hasta que el asunto haya sido sometido a la comisión para su decisión y haya sido decidido por ella, a menos que una decisión de la comisión se haya retrasado irrazonablemente.
Article XXI.No Menoscabo de los Derechos de los Estados Unidos
Salvo lo dispuesto en el Article XXII, nada de lo dispuesto en este convenio se interpretará como:
A. Afectando las obligaciones de los Estados Unidos con los indios y las tribus indias, o cualquier derecho poseído o mantenido por o para los indios o las tribus indias que esté sujeto a la jurisdicción de los Estados Unidos.
B. Afectando cualquier derecho o poder de los Estados Unidos de América, sus agencias o instrumentalidades en o sobre las aguas de las Cuencas del Río Truckee, Carson o Walker o la Cuenca del Lago Tahoe, o su capacidad para adquirir derechos en y sobre el uso de dichas aguas.
C. Sujetando cualquier propiedad de los Estados Unidos, sus agencias o instrumentalidades a impuestos por cualquiera de los estados o subdivisiones de los mismos.
D. Sujetando cualquier propiedad de los Estados Unidos de América, sus agencias o instrumentalidades a las leyes de cualquier estado en una medida distinta a la medida en que dichas leyes se aplicarían sin tener en cuenta este convenio.
Article XXII.Ratificación y Consentimiento
Este convenio entrará en vigor cuando, y solo si,
(1)CA Aguas Code § 5976(1) Haya sido ratificado por leyes de la Legislatura de cada uno de los Estados de California y Nevada;
(2)CA Aguas Code § 5976(2) Haya sido consentido por ley del Congreso de los Estados Unidos; y
(3)CA Aguas Code § 5976(3) El Congreso disponga en su legislación de consentimiento o mediante legislación separada que las siguientes disposiciones del convenio serán vinculantes para las agencias, dependencias e instrumentalidades de los Estados Unidos de América:
Article V, Section D
Article V, Section F
Article VI, Subsection B.1
Article VI, Subsection B.3
Article VI, Subsection B.4
Article VI, Section D
Article VII, Section A
Article VII, Section B
Article VII, Section C
Article VII, Section D
Article VII, Section E
Article VIII, Subsection A.4(b)
Article VIII, Subsection B.1
Article VIII, Subsection B.5
Article XXIII.Terminación
Este convenio podrá ser terminado en cualquier momento por consentimiento legislativo de ambos estados, pero a pesar de dicha terminación, todos los derechos establecidos en virtud del presente o reconocidos por el mismo seguirán siendo reconocidos como válidos.
En fe de lo cual, los comisionados han ejecutado seis ejemplares del presente, cada uno de los cuales será y constituye un original y uno se depositará en la Administración de Servicios Generales de los Estados Unidos de América, y dos de los cuales se enviarán al Gobernador de cada estado signatario, y uno de los cuales formará parte de los registros permanentes de la Comisión del Convenio California-Nevada.
(Added by Stats. 1970, Ch. 1480.)