Disposiciones Generales
Section § 1
Esta sección simplemente establece el nombre oficial de la ley, que es el Código de Vehículos.
Section § 2
Si una nueva ley es muy similar a una existente, se considera una continuación de la ley anterior, no como una ley completamente nueva.
Section § 3
Esta ley establece que si alguien ya ocupa un puesto oficial bajo las leyes antiguas que están siendo reemplazadas por el nuevo código, y su puesto aún existe bajo el nuevo código, puede mantener su trabajo bajo las mismas condiciones que antes.
Section § 4
Section § 5
Esta ley establece que si alguna parte del código de vehículos se declara inconstitucional, esa decisión no afecta la validez del resto del código.
Section § 6
Esta sección básicamente establece que, a menos que haya una razón específica para no hacerlo, las pautas y reglas generales de esta parte del código se utilizarán para interpretar y entender el resto del código.
Section § 7
Section § 8
Section § 9
Section § 10
Section § 11
Section § 12
Section § 12.2
Esta ley establece que cada vez que se utiliza el término "cónyuge", también debe incluir a las "parejas de hecho registradas" de acuerdo con las normas de otra parte del Código de Familia.
Section § 13
Esta ley establece que cuando se utiliza el género masculino en el lenguaje de una sección de un código legal, también se aplica a los géneros femenino y neutro.
Section § 14
Esta sección de la ley significa que cuando ves una palabra en forma singular en textos legales, también se refiere a múltiples elementos o instancias de esa palabra, y viceversa. Así, "coche" puede significar un coche o muchos coches, dependiendo del contexto.
Section § 15
Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido pero no requerido.
Section § 16
En este contexto, el término “juramento” también se refiere a una afirmación. Básicamente, ya sea que preste un juramento o haga una afirmación, legalmente significa lo mismo.
Section § 17
Section § 18
Esta ley permite a los funcionarios y empleados del DMV y de la Patrulla de Caminos de California administrar juramentos y reconocer firmas para procedimientos relacionados con el DMV sin cobrar ninguna tarifa.
Section § 19
Si un documento necesita ser reconocido según esta normativa, basta con que el solicitante lo firme delante de alguien que también firme como testigo.
Section § 20
Section § 21
Esta ley establece que las normas del código de vehículos se aplican de manera uniforme en toda California, lo que significa que los gobiernos locales no pueden crear sus propias leyes sobre asuntos cubiertos por este código a menos que el código lo permita específicamente. Sin embargo, no modifica las facultades de ciertas agencias, como la Autoridad de Recreación y Conservación de las Montañas, a las que se les permitió hacer cumplir leyes sobre la gestión de tierras públicas a partir del 1 de julio de 2010.
Section § 22
Section § 23
Cuando entregas una notificación en persona, se considera completa tan pronto como la persona la recibe. Si envías una notificación por correo, se considera oficialmente hecha cuatro días después de enviarla. Sin embargo, si la notificación es sobre una infracción según la Sección 40001, se considera completa diez días después de enviarla por correo. Para las notificaciones enviadas electrónicamente, según la Sección 1801.2, la notificación se considera completa cuando la envías.
Section § 24
Esta sección de la ley explica cómo se puede establecer la prueba de la entrega de una notificación. Se puede hacer mediante un certificado de un funcionario, empleado o agente del Departamento de Vehículos Motorizados, la Patrulla de Caminos de California o cualquier agente del orden público. Alternativamente, una declaración jurada de cualquier persona mayor de 18 años que incluya detalles sobre quién recibió la notificación, junto con la hora, el lugar y la forma en que se entregó, también es aceptable.
Section § 24.5
Section § 25
Esta ley prohíbe que cualquier persona muestre letreros o anuncios que sugieran una conexión oficial con el Departamento de Vehículos Motorizados (DMV) o el Departamento de la Patrulla de Caminos de California, a menos que tengan el permiso adecuado. Si usted tiene una licencia ocupacional bajo la División 5, tampoco puede usar 'DMV', el logotipo del DMV, o las palabras 'Department of Motor Vehicles' en el nombre de su negocio, número de teléfono o anuncios de una manera que implique una afiliación oficial, excepto como licenciatario.
Section § 25.5
Section § 27
Esta ley convierte en delito que alguien finja ser un miembro de la Patrulla de Caminos de California o use su insignia sin permiso, con el propósito de engañar a otros. Si es sorprendida, la persona podría ser acusada de un delito menor.
Section § 28
Si alguien recupera la posesión de un vehículo bajo un contrato de arrendamiento o un acuerdo de garantía, debe notificar a las autoridades locales en el plazo de una hora después de tomar el vehículo. Esto puede ser a la policía municipal, al sheriff del condado o a la policía del campus, dependiendo de dónde ocurra la recuperación. Si al principio no logran contactar a la policía, deben seguir intentándolo hasta conseguirlo. Cada recuperación de vehículo debe informarse por separado.
Si una persona no informa una recuperación de posesión, puede ser multada con entre $300 y $500 por cada incidente. El informe debe incluir detalles específicos como la ubicación, la fecha y la hora de la recuperación, junto con los detalles del vehículo, como su marca, modelo y los últimos seis dígitos de su VIN (Número de Identificación del Vehículo), y los datos de contacto de la agencia de recuperación de posesión.