Section § 10600

Explanation

Esta ley permite al organismo del gobierno local que gestiona un proyecto decidir si se emitirán bonos según las normas de la Ley de Mejoras de 1911 o de la Ley de Bonos de Mejoras de 1915. Garantiza que la tasación registrada para el proyecto seguirá las mismas reglas y prioridades establecidas en estas leyes. Las tasaciones deben ser registradas por la autoridad local competente, como el superintendente de calles o el agrimensor del condado. Estos funcionarios también son responsables de notificar a las personas sobre la necesidad de pagar las tasaciones.

El órgano legislativo que lleva a cabo los procedimientos conforme a las disposiciones de esta división podrá, en su resolución de intención, determinar y declarar que se emitirán bonos conforme a las disposiciones de la Ley de Mejoras de 1911 o de la Ley de Bonos de Mejoras de 1915. En cualquier caso, la tasación se registrará en la oficina del superintendente de calles de la ciudad, del agrimensor del condado, o del ingeniero de distrito del distrito o corporación pública que lleve a cabo los procedimientos de la manera y con la misma fuerza y efecto que se establece en la Ley de Mejoras de 1911 y la Ley de Bonos de Mejoras de 1915, y la tasación correspondiente tendrá la prioridad, y los procedimientos estarán sujetos a todas las cláusulas de subsanación y facultades de reevaluación, previstas en dichas leyes. En cualquier caso, el funcionario en cuya oficina se registre el original de la tasación deberá dar el aviso para pagar las tasaciones, según lo dispuesto en esta división.

Section § 10600.1

Explanation

Esta ley explica que si se emiten bonos bajo la Ley de Mejoras de 1911, cualquier tarifa de tasación inferior a $150 que no se pague en un plazo de 30 días se considera atrasada. Estas tarifas impagas comenzarán a acumular intereses a una tasa del 1% mensual, calculados a partir de la fecha en que se emiten los bonos. El órgano legislativo de la ciudad tiene la opción de cobrar estos pagos vencidos siguiendo los procedimientos detallados en capítulos específicos de la ley. Además, cualquier referencia al contratista o a partes relacionadas en esos capítulos se entenderá que se refiere a la propia ciudad. También, cualquier mención de intereses que comiencen a partir de la 'fecha de presentación de la tasación original' debe interpretarse como a partir de la 'fecha de los bonos'.

Si se prevé la emisión de bonos conforme a la Ley de Mejoras de 1911 (División 7 (que comienza con la Sección 7000)), todas las tasaciones inferiores a ciento cincuenta dólares ($150) que no se paguen dentro de los 30 días posteriores al registro de la tasación serán morosas y devengarán intereses a razón del 1 por ciento mensual, calculándose los intereses a partir de la fecha de los bonos. El órgano legislativo podrá ordenar el cobro de dichas tasaciones morosas de conformidad con el Capítulo 18 (que comienza con la Sección 5410) o el Capítulo 18.1 (que comienza con la Sección 5450) de la Parte 3 de la División 7. Todas las referencias en esos capítulos al contratista, su cesionario, sus cesionarios o su agente se considerarán referidas a la ciudad. Las referencias en la Sección 5451 a los intereses a partir de la “fecha de presentación de la tasación original” se considerarán referidas a la “fecha de los bonos.”

Section § 10600.2

Explanation
Cuando una entidad gubernamental vende bonos de mejora, puede exigir a quienes deseen comprarlos que hagan un depósito. Este depósito debe ser en efectivo, un cheque certificado o un cheque de caja y tiene como objetivo asegurar que el postor cumpla con la compra si gana.

Section § 10600.5

Explanation
Esta sección de la ley establece que cuando una resolución planea emitir bonos bajo la Ley de Mejoras de (1911) o la Ley de Bonos de Mejoras de (1915), estos bonos solo pueden fecharse después de que haya finalizado el período de pago en efectivo.

Section § 10601

Explanation

Esta ley permite al órgano legislativo o al contratista presentar una demanda para confirmar la validez de una tasación, bonos, contratos, mejoras o adquisiciones. Dicha demanda debe seguir procedimientos específicos establecidos en otro capítulo. Una vez que una mejora o adquisición es autorizada o una tasación es confirmada, se considera "existente" para fines legales. Es importante destacar que solo el órgano legislativo o el contratista pueden interponer esta demanda, y existen plazos estrictos que generalmente prohíben la presentación después de que comience la obra, a menos que se especifique lo contrario.

Una acción para determinar la validez de la tasación, bonos, contrato, mejora o adquisición podrá ser interpuesta por el órgano legislativo o por el contratista de conformidad con el Capítulo 9 (que comienza con la Sección 860) del Título 10 de la Parte 2 del Código de Procedimiento Civil. Para tal fin, una mejora o adquisición se considerará existente a partir de su autorización y una tasación a partir de su confirmación. No obstante cualquier otra disposición legal, la acción autorizada por esta sección no podrá ser interpuesta por ninguna persona que no sea el órgano legislativo o el contratista, ni, salvo cuando lo permita la Sección 10400, se interpondrá la acción después de la fecha fijada para el inicio de la obra.

Section § 10602

Explanation
Esta ley establece que los bonos pueden emitirse y venderse según las instrucciones del órgano legislativo. El dinero de la venta de estos bonos debe ir a un fondo específico mencionado en otra sección. El aviso sobre estos bonos debe indicar la tasa de interés más alta que se puede cobrar, la cual no puede ser superior al 8% anual, pagadera cada seis meses. Además, estos bonos deben ser pagaderos a quien los posea.

Section § 10602.5

Explanation

Esta ley permite que una ciudad u otra entidad gubernamental venda tasaciones sobre propiedad pública para financiar mejoras públicas. Después de confirmar la tasación, que puede incluir propiedades de la ciudad, el órgano legislativo puede vender estas tasaciones o emitir bonos y certificados de manera similar a los procedimientos de la Sección 10602. Los ingresos de estas ventas se depositan en un fondo específico. Los compradores que adquieren estas tasaciones, bonos o certificados obtienen la propiedad y tienen derecho a los mismos derechos que cualquier otro propietario de una tasación o bono según secciones específicas.

Cuando la resolución de intención disponga que se emitirán bonos conforme a la Ley de Mejoras de 1911 o la Ley de Bonos de Mejoras de 1915, y cuando la tasación haya sido debidamente confirmada de conformidad con la Sección 10312, y cuando la tasación contenga una tasación sobre propiedad pública que esté sujeta a tasación conforme a la Sección 10206, incluyendo, no obstante cualquier otra disposición legal, la propiedad pública propiedad de la ciudad, condado u otra entidad que lleva a cabo el procedimiento, el órgano legislativo podrá vender dicha tasación de la misma manera y al mismo tiempo que lo dispuesto en la Sección 10602. Los ingresos de la venta se depositarán en el fondo especificado en la Sección 10424.
El comprador de dicha tasación, al pagar el precio de compra, pasará a ser el propietario de la tasación y tendrá derecho a ejercer todos los derechos que un propietario de una tasación tiene conforme a la Sección 5302.5.
Si se van a emitir bonos o certificados para representar cualquier tasación o tasaciones contra propiedad pública, el órgano legislativo de la entidad que lleva a cabo los procedimientos podrá vender dichos bonos o certificados de la misma manera y al mismo tiempo que lo dispuesto en la Sección 10602. Los ingresos de la venta se depositarán en el fondo especificado en la Sección 10424.
El comprador de dichos bonos y de cada bono individual pasará a ser propietario de la tasación y tendrá derecho a ejercer todos los derechos de un propietario de una tasación conforme a la Sección 5302.5 y de un tenedor de bonos según lo dispuesto en la Sección 5302.6 y el Capítulo 4.5 (que comienza con la Sección 6468) de la Parte 5 de la División 7.
El comprador de cada certificado pasará a ser el propietario de la tasación y tendrá derecho a ejercer todos los derechos de un propietario de una tasación conforme a la Sección 5302.5 y de un tenedor de certificado según lo dispuesto en la Sección 6467.

Section § 10603

Explanation

Cuando se emitan bonos para proyectos de obras públicas, esta ley establece que el superintendente de calles de una ciudad, el agrimensor de un condado o el ingeniero de distrito deben notificar y gestionar las tasaciones, que son básicamente los pagos relacionados con el proyecto. Sin embargo, el organismo gubernamental responsable puede designar a otra persona, como un tesorero o un recaudador de impuestos, para que administre el dinero. Si se trata de una corporación pública, puede encargar esta tarea al tesorero o al recaudador de impuestos del condado. La persona designada también deberá certificar los detalles sobre los montos pagados o pendientes, tareas que usualmente realiza el superintendente de calles en relación con la emisión de bonos.

Cuando la resolución de intención prevea la emisión de bonos, el superintendente de calles de una ciudad, el agrimensor de un condado o el ingeniero de distrito de una corporación pública que lleve a cabo los procedimientos deberá notificar el registro de la tasación y cobrar y recibir las tasaciones. El órgano legislativo de la entidad pública que lleve a cabo los procedimientos podrá, mediante resolución, designar al tesorero, recaudador de impuestos u otro funcionario de la entidad para cobrar y recibir el dinero. Si la entidad es una corporación pública, podrá designar al tesorero o recaudador de impuestos del condado en el que esté situada para cobrar y recibir el dinero. La persona así designada deberá expedir cualquier certificado relativo al importe de las tasaciones pagadas o pendientes de pago que deba expedir el superintendente de calles conforme a la ley en virtud de la cual se emitirán los bonos, incluyendo, entre otros, las Secciones 6420 y 8620.

Section § 10603.1

Explanation
Si una ciudad encarga al tesorero o recaudador de impuestos del condado tareas como la recaudación de dinero o la gestión de bonos, deben recibir un pago por adelantado por sus costos estimados. Sin embargo, la ciudad puede optar por firmar un contrato con ellos, acordando cuánto se les pagará por su trabajo. Si estos costos no están cubiertos en la tasación, la ciudad debe pagarlos de su fondo general.

Section § 10604

Explanation

Esta ley establece que, antes de la emisión de bonos, la persona encargada de recaudar las contribuciones podría necesitar estar afianzada. Esto significa que debe contar con una garantía financiera, aprobada por el gobierno local, que asegure el manejo adecuado del dinero. Si esta persona ya es un funcionario afianzado, la recaudación del dinero forma parte de sus deberes legales. Si un funcionario del condado recauda para otra entidad pública, el condado actúa como agente para cobrar los fondos adeudados. Si el gobierno local considera que la fianza existente no es suficiente, puede exigir una fianza separada. El costo de esta fianza se considera un gasto incidental del proceso.

La persona que deba recaudar y recibir las contribuciones antes de la emisión de bonos podrá ser afianzada a favor de la entidad que lleva a cabo los procedimientos por un monto a determinar y dicha fianza aprobada por el órgano legislativo de la entidad. Cuando sea un funcionario afianzado, sus servicios en la recepción del dinero son un deber que le impone la ley dentro del ámbito de su fianza. En el caso de un funcionario del condado que recaude para una corporación pública, el condado recaudará cualquier dinero adeudado en la fianza como agente de la corporación pública. Si el órgano legislativo que designa a la persona afianzada considera que su fianza oficial es inadecuada, podrá disponer que sea afianzado por separado. La prima de dicha fianza será un gasto incidental del procedimiento.

Section § 10605

Explanation
Esta ley establece que la persona responsable de recaudar las contribuciones debe depositar el dinero en el fondo de construcción de la organización que gestiona los procedimientos al menos una vez por semana. Esto se puede hacer con mayor frecuencia si el órgano legislativo de la organización así lo decide.

Section § 10606

Explanation

Esta ley establece que un órgano legislativo puede decidir emitir bonos y gestionar las evaluaciones relacionadas basándose en ciertas secciones de la Ley de Bonos de Evaluación de Reembolso de 1935. Si optan por seguir este método, esas disposiciones específicas de la Ley de 1935 se incorporan a esta ley actual. Los bonos deben entonces ser etiquetados para indicar que son para un proyecto o adquisición pública.

El órgano legislativo podrá, en su resolución de intención, determinar y declarar que se emitirán y pagarán bonos, y que las evaluaciones correspondientes se impondrán, cobrarán y aumentarán de conformidad con las disposiciones aplicables de las Secciones (14, 15, 16, 17, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 27, y 28) de la Ley de Bonos de Evaluación de Reembolso de 1935, en cuyo caso las disposiciones aplicables de dicha ley se incorporan en esta división como si estuvieran completamente establecidas aquí. Si los bonos se emiten de conformidad con dicha ley, se realizarán los cambios apropiados en la forma de los bonos para mostrar que son para una mejora o adquisición pública bajo esta división.

Section § 10607

Explanation
Esta ley trata sobre cómo se gestionan las evaluaciones impagas bajo la Ley de Bonos de Mejora de 1915. Especifica el proceso para presentar la lista de evaluaciones impagas y emitir bonos. Los intereses de estos bonos comienzan a devengarse a partir de una fecha determinada, y las propiedades pueden pagar las evaluaciones anticipadamente antes de su vencimiento. También describe cómo se amortizan los bonos, se pagan las primas y qué sucede si hay errores en las evaluaciones o los bonos, incluyendo la reevaluación.

Section § 10608

Explanation

Esta ley detalla cómo debe etiquetarse y estructurarse un 'Bono de Mejora'. Exige que ciertas cláusulas para el pago anticipado, que se encuentran en leyes anteriores, se incluyan en el bono. Además, establece que el bono debe hacer referencia al título de una ley específica con un lenguaje adicional que indique modificaciones de otra ley.

El bono se titulará “Bono de Mejora”. Las disposiciones para el pago del bono antes de su vencimiento, tal como figuran en el formulario del bono de la Ley de Bonos de Mejora de 1915, se insertarán en lugar de la disposición similar en el formulario del bono de la Ley de Bonos de Evaluación de Refinanciación de 1935. También se insertarán en el formulario del bono, después del título de la ley de refinanciación, las palabras “según lo modificado en la Ley de Mejora Municipal de 1913”.

Section § 10609

Explanation

Esta ley establece que, cuando se emiten bonos conforme a ciertas leyes de bonos, deben seguirse reglas específicas. Incluye protecciones legales y plazos para emprender acciones, además de las facultades de reevaluación otorgadas por esas leyes. El aviso de mejora se considera equivalente a la resolución de intención.

En todos los casos en que se vayan a emitir bonos conforme a cualquiera de las leyes de bonos a las que se hace referencia en este capítulo, los procedimientos estarán sujetos a todas las cláusulas de subsanación, la limitación de acciones y las facultades de reevaluación previstas en todas esas leyes, y la publicación del aviso de mejora se considerará la publicación de la resolución de intención.

Section § 10610

Explanation

Esta sección significa que, una vez que se emiten bonos conforme a este capítulo, se asume que todos los pasos y procedimientos legales necesarios se siguieron correctamente antes de la emisión de los bonos. Esto proporciona una garantía legal de que el proceso se llevó a cabo de manera adecuada.

Los bonos emitidos conforme a este capítulo serán prueba concluyente de la regularidad de todos los procedimientos conforme a esta división que condujeron a dicha emisión.