Section § 1

Explanation
Esta sección especifica el nombre oficial de la ley, que es el Código de Salud y Seguridad.
Esta ley se conocerá como el Código de Salud y Seguridad.

Section § 2

Explanation

Esta sección establece que si las disposiciones del código son casi las mismas que las leyes existentes sobre el mismo tema, deben considerarse como actualizaciones o continuaciones de esas leyes, no como leyes completamente nuevas.

Las disposiciones de este código, en la medida en que sean sustancialmente las mismas que las disposiciones legales existentes relativas a la misma materia, se interpretarán como reformulaciones y continuaciones, y no como nuevas promulgaciones.

Section § 3

Explanation

Cuando este código entre en vigor, si alguien ya ocupa un cargo que formaba parte de una ley anterior pero que sigue siendo reconocido en el nuevo código, mantendrá su puesto tal como lo tenía anteriormente.

Todas las personas que, en el momento en que este código entre en vigor, ocupen un cargo en virtud de cualquiera de las leyes derogadas por este código, y cuyos cargos sean continuados por este código, seguirán ocupándolos de acuerdo con su mandato anterior.

Section § 4

Explanation
Esta ley establece que si una acción o procedimiento legal comenzó antes de que se implementara el nuevo código, no se verá afectado por el nuevo código. Sin embargo, cualquier procedimiento o paso que se realice a partir de ese momento deberá seguir el nuevo código en la medida de lo posible.

Section § 5

Explanation

Esta sección explica que las definiciones, reglas y directrices generales aquí descritas se utilizan para interpretar y aplicar el resto de este código, a menos que la disposición específica o el contexto sugiera lo contrario.

A menos que la disposición o el contexto requiera lo contrario, estas definiciones, reglas de interpretación y disposiciones generales regirán la interpretación de este código.

Section § 6

Explanation

Esta ley establece que los títulos y encabezados utilizados en las divisiones o secciones legales no tienen la intención de cambiar o influir en las leyes y normas reales descritas en el documento. Esencialmente, los encabezados son solo para organización y no afectan cómo se aplica o interpreta la ley.

Los encabezados de división, parte, capítulo, artículo y sección no afectan de ninguna manera el alcance, significado o intención de las disposiciones de este código.

Section § 7

Explanation

Esta ley establece que si a un funcionario público se le otorga una facultad o una responsabilidad, su adjunto o alguien a quien autoricen legalmente puede realizar el trabajo por ellos, a menos que exista una norma específica que indique lo contrario.

Siempre que se conceda una facultad a, o se imponga un deber a, un funcionario público, la facultad podrá ser ejercida o el deber podrá ser cumplido por un adjunto del funcionario o por una persona autorizada, conforme a la ley, por el funcionario, a menos que este código disponga expresamente lo contrario.

Section § 8

Explanation
Esta ley establece que cualquier mensaje, aviso, informe, declaración o registro que deba registrarse bajo este código debe escribirse de forma que sea fácilmente comprensible para las personas, y debe estar en inglés a menos que una norma específica indique lo contrario.

Section § 9

Explanation

Esta ley establece que si una ley hace referencia a una parte de este código o a otra ley, la referencia incluye cualquier actualización o cambio que se le haga con el tiempo. Básicamente, es una forma de decir que la ley es lo suficientemente flexible como para incluir futuras enmiendas y adiciones.

Siempre que se haga referencia a cualquier porción de este código o de cualquier otra ley de este Estado, la referencia se aplica a todas las enmiendas y adiciones hechas ahora o en el futuro.

Section § 10

Explanation

Esta sección explica cómo se usan ciertos términos en los documentos legales. Cuando ves la palabra 'Sección', se refiere a una parte de este código legal, a menos que se mencione otra ley. El término 'Subdivisión' se refiere a una parte de la sección actual, a menos que se indique claramente otra sección.

"Sección" significa una sección de este código a menos que se mencione específicamente otro estatuto. "Subdivisión" significa una subdivisión de la sección en la que aparece ese término a menos que se mencione expresamente otra sección.

Section § 11

Explanation
Esta regla significa que, al interpretar documentos legales, las referencias a acciones en tiempo presente también pueden aplicarse a esas acciones si ocurrieron en el pasado o ocurrirán en el futuro.

Section § 12

Explanation

Esta ley establece que, en los documentos legales, las palabras en género masculino deben entenderse que incluyen también las formas femenina y neutra. Esto significa que cuando una ley utiliza pronombres masculinos como 'él' o 'le', también se aplica a los pronombres femeninos como 'ella' o 'la', y a cualquier término de género neutro.

El género masculino incluye el femenino y el neutro.

Section § 12.2

Explanation

Esta ley establece que cada vez que se utiliza el término "cónyuge", también debe incluir a las "parejas de hecho registradas" de acuerdo con las normas de otra parte del Código de Familia.

"Cónyuge" incluye "pareja de hecho registrada", según lo exige la Sección 297.5 del Código de Familia.

Section § 13

Explanation
Esta sección significa que si una ley menciona algo en singular, también puede aplicarse a múltiples elementos, y viceversa. Por ejemplo, 'persona' puede significar 'personas' y 'personas' puede significar 'persona'.

Section § 14

Explanation

Esta sección explica que siempre que se usa la palabra 'condado', también significa 'ciudad y condado' juntos, no solo un condado por separado.

"Condado" incluye ciudad y condado.

Section § 15

Explanation
Esta ley establece que, si se debe dar un aviso bajo este código, puede enviarse por correo con franqueo pagado al domicilio o lugar principal de trabajo de la persona en el estado, a menos que se indique lo contrario. La persona que envía el aviso puede presentar una declaración jurada como prueba de que el aviso fue enviado por correo, y esto se considera prueba inicial suficiente.

Section § 16

Explanation

Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido pero no requerido.

“Deberá” es obligatorio y “podrá” es permisivo.

Section § 17

Explanation

En este contexto, el término “juramento” también se refiere a una afirmación. Básicamente, ya sea que preste un juramento o haga una afirmación, legalmente significa lo mismo.

“Juramento” incluye afirmación.

Section § 18

Explanation
Esta ley explica que si alguien no puede escribir y necesita firmar un documento, puede usar una marca en su lugar. En este caso, un testigo debe escribir el nombre de la persona junto a la marca y también firmar su propio nombre. Si la marca se utiliza para una declaración jurada o necesita un reconocimiento formal, dos testigos deben firmar sus nombres junto a la marca.

Section § 19

Explanation

Esta sección define el término “persona” de manera muy amplia, incluyendo no solo a individuos, sino también a empresas y organizaciones como firmas, asociaciones, sociedades, corporaciones y sociedades de responsabilidad limitada.

“Persona” significa cualquier persona, firma, asociación, organización, sociedad, fideicomiso mercantil, corporación, sociedad de responsabilidad limitada o compañía.

Section § 20

Explanation

Esta ley aclara que cada vez que se vea "Departamento Estatal" o "Departamento" en un texto legal, se refiere al Departamento Estatal de Servicios de Salud. Sin embargo, a partir del 1 de julio de 2007, si este término se usa para funciones asignadas al Departamento Estatal de Salud Pública, debe referirse al Departamento Estatal de Salud Pública. Si se usa para funciones no asignadas a este departamento, debe referirse, en su lugar, al Departamento Estatal de Servicios de Atención Médica.

"Departamento estatal" o "departamento" significa Departamento Estatal de Servicios de Salud. A partir del 1 de julio de 2007, cualquier referencia al antiguo Departamento Estatal de Servicios de Salud con respecto a una función conferida por el Capítulo 2 (que comienza con la Sección 131050) de la Parte 1 de la División 112, en el Departamento Estatal de Salud Pública, se considerará que, en su lugar, se refiere al Departamento Estatal de Salud Pública, y cualquier referencia al antiguo Departamento Estatal de Servicios de Salud con respecto a una función no conferida por el Capítulo 2 (que comienza con la Sección 131050) de la Parte 1 de la División 112, en el Departamento Estatal de Salud Pública, se considerará que, en su lugar, se refiere al Departamento Estatal de Servicios de Atención Médica.

Section § 21

Explanation

Esta sección de la ley define el término "Director" como el "Director Estatal de Servicios de Salud". A partir del 1 de julio de 2007, cualquier mención del anterior Director Estatal de Servicios de Salud en funciones específicas relacionadas con la salud debe entenderse ahora que se refiere al Funcionario Estatal de Salud Pública. Este cambio es específico para las responsabilidades descritas en el Capítulo 2 de la Parte 1 de la División 112.

"Director" significa "Director Estatal de Servicios de Salud". A partir del 1 de julio de 2007, cualquier referencia al anterior Director Estatal de Servicios de Salud con respecto a una función conferida por el Capítulo 2 (que comienza con la Sección 131050) de la Parte 1 de la División 112, en el Departamento Estatal de Salud Pública se considerará que, en su lugar, se refiere al Funcionario Estatal de Salud Pública.

Section § 22

Explanation

Esta ley aclara que el término “Junta” o “Junta Estatal de Salud Pública” ahora se refiere al “Departamento Estatal de Servicios de Salud” para las funciones reguladoras. Para otras funciones realizadas anteriormente por la Junta, significa el “Consejo Asesor de Salud”.

“Junta” o “Junta Estatal de Salud Pública” significa “Departamento Estatal de Servicios de Salud”, con respecto a las funciones reguladoras realizadas hasta ahora por la Junta Estatal de Salud Pública o el “Consejo Asesor de Salud” con respecto a todas las demás funciones realizadas hasta ahora por la junta.

Section § 23

Explanation

En este contexto, «Estado» generalmente se refiere a California. Sin embargo, cuando se mencionan otras partes de los EE. UU., también incluye el Distrito de Columbia y varios territorios.

«Estado» significa el Estado de California, a menos que se aplique a las diferentes partes de los Estados Unidos. En este último caso, incluye el Distrito de Columbia y los territorios.

Section § 24

Explanation
Esta ley establece que si una parte de este código se considera inválida o no aplicable a una persona o situación específica, esto no afecta al resto del código. El resto del código sigue siendo válido y puede aplicarse a otras personas o situaciones.

Section § 25

Explanation

Esta sección explica cómo las entidades estatales en California deben adoptar las normas de construcción. Al crear reglas que involucran normas de construcción, deben seguir procedimientos específicos detallados en otra parte del Código de Salud y Seguridad, a menos que se apliquen ciertas excepciones. Si una norma de construcción se adopta incorrectamente, no será válida. Además, las normas de construcción adoptadas antes del 1 de enero de 1980, seguirán siendo válidas solo hasta el 1 de enero de 1985, a menos que sean actualizadas o reemplazadas.

Siempre que, de conformidad con este código, cualquier departamento estatal, funcionario, junta, agencia, comité o comisión esté autorizado para adoptar reglas y reglamentos, dichas reglas y reglamentos que sean normas de construcción, según se definen en la Sección 18909 del Código de Salud y Seguridad, deberán adoptarse de conformidad con las disposiciones de la Parte 2.5 (que comienza con la Sección 18901) de la División 13 del Código de Salud y Seguridad, a menos que las disposiciones de las Secciones 18930, 18933, 18938, 18940, 18943, 18944 y 18945 del Código de Salud y Seguridad estén expresamente exceptuadas en la disposición de este código bajo la cual se delega la autoridad para adoptar la norma de construcción específica. Cualquier norma de construcción adoptada en violación de esta sección no tendrá fuerza ni efecto. Cualquier norma de construcción adoptada antes del 1 de enero de 1980, de conformidad con este código y no expresamente exceptuada por ley de dichas disposiciones de la Ley Estatal de Normas de Construcción, permanecerá en vigor solo hasta el 1 de enero de 1985, o hasta que sea adoptada, modificada o reemplazada por disposiciones publicadas en el Código Estatal de Normas de Construcción, lo que ocurra primero.

Section § 27

Explanation

Esta sección define varias leyes específicas dentro del Código de Salud y Seguridad de California. Especifica qué partes del código se relacionan con diferentes temas de salud.

La Ley de Prevención y Control de Enfermedades Transmisibles incluye varias secciones y divisiones centradas en prevenir y controlar enfermedades que se propagan de persona a persona. La Ley de Trastornos Hereditarios aborda secciones relacionadas con trastornos genéticos. La Ley del Programa de Salud Materno-Infantil cubre varias áreas dedicadas a la atención médica para madres y niños. La Ley Miscelánea de Alimentos, Instalaciones Alimentarias y Sustancias Peligrosas incluye regulaciones sobre seguridad alimentaria y sustancias peligrosas. La Ley de Servicios de Atención Primaria comprende capítulos sobre servicios básicos de atención médica, mientras que la Ley de Tecnología Radiológica se relaciona con el uso de tecnología y equipos radiológicos.

Para los fines de este código:
(a)CA Salud Y Seguridad Code § 27(a) “Ley de Prevención y Control de Enfermedades Transmisibles” significa las Secciones 104730, 104830 a 104860, ambas inclusive, 113150, 113155, la Parte 1 (que comienza con la Sección 120100) de, el Capítulo 1 (que comienza con la Sección 120325, pero excluyendo la Sección 120380) de la Parte 2 de, la Parte 3 (que comienza con la Sección 120500) de, y la Parte 5 (que comienza con la Sección 121350) de, la División 105.
(b)CA Salud Y Seguridad Code § 27(b) “Ley de Trastornos Hereditarios” significa el Artículo 1 (que comienza con la Sección 124975) del Capítulo 1 de la Parte 5 de la División 106, y las Secciones 125050, 125055, 125060 y 125065.
(c)CA Salud Y Seguridad Code § 27(c) “Ley del Programa de Salud Materno-Infantil” significa la Sección 120380, el Capítulo 4 (que comienza con la Sección 103925) de la Parte 2 de la División 102, el Artículo 4 (que comienza con la Sección 116875) del Capítulo 5 de la Parte 12 de la División 104, el Artículo 1 (que comienza con la Sección 123225) del Capítulo 1 de la Parte 2 de la División 106, el Artículo 2 (que comienza con la Sección 125000) del Capítulo 1 de la Parte 5 de la División 106, y las Secciones 125075 a 125110, ambas inclusive.
(d)CA Salud Y Seguridad Code § 27(d) “Ley Miscelánea de Alimentos, Instalaciones Alimentarias y Sustancias Peligrosas” significa el Capítulo 4 (que comienza con la Sección 108100), el Capítulo 6 (que comienza con la Sección 108675) y el Capítulo 7 (que comienza con la Sección 108750) de la Parte 3 de, el Capítulo 3 (que comienza con la Sección 111940), el Capítulo 4 (que comienza con la Sección 111950), el Capítulo 5 (que comienza con la Sección 112150), el Capítulo 6 (que comienza con la Sección 112350), el Capítulo 7 (que comienza con la Sección 112500), el Capítulo 8 (que comienza con la Sección 112650), el Capítulo 9 (que comienza con la Sección 112875), el Capítulo 10 (que comienza con la Sección 113025), y el Artículo 3 (que comienza con la Sección 113250) del Capítulo 11, de la Parte 6 de, y el Capítulo 4 (que comienza con la Sección 113700) de la Parte 7 de, la División 104.
(e)CA Salud Y Seguridad Code § 27(e) “Ley de Servicios de Atención Primaria” significa el Capítulo 1 (que comienza con la Sección 124400), el Capítulo 2 (que comienza con la Sección 124475), el Capítulo 3 (que comienza con la Sección 124550), el Capítulo 4 (que comienza con la Sección 124575), el Capítulo 5 (que comienza con la Sección 124600), el Capítulo 6 (que comienza con la Sección 124800), y el Artículo 1 (que comienza con la Sección 124875) del Capítulo 7 de, la Parte 4 de la División 106.
(f)CA Salud Y Seguridad Code § 27(f) “Ley de Tecnología Radiológica” significa las Secciones 106965 a 107115, ambas inclusive, y el Capítulo 6 (que comienza con la Sección 114840) de la Parte 9 de la División 104.

Section § 28

Explanation

Esta sección de la ley define “agua reciclada” o “agua recuperada” con el mismo significado que la definición proporcionada en una parte específica del Código del Agua.

Para los fines de este código, “agua reciclada” o “agua recuperada” tiene el mismo significado que el agua reciclada según se define en la subdivisión (n) de la Sección 13050 del Código del Agua.