Section § 1

Explanation
Esta ley establece que el conjunto de normas legales que rigen los puertos y la navegación se llamará Código de Puertos y Navegación.

Section § 2

Explanation
Esta sección explica que si las normas de este código son en su mayoría las mismas que las leyes actuales sobre el mismo tema, deben considerarse como actualizaciones y continuaciones de las leyes existentes, no como leyes completamente nuevas.

Section § 3

Explanation

Cualquier persona que actualmente ocupe un cargo cuando este nuevo código entre en vigor, mantendrá su puesto de trabajo si ese cargo aún existe bajo el nuevo código. Continuarán desempeñando su función como lo hacían antes.

Todas las personas que, en el momento en que este código entre en vigor, ocupen un cargo bajo cualquiera de las leyes derogadas por este código, cuyos cargos sean continuados por este código, continuarán ejerciéndolos de acuerdo con su mandato anterior.

Section § 4

Explanation
Esta sección de la ley establece que si una acción o procedimiento legal comenzó antes de que el nuevo código entrara en vigor, o si ya se había establecido un derecho, estas situaciones no serán modificadas por el nuevo código. Sin embargo, cualquier paso adicional en estos casos deberá intentar seguir los procedimientos del nuevo código en la mayor medida posible.

Section § 5

Explanation

Esta sección establece que, a menos que haya una razón específica para no hacerlo, las definiciones, reglas de interpretación y disposiciones generales descritas se utilizarán para interpretar el código.

A menos que la disposición o el contexto requieran lo contrario, estas definiciones, reglas de interpretación y disposiciones generales regirán la interpretación de este código.

Section § 6

Explanation

Esta ley establece que los títulos y encabezados utilizados en las divisiones o secciones legales no tienen la intención de cambiar o influir en las leyes y normas reales descritas en el documento. Esencialmente, los encabezados son solo para organización y no afectan cómo se aplica o interpreta la ley.

Los encabezados de división, parte, capítulo, artículo y sección no afectan de ninguna manera el alcance, significado o intención de las disposiciones de este código.

Section § 7

Explanation

Esta ley establece que si a un funcionario público se le otorga una facultad o una responsabilidad, su adjunto o alguien a quien autoricen legalmente puede realizar el trabajo por ellos, a menos que exista una norma específica que indique lo contrario.

Siempre que se conceda una facultad a, o se imponga un deber a, un funcionario público, la facultad podrá ser ejercida o el deber podrá ser cumplido por un adjunto del funcionario o por una persona autorizada, conforme a la ley, por el funcionario, a menos que este código disponga expresamente lo contrario.

Section § 8

Explanation
Esta sección define 'escrito' como cualquier mensaje grabado que pueda entenderse al mirarlo. También establece que si este código requiere o permite alguna notificación, informe, declaración o registro, debe hacerse por escrito y en inglés, a menos que haya una excepción específica.

Section § 9

Explanation
Si una ley menciona cualquier parte de este código o de otras leyes estatales, esa mención incluye cualquier cambio o nuevas partes que se añadan en el futuro.

Section § 10

Explanation

Esta sección define los términos utilizados en el código. «Sección» se refiere a una parte de este código, a menos que se mencione otra ley. «Subdivisión» se refiere a una parte dentro de una sección específica, a menos que se cite específicamente otra sección.

«Sección» significa una sección de este código a menos que se mencione específicamente otro estatuto. «Subdivisión» significa una subdivisión de la sección en la que aparece ese término a menos que se mencione expresamente otra sección.

Section § 11

Explanation
Esta regla significa que, al interpretar documentos legales, las referencias a acciones en tiempo presente también pueden aplicarse a esas acciones si ocurrieron en el pasado o ocurrirán en el futuro.

Section § 12

Explanation

Esta sección significa que cuando la ley usa palabras masculinas, también se aplica a palabras femeninas y de género neutro. Así, no solo se refiere a los hombres, sino que incluye a todos los géneros.

El género masculino incluye el femenino y el neutro.

Section § 12.2

Explanation

Esta ley establece que cada vez que se utiliza el término "cónyuge", también debe incluir a las "parejas de hecho registradas" de acuerdo con las normas de otra parte del Código de Familia.

"Cónyuge" incluye "pareja de hecho registrada", según lo exige la Sección 297.5 del Código de Familia.

Section § 13

Explanation

Esta ley establece que en los documentos legales, si algo se menciona en singular, también se aplica al plural, y viceversa. Esto significa que un término que se refiere a un solo elemento también puede significar varios elementos, y un término que se refiere a varios elementos también puede significar solo uno en contextos legales.

El número singular incluye el plural, y el plural el singular.

Section § 14

Explanation

Esta sección explica que siempre que se usa la palabra 'condado', también significa 'ciudad y condado' juntos, no solo un condado por separado.

"Condado" incluye ciudad y condado.

Section § 15

Explanation

Esta sección aclara que, en el contexto de esta ley, el término 'ciudad' se refiere tanto a una ciudad como a un condado.

“Ciudad” incluye ciudad y condado.

Section § 16

Explanation

Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido pero no requerido.

“Deberá” es obligatorio y “podrá” es permisivo.

Section § 17

Explanation

En este contexto, el término “juramento” también se refiere a una afirmación. Básicamente, ya sea que preste un juramento o haga una afirmación, legalmente significa lo mismo.

“Juramento” incluye afirmación.

Section § 18

Explanation

En California, si alguien no puede escribir su firma, puede usar una marca en su lugar. Un testigo debe escribir el nombre de la persona junto a la marca y también firmar su propio nombre cerca. Sin embargo, para que la marca firmada sea reconocida como oficial o utilizada en una declaración jurada, debe ser atestiguada y firmada por dos personas.

“Firma” o “suscripción” incluye una marca cuando el firmante o suscriptor no puede escribir, siendo el nombre de dicho firmante o suscriptor escrito cerca de la marca por un testigo que escribe su propio nombre cerca del nombre del firmante o suscriptor; pero una firma o suscripción por marca puede ser reconocida o puede servir como firma o suscripción para una declaración jurada solo cuando dos testigos firman sus propios nombres en ella.

Section § 19

Explanation

Esta ley define el término "persona" para incluir no solo a individuos, sino también a entidades como firmas, asociaciones, organizaciones, sociedades, sociedades de responsabilidad limitada, fideicomisos mercantiles, corporaciones y compañías.

“Persona” significa cualquier persona, firma, asociación, organización, sociedad, sociedad de responsabilidad limitada, fideicomiso mercantil, corporación o compañía.

Section § 20

Explanation

En este contexto, «Estado» generalmente se refiere a California. Sin embargo, cuando se mencionan otras partes de los EE. UU., también incluye el Distrito de Columbia y varios territorios.

«Estado» significa el Estado de California, a menos que se aplique a las diferentes partes de los Estados Unidos. En este último caso, incluye el Distrito de Columbia y los territorios.

Section § 21

Explanation

Esta ley define una 'embarcación' como cualquier tipo de barco o bote, incluyendo barcos de vapor, buques de vapor, barcazas de canal, barcazas y veleros. Esencialmente, abarca cualquier estructura que pueda moverse de un lugar a otro para transportar bienes o personas.

“Embarcación” incluye embarcaciones de todo tipo, barcos de vapor, buques de vapor, barcazas de canal, barcazas, veleros, y toda estructura adaptada para ser navegada de un lugar a otro para el transporte de mercancías o personas.

Section § 22

Explanation

Esta ley define un "buque de vapor" como cualquier tipo de embarcación que es impulsada por maquinaria.

“Buque de vapor” significa cualquier embarcación que es propulsada por maquinaria.

Section § 23

Explanation

El término “muelle” en este contexto no se limita a un solo tipo de estructura; también incluye embarcaderos, malecones y desembarcaderos. Así que, cada vez que vea 'muelle', se refiere también a estas otras estructuras.

“Muelle” incluye embarcadero, malecón o desembarcadero.

Section § 24

Explanation
Esta ley define el término “bienes” como géneros o mercancías.

Section § 25

Explanation

Esta sección establece que si una parte de este código se considera inválida para algunas personas o situaciones, el resto del código sigue siendo válido y puede continuar aplicándose a otras.

Si alguna disposición de este código, o su aplicación a cualquier persona o circunstancia, es declarada inválida, el resto del código, o la aplicación de dicha disposición a otras personas o circunstancias, no se verá afectada por ello.