Esta ley permite que un condado imponga un impuesto sobre las ventas en compras realizadas tanto en ciudades como en zonas rurales, pero solo si dos tercios de los votantes lo aprueban en una elección convocada por la junta de supervisores del condado. Esta elección puede celebrarse en noviembre de 2002 o en cualquier elección general posterior. Si se aprueba, el impuesto puede durar hasta 30 años, pero podría terminar antes si se cumplen ciertas condiciones, como se detalla en otras secciones.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142250(a) Una ordenanza de impuesto sobre transacciones minoristas y uso, aplicable en el territorio incorporado y no incorporado del condado, podrá ser impuesta por la autoridad de conformidad con la Sección 142262 de este código y la Parte 1.6 (que comienza con la Sección 7251) de la División 2 del Código de Ingresos y Tributación, si dos tercios de los electores que voten sobre la medida aprueban la imposición del impuesto en una elección que será convocada para tal fin mediante resolución de la junta de supervisores.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142250(b) La elección se celebrará en las elecciones generales de noviembre de 2002 o en unas elecciones generales posteriores.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142250(c) La ordenanza fiscal entrará en vigor según lo establecido en la Sección 142253. La ordenanza fiscal especificará el período, no superior a 30 años, durante el cual se impondrá el impuesto. El impuesto podrá finalizar antes si se han cumplido las condiciones de las Secciones 142255, 142256, 142257 y 142260.
impuesto sobre transacciones minoristas ordenanza de impuesto sobre el uso impuesto a nivel de condado aprobación de los votantes mayoría de dos tercios elección general junta de supervisores elección de noviembre de 2002 duración del impuesto condiciones de terminación anticipada impuesto sobre las ventas territorio incorporado territorio no incorporado
(Amended by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 7. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección explica que cuando una autoridad desea imponer un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, debe indicar claramente para qué es el impuesto, cuánto será, cómo se utilizará el dinero recaudado y cuánto tiempo durará el impuesto. El impuesto puede imponerse por un máximo de 30 años.
impuesto sobre transacciones minoristas ordenanza de impuesto de uso tasa impositiva tasa impositiva máxima fines de los ingresos fiscales duración del impuesto plazo de 30 años imposición de impuestos uso de ingresos requisitos de la ordenanza fiscal impuesto de autoridad pública limitaciones fiscales propósito de la recaudación de impuestos límite de plazo del impuesto
(Amended by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 8. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección de la ley establece que un condado debe celebrar una elección para implementar medidas específicas iniciadas por la junta de supervisores, de acuerdo con la Sección 142250. El costo de llevar a cabo esta elección será reembolsado al condado por una autoridad. La elección debe organizarse y llevarse a cabo según los mismos procedimientos legales que un condado utiliza para sus elecciones generales.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142252(a) El condado deberá llevar a cabo una elección convocada por la junta de supervisores para implementar este capítulo de conformidad con la Sección 142250, y la autoridad deberá reembolsar al condado los costos del condado al llevar a cabo la elección.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142252(b) La elección deberá ser convocada y llevada a cabo de la misma manera que lo establece la ley para la realización de elecciones por un condado.
elección del condado junta de supervisores reembolso de elección Sección 142250 procedimientos legales de elección costos de elección del condado implementación de medidas del capítulo reembolso de la autoridad realización de elecciones organización de elecciones procedimientos del condado elección de supervisores implementación de elección logística de elección políticas de elecciones locales
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley establece que cualquier ordenanza fiscal sobre transacciones minoristas y uso, adoptada según este capítulo, comenzará a aplicarse el primer día del trimestre natural que inicie más de 120 días después de que se apruebe la ordenanza.
transacciones minoristas ordenanza de impuestos sobre el uso fecha de entrada en vigor trimestre natural 120 días adopción de impuestos plazos de implementación efectos de la ordenanza fiscal leyes de impuestos minoristas implementación trimestral calendario de ordenanzas ordenanzas fiscales fechas de vigencia período de adopción
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección permite que los ingresos recaudados de impuestos minoristas específicos sean utilizados por una autoridad para diversos fines relacionados con el transporte. Estos incluyen la administración de proyectos de transporte, acciones legales, planificación, revisiones ambientales, el diseño, la construcción y la reparación de infraestructura de transporte.
Los ingresos de los impuestos sobre transacciones minoristas y el uso impuestos conforme a este capítulo podrán ser asignados por la autoridad para la administración de esta división y para fines de mejora del transporte, incluyendo la administración de esta división, acciones legales relacionadas con ello, planificación, revisiones ambientales, diseño, construcción y reparación.
impuestos sobre transacciones minoristas impuestos sobre el uso mejora del transporte gastos de administración acciones legales revisiones ambientales planificación diseño construcción reparación infraestructura proyectos de transporte asignación de ingresos financiación de la autoridad uso de ingresos fiscales
(Amended by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 9. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley exige que una agencia de planificación del transporte cree un plan que detalle cómo gastar el dinero recaudado de un impuesto de transporte, junto con otros fondos federales, estatales y locales, para mejoras de transporte durante el período impositivo.
Un plan de gastos de transporte del condado será preparado por la agencia de planificación del transporte para el gasto de los ingresos que se espera obtener del impuesto establecido conforme a este capítulo, junto con otros fondos federales, estatales y locales que se espera estén disponibles para mejoras de transporte, durante el período en que se impondrá el impuesto.
plan de gastos de transporte del condado agencia de planificación del transporte asignación de ingresos tributarios impuesto al transporte asignación de fondos mejoras de transporte período impositivo fondos federales fondos estatales fondos locales plan de gastos proyectos de transporte gasto de ingresos impuesto establecido financiación del transporte
(Repealed and added by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 11. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección de la ley explica el proceso necesario para adoptar un plan de gastos de transporte del condado. El plan necesita la aprobación tanto de la junta de supervisores del condado como de los ayuntamientos. Es importante destacar que estos ayuntamientos deben representar a más de la mitad de las ciudades del condado y a una parte importante de la población de esas ciudades. Además, el plan debe ser adoptado antes de que se pueda convocar cualquier elección relacionada con él, como se menciona en la sección de referencia.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142256(a) Un plan de gastos de transporte del condado no será adoptado por la autoridad hasta que haya recibido la aprobación de la junta de supervisores y de los ayuntamientos que representen tanto a la mayoría de las ciudades del condado como a la mayoría de la población residente en las áreas incorporadas del condado.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142256(b) El plan deberá ser adoptado antes de la convocatoria de la elección prevista en la Sección 142250.
plan de transporte del condado aprobación por la junta mayoría de ayuntamientos áreas incorporadas mayoría de la población requisito de elección proceso de adopción del plan representación de la ciudad gasto del condado planificación del transporte aprobación de los supervisores aprobación del ayuntamiento supervisión de la junta del condado aprobación del plan de gastos
(Repealed and added by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 13. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley explica cómo se distribuirán los fondos de un impuesto sobre las ventas y el uso minorista entre las ciudades y el condado para proyectos de transporte local. Especifica que cada ciudad y el condado recibirán fondos basándose en una cantidad y fórmula establecidas, dando prioridad a los proyectos identificados por los gobiernos locales. Es importante destacar que la población considerada es la del área no incorporada del condado.
Antes de recibir los fondos, los gobiernos locales deben certificar que no sustituirán la financiación de transporte existente, específicamente la proveniente de impuestos sobre la propiedad o fondos generales, con estos nuevos fondos. También deben mantener registros separados de estas nuevas asignaciones y cumplir con los requisitos de informes establecidos por la autoridad.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142257(a) El plan de gastos especificará el monto y la fórmula mediante la cual el impuesto sobre transacciones y uso minorista se asignará a cada ciudad y al condado para fines de transporte local determinados como proyectos prioritarios por los gobiernos locales a los que se asignan los fondos.
Para los fines de esta subdivisión, la población del condado es la población del área no incorporada del condado.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142257(b) Antes de que la autoridad asigne fondos, cada gobierno local certificará a la autoridad que los fondos no serán sustituidos por fondos de impuestos sobre la propiedad que se utilizan actualmente para financiar programas de transporte local existentes. Si el gobierno local no puede segregar los ingresos por impuestos sobre la propiedad de otros ingresos del fondo general que no pueden distinguirse de esa manera, también se prohíbe la sustitución de fondos de la autoridad por fondos generales.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142257(c) La autoridad exigirá que los gobiernos locales a los que se asignan fondos los contabilicen por separado y mantengan registros de gastos de acuerdo con los requisitos del código administrativo adoptados por la autoridad.
impuesto sobre transacciones y uso minorista financiación de transporte proyectos de transporte local fórmula de asignación de fondos población del condado área no incorporada prohibición de sustitución de fondos fondos de impuestos sobre la propiedad fondos generales contabilidad separada requisitos de mantenimiento de registros certificación del gobierno local supervisión de la autoridad proyectos prioritarios cumplimiento del código administrativo
(Amended by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 14. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley explica que una agencia de planificación del transporte puede actualizar su plan para gastar dinero en mejoras de transporte, salvo que otra sección indique lo contrario. Cada dos años, la agencia debe revisar el plan actual y determinar si se necesitan cambios. Solicitarán sugerencias al Departamento de Transporte, a las ciudades y al condado, y luego decidirán qué proyectos incluir.
Una vez que evalúen estas sugerencias, crearán un plan de gastos actualizado para los ingresos fiscales esperados y otros fondos destinados a mejoras de transporte. Los primeros cinco años de este plan actualizado deben incluirse en el informe anual de la agencia a la Comisión de Transporte de California.
El plan actualizado también debe prever otros fondos de fuentes federales, estatales y locales. Finalmente, la agencia debe celebrar audiencias públicas para discutir el nuevo plan de gastos antes de que se finalice.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142258(a) Salvo que se disponga lo contrario en la Sección 142260, la agencia de planificación del transporte podrá modificar el plan de gastos. La agencia de planificación del transporte, como mínimo, revisará bienalmente y evaluará las necesidades de mejoras de transporte contenidas en el plan de gastos según lo especificado en la Sección 142255. Como parte de esta revisión y evaluación, la agencia de planificación del transporte podrá solicitar propuestas de mejoras de transporte al Departamento de Transporte y a las ciudades y el condado. La agencia de planificación del transporte adoptará un procedimiento para evaluar estas propuestas en consulta con el Departamento de Transporte y las ciudades y el condado.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142258(b) Basándose en la evaluación, la agencia de planificación del transporte preparará un plan actualizado para el gasto de los ingresos que se espera obtener del impuesto sobre transacciones minoristas y uso impuesto de conformidad con este capítulo, junto con otras mejoras federales, estatales y locales, durante el período en que se imponga el impuesto. Los primeros cinco años del plan se incorporarán a la presentación anual de la agencia de planificación del transporte a la Comisión de Transporte de California para el programa estatal de mejora del transporte de conformidad con el Capítulo 2.5 (que comienza con la Sección 65080) de la División 1 del Título 7 del Código de Gobierno.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142258(c) El plan de gastos también incluirá proyecciones de ingresos que probablemente estén disponibles de otros fondos federales, estatales y locales que se espera estén disponibles para mejoras de transporte del plan de gastos durante el período en que se imponga el impuesto.
(d)CA Servicios Públicos Code § 142258(d) Antes de la adopción de un plan de gastos, la agencia de planificación del transporte realizará audiencias públicas sobre el plan.
agencia de planificación del transporte modificación del plan de gastos revisión bienal mejoras de transporte Departamento de Transporte propuestas de ciudades y condado procedimiento de evaluación ingresos por impuesto sobre transacciones minoristas Comisión de Transporte de California programa estatal de mejora del transporte audiencias públicas período de imposición del impuesto proyecciones de ingresos fondos federales estatales locales presentación anual
(Amended by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 15. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección de la ley explica que los cambios en un plan de gastos de transporte pueden hacerse para usar fondos adicionales, incluir dinero inesperado o abordar eventos imprevistos. Sin embargo, los cambios deben priorizar los proyectos ya incluidos en el plan. Ningún proyecto puede retrasarse o eliminarse sin una audiencia pública y una explicación documentada de por qué los cambios son necesarios debido a condiciones fuera del control de la agencia.
Las enmiendas al plan de gastos adoptado de conformidad con la Sección 142255 tienen por objeto prever el uso de fondos federales, estatales y locales adicionales, contabilizar ingresos inesperados o tener en cuenta circunstancias imprevistas. La agencia de planificación del transporte tomará todas las medidas apropiadas para dar la máxima prioridad a los proyectos del plan de gastos inicial, y ninguna enmienda retrasará o eliminará ningún proyecto del plan inicial sin que la agencia de planificación del transporte celebre una audiencia pública y documente dentro del plan la razón por la cual las enmiendas se recomiendan a la autoridad y son necesarias en relación con condiciones fuera del control de la autoridad.
planificación del transporte enmiendas al plan de gastos ingresos inesperados circunstancias imprevistas audiencia pública prioridad de proyectos asignación de fondos plan de gastos inicial explicación documentada financiación adicional fondos federales estatales locales proyectos de transporte control de la agencia cambios en el plan de gastos proyectos prioritarios
(Repealed and added by Stats. 2001, Ch. 474, Sec. 17. Effective January 1, 2002. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección explica que una autoridad específica puede aprobar o modificar un plan de gastos actualizado, siempre que lo haga con el voto de la mayoría de sus miembros. Si desean modificar el plan, deben seguir algunas reglas. Primero, deben dar prioridad a los proyectos del plan original y celebrar una audiencia pública si algún cambio afecta a esos proyectos. Segundo, deben informar a los organismos gubernamentales locales sobre los cambios propuestos. Tercero, la junta de supervisores del condado y la mayoría de las ciudades, que representen a la mayor parte de la población en el área incorporada, deben aprobar las modificaciones. Una vez finalizados estos procesos, las modificaciones entran en vigor de inmediato.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142260(a) La autoridad podrá, mediante el voto afirmativo de la mayoría de sus miembros, aprobar el plan de gastos actualizado adoptado conforme a la Sección 142258.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142260(b) La autoridad podrá modificar el plan de gastos adoptado conforme a la Sección 142258, si fuera necesario, sujeto a todas las siguientes condiciones:
(1)CA Servicios Públicos Code § 142260(b)(1) La autoridad deberá tomar todas las medidas apropiadas para dar la máxima prioridad a los proyectos del plan de gastos inicial, y si alguna modificación retrasa o elimina algún proyecto del plan inicial, la autoridad deberá celebrar una audiencia pública y adoptar una resolución que inicie las modificaciones que detalle específicamente la razón por la cual las modificaciones son necesarias en relación con condiciones fuera del control de la autoridad.
(2)CA Servicios Públicos Code § 142260(b)(2) La autoridad deberá notificar a la agencia de planificación del transporte, a la junta de supervisores y al concejo municipal de cada ciudad del condado y proporcionarles una copia de las modificaciones propuestas.
(3)CA Servicios Públicos Code § 142260(b)(3) La modificación es aprobada por la junta de supervisores.
(4)CA Servicios Públicos Code § 142260(b)(4) La modificación es aprobada por la mayoría de las ciudades que constituyan la mayoría de la población residente en las áreas incorporadas del condado.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142260(c) Las modificaciones propuestas entrarán en vigor inmediatamente una vez finalizado el proceso de aprobación de la subdivisión (b).
plan de gastos aprobación de modificación proyectos prioritarios audiencia pública planificación del transporte notificación al condado junta de supervisores áreas incorporadas notificación al concejo municipal voto mayoritario proceso de aprobación de la autoridad modificaciones efectivas consulta al gobierno local requisitos de notificación pública población del condado
(Amended by Stats. 2005, Ch. 248, Sec. 3. Effective January 1, 2006. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley exige que, si se adopta un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, la autoridad pertinente debe preparar y presentar un informe a varias entidades públicas clave. Estas entidades incluyen el Departamento de Transporte, la junta de supervisores del condado, los ayuntamientos del condado y la agencia de planificación del transporte. El informe debe presentarse a más tardar el 1 de enero de cada año y debe detallar el progreso realizado en la implementación del plan de gastos del año fiscal anterior.
Si se adopta un impuesto sobre transacciones minoristas y uso conforme a este capítulo, la autoridad preparará y presentará un informe al Departamento de Transporte, a la junta de supervisores, al ayuntamiento de cada ciudad del condado y a la agencia de planificación del transporte, a más tardar el 1 de enero de cada año después de que se impongan los impuestos conforme a este capítulo. El informe evaluará e informará el progreso realizado en la implementación del plan de gastos durante el año fiscal anterior.
impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso adopción de impuestos informe anual Departamento de Transporte junta de supervisores del condado ayuntamiento agencia de planificación del transporte plan de gastos progreso del año fiscal implementación de impuestos informes públicos autoridad fiscal informes del gobierno local financiación del transporte
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección permite a una autoridad de gobierno proponer un impuesto sobre transacciones minoristas y uso de hasta el 0.5%, pero debe ser aprobado primero por los votantes.
La autoridad, sujeta a la aprobación de los votantes, podrá imponer el impuesto sobre transacciones minoristas y uso a una tasa máxima del medio por ciento conforme a este capítulo y la Parte 1.6 (commencing with Section 7251) de la División 2 del Código de Ingresos y Tributación, y podrá establecer la tasa impositiva máxima en términos de no exceder el medio por ciento.
impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso aprobación de los votantes tasa máxima impuesto del 0.5 por ciento propuesta de impuesto autoridad fiscal aumento de impuestos recaudación de ingresos código tributario impuesto local límite de impuestos generación de ingresos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Cuando una junta de supervisores desea imponer un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, debe incluir una proposición en la boleta electoral pidiendo a los votantes que aprueben el uso de bonos que se pagarán con los ingresos de dicho impuesto. El monto de la deuda permitida se limita a las ganancias fiscales proyectadas totales durante un máximo de 30 años. La boleta debe indicar claramente el tipo de impuesto, la tasa, su duración y los propósitos específicos para los ingresos fiscales. Además, los votantes deben recibir una boleta de muestra y un manual de información para el votante que contenga todos los detalles y planes sobre el impuesto y la asignación de sus ingresos.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142263(a) La junta de supervisores, o su designado, como parte de la proposición electoral para aprobar la imposición de un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, solicitará autorización de los electores para emitir bonos pagaderos únicamente con los ingresos del impuesto.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142263(b) El endeudamiento máximo por bonos que podrá autorizarse será una cantidad igual a la suma del capital e intereses de los bonos, sin exceder los ingresos estimados del impuesto, por un período no mayor de 30 años. La redacción real de la proposición en cualquier formulario abreviado de tarjeta de votación, etiqueta u otro dispositivo, independientemente del sistema de votación utilizado, deberá incluir todo lo siguiente:
(1)CA Servicios Públicos Code § 142263(b)(1) La naturaleza del impuesto a imponer.
(2)CA Servicios Públicos Code § 142263(b)(2) La tasa impositiva o la tasa impositiva máxima.
(3)CA Servicios Públicos Code § 142263(b)(3) El período durante el cual se impondrá el impuesto.
(4)CA Servicios Públicos Code § 142263(b)(4) Los fines para los cuales se utilizarán los ingresos derivados del impuesto.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142263(c) La boleta de muestra que se enviará por correo a los votantes, de conformidad con la Sección 13303 del Código Electoral, deberá incluir la proposición completa, y el manual de información para el votante deberá incluir el plan de gastos completo adoptado por la autoridad.
impuesto minorista impuesto al uso emisión de bonos ingresos del impuesto endeudamiento por bonos autorización de los electores tasa impositiva duración del impuesto fines del impuesto boleta de muestra manual de información para el votante plan de gastos proposición electoral límite de deuda asignación de ingresos fiscales
(Amended by Stats. 2005, Ch. 248, Sec. 4. Effective January 1, 2006. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley permite la emisión de bonos, conocidos como 'bonos de impuesto limitado', que se pagan únicamente con los ingresos de un impuesto sobre transacciones y uso minorista que los votantes han aprobado. Los ingresos de este impuesto se destinan principalmente al pago de estos bonos. Sin embargo, si una resolución establece específicamente lo contrario, parte de los ingresos fiscales puede utilizarse para necesidades de financiación inmediatas en lugar de solo para el pago de los bonos.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142264(a) Los bonos autorizados por los votantes concurrentemente con la aprobación del impuesto sobre transacciones y uso minorista podrán ser emitidos por la autoridad en cualquier momento, y de vez en cuando, pagaderos únicamente con los ingresos del impuesto. Los bonos se denominarán “bonos de impuesto limitado.”
(b)CA Servicios Públicos Code § 142264(b) La afectación del impuesto a los bonos de impuesto limitado autorizados conforme a este capítulo tiene prioridad sobre el uso de cualquiera de los impuestos para financiación de pago directo, excepto en la medida en que dicha prioridad esté expresamente restringida en la resolución que autoriza la emisión de los bonos.
bonos de impuesto limitado impuesto sobre transacciones y uso minorista bonos aprobados por votantes emisión de bonos ingresos fiscales financiación de pago directo prioridad de los bonos restricciones de resolución pago de bonos necesidades de financiación prioridad de la afectación fiscal
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley permite que se emitan bonos de impuestos limitados si la mayoría de los miembros de la autoridad lo aprueban. Pueden decidir cuántos bonos emitir hasta alcanzar el monto total permitido. Estos bonos pueden dividirse en varios grupos, cada uno con su propio calendario de pagos. Los bonos no tienen que ser reembolsados exactamente un año después de su emisión.
Los bonos de impuestos limitados se emitirán conforme a una resolución adoptada en cualquier momento por un voto afirmativo de la mayoría de los miembros de la autoridad. Cada resolución dispondrá la emisión de bonos en las cantidades que sean necesarias, hasta que se haya emitido el importe total de los bonos autorizados. El importe total de los bonos podrá dividirse en dos o más series y fijarse diferentes fechas de pago para los bonos de cada serie. Un bono no necesita vencer en su fecha de aniversario.
bonos de impuestos limitados emisión de bonos aprobación de la autoridad series de bonos calendario de pagos vencimiento de bonos adopción de resolución voto mayoritario fechas de pago división de bonos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección explica qué debe incluirse en una resolución cuando un organismo gubernamental decide emitir bonos de impuestos limitados. Debe indicar el propósito de la deuda, los costos estimados, el monto principal, el plazo de vencimiento del bono, la tasa de interés y las denominaciones del bono. Estos bonos pueden presentarse en varias formas, como bonos registrados o bonos de cupón. La resolución también podría incluir detalles adicionales permitidos por la ley.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142266(a) Una resolución que autorice la emisión de bonos de impuestos limitados deberá establecer todo lo siguiente:
(1)CA Servicios Públicos Code § 142266(a)(1) El propósito para el cual se incurrirá en la deuda propuesta, que puede incluir todos los costos y costos estimados incidentales o relacionados con el logro de dichos propósitos, incluyendo, sin limitación, honorarios de ingeniería, inspección, legales, agentes fiscales, consultores financieros y otros, fondos de reserva de bonos y otros, capital de trabajo, intereses de bonos estimados que se devengarán durante el período de construcción y por un período que no exceda de tres años a partir de entonces, y gastos de todos los procedimientos para la autorización, emisión y venta de los bonos.
(2)CA Servicios Públicos Code § 142266(a)(2) El costo estimado para lograr dichos propósitos.
(3)CA Servicios Públicos Code § 142266(a)(3) El monto del principal de la deuda.
(4)CA Servicios Públicos Code § 142266(a)(4) El plazo máximo que los bonos propuestos a emitir correrán antes de su vencimiento, el cual no deberá exceder la fecha de terminación de la imposición del impuesto sobre transacciones minoristas y uso.
(5)CA Servicios Públicos Code § 142266(a)(5) La tasa máxima de interés a pagar, la cual no deberá exceder el máximo permitido por la ley.
(6)CA Servicios Públicos Code § 142266(a)(6) La denominación o denominaciones de los bonos, las cuales no deberán ser inferiores a cinco mil dólares ($5,000).
(7)CA Servicios Públicos Code § 142266(a)(7) La forma de los bonos, incluyendo, sin limitación, bonos registrados y bonos de cupón, en la medida permitida por la ley federal, y la forma de cualquier cupón que se adjunte a los mismos, los privilegios de registro, conversión e intercambio, si los hubiere, relacionados con los mismos, y el momento en que la totalidad o cualquier parte del principal se vuelve exigible y pagadero.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142266(b) La resolución también podrá contener cualquier otro asunto autorizado por este capítulo o cualquier otra disposición legal.
bonos de impuestos limitados resolución de emisión propósito del bono costos estimados monto principal plazo de vencimiento tasa de interés denominaciones de bonos bonos registrados bonos de cupón impuesto sobre transacciones minoristas consultores financieros agentes fiscales costos de emisión de bonos honorarios de ingeniería
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección de la ley establece que los bonos pueden tener una tasa de interés, pero esta no debe superar el límite legal. El interés se paga normalmente dos veces al año, pero para el primer pago de intereses, puede cubrir hasta un año, según la decisión de la autoridad.
bonos tasa de interés tasa máxima permitida pagos semestrales primer pago de intereses determinación de la autoridad período de interés límite legal serie de bonos calendario de pagos regulación financiera cálculo de intereses interés de los bonos términos de inversión
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley permite a la autoridad decidir si los bonos pueden pagarse anticipadamente, lo que significa que pueden ser rescatados o amortizados antes de su fecha de vencimiento. Las condiciones sobre cómo y cuándo puede ocurrir esto deben estar claramente establecidas. Para que un bono sea elegible para el pago anticipado, debe indicarlo específicamente en el propio bono o en una declaración impresa en él.
emisión de bonos rescate y amortización amortización anticipada vencimiento condiciones de los bonos condiciones de pago anticipado precios de amortización mención en el bono declaración impresa autoridad de bonos finanzas inversión bonos de autoridad pública bonos rescatables
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley establece que cualquier dinero adeudado por bonos, incluyendo tanto el monto principal como los intereses, debe pagarse en dinero estadounidense. Los pagos pueden realizarse en la oficina del auditor-interventor-tesorero del condado o en otros lugares elegidos por la autoridad.
pago de bonos pago de intereses moneda de curso legal de EE. UU. auditor-interventor-tesorero lugar de pago oficina financiera del condado lugares autorizados capital del bono lugares designados obligaciones de pago
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley establece los requisitos para la firma y el fechado de los bonos emitidos por una autoridad específica. Cada bono debe tener una fecha, un número y ser firmado por el presidente o vicepresidente de la autoridad y el auditor-interventor-tesorero del condado. El sello oficial de la autoridad también debe adjuntarse al bono.
Si los bonos tienen cupones de interés, estos deben ser firmados por el auditor-interventor-tesorero del condado. La mayoría de las firmas y sellos pueden reproducirse mecánicamente, pero al menos una firma en cada bono debe ser hecha a mano. Si un funcionario que firmó el bono o los cupones deja su cargo antes de la entrega del bono, su firma sigue siendo válida.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142270(a) Los bonos, o cada serie de los mismos, deberán estar fechados y numerados consecutivamente y deberán ser firmados por el presidente o vicepresidente de la autoridad y el auditor-interventor-tesorero del condado, y se deberá adjuntar el sello oficial de la autoridad.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142270(b) Los cupones de interés de los bonos, si los hubiere, deberán ser firmados por el auditor-interventor-tesorero del condado.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142270(c) Todas las firmas y el sello podrán ser impresos, litografiados o reproducidos mecánicamente, excepto que una de las firmas en los bonos deberá ser estampada manualmente.
(d)CA Servicios Públicos Code § 142270(d) Si cualquier funcionario cuya firma aparezca en los bonos o cupones deja de ser dicho funcionario antes de la entrega de los bonos, la firma del funcionario será tan efectiva como si el funcionario hubiera permanecido en el cargo.
emisión de bonos bonos fechados numeración de bonos requisitos de firma firma del presidente firma del vicepresidente auditor-interventor-tesorero cupones de interés requisito de firma manual reproducción mecánica de firmas sello oficial validez de la firma tras el cese del funcionario bonos de la autoridad tesorero del condado entrega de bonos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley establece que la autoridad tiene la facultad de decidir cómo se venderán los bonos, basándose en una resolución que aprueben. Pueden optar por vender los bonos por menos de su valor nominal, ya sea mediante negociación o una venta pública.
venta de bonos resolución de la autoridad venta negociada venta pública precio por debajo de la par fijación de precios de bonos autoridad financiera emisión de bonos estrategia de ventas descuento en bonos bonos a valor nominal venta basada en resolución precios de mercado mercado de bonos discreción de la autoridad
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección de la ley establece que los bonos pueden entregarse desde cualquier ubicación, ya sea dentro o fuera de California. El pago de estos bonos puede realizarse en efectivo o mediante créditos bancarios.
entrega de bonos precio de compra pago en efectivo créditos bancarios flexibilidad de ubicación fuera del estado dentro del estado transacciones de bonos ley de bonos de California métodos de pago
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta sección de la ley explica cómo se debe manejar el dinero de la venta de bonos. Los intereses y las primas de la venta de bonos deben usarse para pagar los bonos. El dinero restante va a la tesorería de la autoridad para ayudar a garantizar los bonos o para cumplir el propósito original de la deuda. Una vez que se cumple ese propósito, cualquier fondo restante debe usarse para pagar más de la deuda de los bonos o para recomprar y cancelar los bonos existentes en el mercado.
Todos los intereses devengados y las primas recibidas por la venta de los bonos se depositarán en el fondo que se utilizará para el pago del principal y los intereses de los bonos, y el resto de los ingresos de los bonos se depositará en la tesorería de la autoridad y se aplicará para garantizar los bonos o para los fines para los cuales se contrajo la deuda. Sin embargo, una vez cumplidos dichos fines, cualquier dinero restante deberá ser (a) transferido al fondo que se utilizará para el pago del principal y los intereses de los bonos o (b) depositado en un fondo que se utilizará para la compra de bonos en circulación de la autoridad de vez en cuando en el mercado abierto a los precios y de la manera, ya sea mediante venta pública o privada o de otro modo, que determine la autoridad. Los bonos así comprados se cancelarán inmediatamente.
intereses devengados primas de bonos ingresos de bonos reembolso de bonos tesorería de la autoridad fines de la deuda asignación de fondos compra de bonos en circulación cancelación de bonos pago de principal pago de intereses compra en mercado abierto venta pública venta privada transferencia de fondos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley permite a una autoridad emitir, vender o canjear bonos, incluyendo bonos especiales llamados bonos de refinanciamiento, para saldar o reemplazar bonos existentes. Los bonos de refinanciamiento pueden cubrir el monto del bono original, cualquier prima por rescate y amortización, y los gastos de refinanciamiento. Estos bonos también pueden cubrir los costos de interés, ya sea de los nuevos bonos de refinanciamiento o de los bonos originales, hasta que estos últimos sean pagados. Las mismas reglas que se aplican a la venta de bonos regulares también se aplican a la venta de estos bonos de refinanciamiento.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142274(a) La autoridad podrá disponer la emisión, venta o canje o bonos de refinanciamiento para rescatar o amortizar cualesquiera bonos emitidos por la autoridad bajo los términos, en los momentos y de la manera que determine.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142274(b) Los bonos de refinanciamiento podrán emitirse por un monto principal suficiente para pagar la totalidad, o cualquier parte, del principal de los bonos en circulación, las primas, si las hubiere, adeudadas en caso de rescate y amortización anticipada de los mismos antes del vencimiento, todos los gastos del refinanciamiento, y cualquiera de los siguientes:
(1)CA Servicios Públicos Code § 142274(b)(1) Los intereses de los bonos de refinanciamiento desde la fecha de su venta hasta la fecha de pago de los bonos a refinanciar con cargo a los ingresos de la venta de los bonos de refinanciamiento o hasta la fecha en que los bonos a refinanciar serán pagados de conformidad con el rescate o el acuerdo con los tenedores de los bonos.
(2)CA Servicios Públicos Code § 142274(b)(2) Los intereses de los bonos a refinanciar desde la fecha de venta de los bonos de refinanciamiento hasta la fecha de pago de los bonos a refinanciar o hasta la fecha en que los bonos a refinanciar serán pagados de conformidad con el rescate o el acuerdo con los tenedores de los bonos.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142274(c) Las disposiciones de este capítulo para la emisión y venta de bonos se aplican a la emisión y venta de bonos de refinanciamiento.
emisión de bonos venta de bonos canje de bonos bonos de refinanciamiento rescatar bonos amortizar bonos primas rescate y amortización bonos en circulación monto principal cobertura de intereses gastos de refinanciamiento pago de bonos acuerdo con tenedores de bonos conforme a rescate
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley permite a la autoridad pedir dinero prestado emitiendo pagarés de anticipación de bonos antes de que realmente vendan los bonos autorizados. Estos pagarés pueden renovarse, pero no pueden durar más de cinco años desde su fecha de emisión original. Los pagarés y cualquier interés pueden pagarse utilizando fondos disponibles, incluidos los ingresos fiscales, o con los ingresos de futuras ventas de bonos.
Los pagarés no pueden exceder el importe total de las ventas de bonos autorizadas, menos cualquier pagaré ya vendido o pendiente de pago. Deben emitirse y venderse igual que los bonos, y pueden incluir términos y condiciones similares a los que rigen los propios bonos.
(a)CA Servicios Públicos Code § 142275(a) La autoridad podrá pedir dinero prestado en anticipación a la venta de bonos que hayan sido autorizados conforme a este capítulo, pero que no hayan sido vendidos y entregados, y podrá emitir pagarés negociables de anticipación de bonos para tal fin y podrá renovar los pagarés de anticipación de bonos de vez en cuando. Sin embargo, el vencimiento máximo de cualquier pagaré de anticipación de bonos, incluidas sus renovaciones, no excederá de cinco años a partir de la fecha de entrega de los pagarés de anticipación de bonos originales.
(b)CA Servicios Públicos Code § 142275(b) Los pagarés de anticipación de bonos, y los intereses devengados por ellos, podrán pagarse con cualquier dinero de la autoridad disponible para tal fin, incluidos los ingresos procedentes de los impuestos sobre transacciones minoristas y uso impuestos conforme a este capítulo. Si no se han pagado previamente de otra manera, los pagarés de anticipación de bonos, o cualquier parte de ellos, o los intereses devengados por ellos, se pagarán con los ingresos de la próxima venta de los bonos de la autoridad en anticipación de los cuales se emitieron los pagarés.
(c)CA Servicios Públicos Code § 142275(c) Los pagarés de anticipación de bonos no se emitirán por un importe que exceda el importe total de los bonos que la autoridad ha sido autorizada a emitir, menos el importe de cualquier bono de la emisión autorizada vendido previamente, y también menos el importe de otros pagarés de anticipación de bonos emitidos para tal fin y que estén pendientes de pago. Los pagarés de anticipación de bonos se emitirán y venderán de la misma manera que los bonos.
(d)CA Servicios Públicos Code § 142275(d) Los pagarés de anticipación de bonos y las resoluciones que los autorizan podrán contener cualesquiera disposiciones, condiciones o limitaciones que pueda contener una resolución de la autoridad que autorice la emisión de bonos.
pagarés de anticipación de bonos préstamo de dinero venta de bonos renovaciones de pagarés vencimiento máximo pago de intereses fondos disponibles ingresos fiscales futuras ventas de bonos emisión de bonos autorizada ingresos emisión de pagarés condiciones y limitaciones pagarés negociables fuentes de ingresos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley establece que los bonos emitidos bajo este capítulo específico se consideran inversiones legales y seguras para una variedad de fondos, incluyendo fondos fiduciarios, compañías de seguros, bancos y fondos escolares estatales. Permite que estos bonos se inviertan de la misma manera que los bonos de ciudades, condados y otros distritos dentro del estado. Además, estos bonos pueden usarse como garantía para transacciones públicas y diversas garantías financieras. Esta ley es una actualización y tiene prioridad sobre las leyes de inversión anteriores.
Cualesquiera bonos emitidos conforme a este capítulo son inversiones legales para todos los fondos fiduciarios; para los fondos de compañías de seguros, bancos comerciales y de ahorro, y sociedades fiduciarias; y para los fondos escolares estatales; y siempre que cualquier dinero o fondos puedan, por cualquier ley promulgada ahora o en el futuro, ser invertidos en bonos de ciudades, condados, distritos escolares u otros distritos dentro del estado, ese dinero o fondos podrán ser invertidos en los bonos emitidos conforme a este capítulo; y siempre que los bonos de ciudades, condados, distritos escolares u otros distritos dentro del estado puedan, por cualquier ley promulgada ahora o en el futuro, ser utilizados como garantía para el cumplimiento de cualquier acto o el depósito de cualquier dinero público, los bonos emitidos conforme a este capítulo podrán ser utilizados de esa manera. Las disposiciones de este capítulo se suman a todas las demás leyes relativas a las inversiones legales y prevalecerán como la expresión más reciente de la Legislatura al respecto.
inversiones legales fondos fiduciarios fondos de compañías de seguros fondos de bancos comerciales fondos de bancos de ahorro fondos escolares estatales bonos como garantía depósitos de dinero público inversión segura directrices de inversión garantías financieras emisión de bonos bonos del Capítulo bonos de ciudades y condados fondos de inversión públicos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)
Esta ley significa que si alguien quiere impugnar o cuestionar la legalidad de una ordenanza del impuesto sobre ventas y uso, o cualquier bono relacionado con ella, debe hacerlo dentro de los seis meses siguientes a la aprobación de la ordenanza en una elección. Después de ese plazo, la ordenanza y los bonos se consideran completamente legales y no pueden ser disputados.
Cualquier acción o procedimiento en el que se impugne, cuestione o deniegue la validez de la adopción de la ordenanza del impuesto sobre transacciones minoristas y uso prevista en este capítulo, o la emisión de bonos en virtud de la misma, o cualquiera de los procedimientos relacionados con ella, deberá iniciarse dentro de los seis meses siguientes a la fecha de la elección en la que se apruebe la ordenanza; de lo contrario, los bonos y todos los procedimientos relacionados con ellos, incluida la adopción y aprobación de la ordenanza, se considerarán válidos y en todos los aspectos legales e incontestables.
ordenanza del impuesto sobre transacciones minoristas ordenanza del impuesto sobre el uso emisión de bonos plazo para impugnación legal período de seis meses aprobación electoral validez de la ordenanza impugnación de ordenanza validez legal de los bonos ordenanza incontestable plazo para acciones legales
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 4. Effective July 14, 1986. Repealed on date prescribed in Section 142010.)