
Esta ley busca asegurar que las autoridades de transporte de los condados en California usen fondos adicionales para mejorar la financiación existente del transporte público local, sin reemplazar los fondos previos provenientes de impuestos a la propiedad. Específicamente, los fondos deben sumarse a lo que ya se está gastando en transporte público, según lo establecido en un plan de gastos de transporte del condado.
La ley especifica que los ingresos fiscales recaudados bajo este capítulo deben usarse generalmente dentro del condado donde se generaron, a menos que el plan aprobado permita gastarlos en otro lugar. El dinero de los impuestos también puede intercambiarse por otros fondos si esto beneficia al condado donde se recaudó originalmente.
Además, para el Área de la Bahía de San Francisco, el Distrito de Tránsito Rápido del Área de la Bahía (BART) debe igualar cualquier financiación de Alameda, Contra Costa y San Francisco con otros fondos federales, estatales o disponibles. Tanto los fondos de esta ley como los fondos de contrapartida deben usarse únicamente para mejoras de capital.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131100(a) La Legislatura, mediante la promulgación de este capítulo, tiene la intención de que una autoridad de transporte del condado o la comisión, de conformidad con un plan de gastos de transporte del condado adoptado de conformidad con la Sección 131055, utilice cualquier fondo adicional proporcionado por este capítulo para complementar los ingresos locales existentes que se utilizan para fines de transporte público enumerados en el plan. La Legislatura también tiene la intención de que los fondos proporcionados de conformidad con este capítulo no reemplacen los fondos previamente proporcionados por los ingresos del impuesto a la propiedad para fines de transporte público. Se alienta además a la zona de la Bahía de San Francisco, compuesta por nueve condados, a mantener su compromiso existente de fondos locales para fines de transporte público.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131100(b) Cualquier ingreso fiscal generado de conformidad con este capítulo se gastará en el condado de origen, excepto que el ingreso fiscal generado podrá gastarse dentro y fuera del condado de origen si así lo establece el plan de gastos de transporte del condado adoptado. Sin embargo, los ingresos fiscales podrán intercambiarse por fondos federales o estatales disponibles para otro condado o gobierno local para fines de transporte si el intercambio beneficia al condado de origen.
(c)Copy CA Servicios Públicos Code § 131100(c)
(1)Copy CA Servicios Públicos Code § 131100(c)(1) Para recibir fondos de los Condados de Alameda y Contra Costa y de la Ciudad y Condado de San Francisco de conformidad con este capítulo, el Distrito de Tránsito Rápido del Área de la Bahía de San Francisco deberá acordar igualar, con fondos federales, estatales u otros fondos disponibles para el distrito, al menos la misma cantidad que reciba de los fondos adicionales proporcionados por este capítulo de esos condados.
(2)CA Servicios Públicos Code § 131100(c)(2) Los fondos que el distrito reciba de conformidad con este capítulo, y sus fondos de contrapartida correspondientes, se utilizarán únicamente para gastos de capital.
autoridad de transporte del condado plan de gastos de transporte financiación del transporte público ingresos del impuesto a la propiedad Área de la Bahía de San Francisco gasto de ingresos fiscales condado de origen intercambio de fondos fondos federales o estatales fines de transporte Tránsito Rápido del Área de la Bahía gastos de capital requisito de fondos de contrapartida Condado de Alameda Condado de Contra Costa
(Amended by Stats. 2005, Ch. 83, Sec. 2. Effective July 19, 2005.)
Esta ley establece que cualquier dinero recaudado de un impuesto sobre transacciones minoristas y uso en un condado debe gastarse de acuerdo con las prioridades del plan de transporte de ese condado.
impuesto sobre transacciones minoristas ordenanza de impuesto sobre el uso asignación de ingresos del condado plan de gastos de transporte gasto fiscal del condado distribución de ingresos prioridades de la ordenanza fiscal financiación del transporte ingresos fiscales del condado proyectos de transporte local
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley permite que una autoridad o comisión de transporte del condado imponga un impuesto sobre las ventas del 0.5% o del 1% en cualquier parte del condado si dos tercios de los votantes lo aprueban. Esta votación debe realizarse dentro de un año después de la creación de un plan de gastos de transporte del condado.
Si se aprueba el impuesto, entra en vigor al final del día de la votación. La ordenanza debe especificar cuánto tiempo durará el impuesto, basándose en el plan de gastos. El impuesto puede terminar antes si los proyectos del plan se completan y se pagan los bonos relacionados.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131102(a) Una ordenanza de impuestos sobre transacciones minoristas y uso para un impuesto de la mitad del 1 por ciento o del 1 por ciento aplicable en el territorio incorporado y no incorporado de un condado puede ser impuesta por una autoridad de transporte del condado o la comisión de la manera prescrita en la Sección 131103 y la Parte 1.6 (que comienza con la Sección 7251) de la División 2 del Código de Ingresos y Tributación, si dos tercios de los electores que voten sobre la medida votan a favor de su imposición en una elección que será convocada para este propósito por la junta de supervisores dentro de un año después de la adopción de un plan de gastos de transporte del condado.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131102(b) La ordenanza entrará en vigor al cierre de las urnas el día de la elección en la que se adopte la proposición, según lo establecido en la Sección 131108. La ordenanza especificará el período, según lo determinado por el plan de gastos de transporte del condado adoptado, durante el cual se impondrá el impuesto. El impuesto podrá terminarse antes si los proyectos del plan adoptado se completan y se rescatan los bonos pendientes emitidos de conformidad con esta división.
impuesto sobre transacciones minoristas y uso autoridad de transporte impuesto sobre las ventas impuesto del 0.5 por ciento impuesto del 1 por ciento elección del condado aprobación de dos tercios de los votantes plan de gastos de transporte del condado ordenanza fiscal financiación del transporte duración del impuesto rescate de bonos proyectos de transporte terminación del impuesto elección de la junta de supervisores
(Amended by Stats. 2013, Ch. 595, Sec. 1. (AB 1112) Effective January 1, 2014.)
Esta ley exige que, cuando un condado cree una ordenanza para un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, debe describir claramente de qué trata el impuesto y especificar cómo se utilizará el dinero recaudado. Además, la ordenanza puede incluir detalles sobre los miembros de la autoridad de transporte del condado.
El condado, en la ordenanza del impuesto sobre transacciones minoristas y uso, deberá establecer la naturaleza del impuesto a imponer y deberá especificar los fines para los cuales se utilizarán los ingresos derivados del impuesto, y podrá indicar la composición de la autoridad de transporte del condado.
impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso ordenanza fiscal autoridad de transporte del condado fines de los ingresos fiscales especificación del impuesto naturaleza del impuesto uso de los ingresos requisitos de la ordenanza ley fiscal del condado financiación del transporte imposición de impuestos composición de la autoridad detalles del impuesto ordenanza del condado
(Amended by Stats. 2005, Ch. 83, Sec. 3. Effective July 19, 2005.)
Esta ley explica que cuando un condado celebra una elección según lo indicado por la junta de supervisores (bajo otra sección, la 131102), el condado es responsable de organizar y pagar la elección. Sin embargo, si el impuesto que se vota durante la elección es aprobado, el condado recibirá un reembolso por esos costos electorales por parte de la agencia que impone el impuesto. La elección debe seguir los procedimientos habituales para las elecciones del condado.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131104(a) El condado llevará a cabo la elección convocada por la junta de supervisores conforme a la Sección 131102, y el condado asumirá el costo de llevar a cabo la elección, pero será reembolsado de los ingresos del impuesto por la agencia que impone el impuesto si el impuesto es aprobado conforme a la Sección 131102.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131104(b) La elección será convocada y llevada a cabo de la misma manera que lo establece la ley para la realización de elecciones por un condado.
elección del condado junta de supervisores costos electorales reembolso aprobación de impuestos agencia que impone impuestos realización de elecciones procedimientos electorales imposición de impuestos responsabilidades del condado financiación electoral elección relacionada con impuestos Sección 131102 organización electoral aprobación de impuestos por votantes
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley establece que cualquier nueva ordenanza fiscal relacionada con este capítulo comenzará a ser efectiva el primer día del trimestre natural que inicie más de 120 días después de que se adopte la ordenanza.
Antes de que entre en vigor, la autoridad de transporte del condado o la comisión debe hacer los arreglos para que la Junta Estatal de Ecualización se encargue de todas las tareas administrativas relacionadas con el impuesto.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131105(a) Cualquier ordenanza fiscal adoptada conforme a este capítulo entrará en vigor el primer día del primer trimestre natural que comience más de 120 días después de la adopción de la ordenanza.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131105(b) Antes de la fecha de entrada en vigor de la ordenanza, una autoridad de transporte del condado o la comisión, según sea el caso, deberá contratar con la Junta Estatal de Ecualización para realizar todas las funciones inherentes a la administración y operación de la ordenanza.
ordenanza fiscal fecha de entrada en vigor trimestre natural 120 días autoridad de transporte del condado comisión Junta Estatal de Ecualización administración operación administración de impuestos operación de impuestos nuevas regulaciones fiscales contrato gubernamental gestión de impuestos públicos impuesto de transporte
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley establece que, después de cubrir los gastos, el dinero restante recaudado de ciertos impuestos debe utilizarse para proyectos de transporte, de acuerdo con el plan de transporte específico de un condado.
ingresos netos impuestos de transporte asignación de impuestos proyectos de transporte plan de transporte del condado deducción de gastos plan de gastos de transporte distribución de impuestos financiación local de transporte asignación del condado uso de ingresos fiscales financiación de transporte agencias del condado infraestructura de transporte asignación de fondos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección de la ley especifica que si un condado tiene un plan para recaudar un impuesto especial sobre las ventas para el transporte, solo hasta el 1% de los ingresos fiscales anuales puede usarse para pagar al personal que administra el impuesto y el plan de transporte. El resto de los fondos, después de cubrir los costos de la elección, deben gastarse en proyectos como la construcción y operación de sistemas de transporte de acuerdo con el plan aprobado.
En un plan de gastos de transporte del condado adoptado que prevea la imposición de un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, no más del 1 por ciento del monto neto anual de los ingresos recaudados por el impuesto podrá utilizarse para financiar los salarios y beneficios del personal de la comisión o de la autoridad de transporte del condado, según sea el caso, en la administración del plan y la ordenanza del impuesto sobre transacciones minoristas y uso.
Todos los demás fondos, después del reembolso al condado por el costo de la realización de la elección según lo dispuesto en la Sección 131104, se utilizarán para la planificación, el diseño, la construcción y la operación de los proyectos de tráfico y transporte según lo establecido en el plan adoptado, y se asignarán de acuerdo con las agencias patrocinadoras elegibles.
plan de gastos de transporte impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso límite de financiación salarial salarios y beneficios del personal autoridad de transporte del condado asignación de ingresos fiscales planificación de proyectos de tráfico diseño y construcción operación de proyectos reembolso de costos electorales agencias patrocinadoras elegibles
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección describe cómo la junta de supervisores de un condado puede incluir una solicitud en una boleta para imponer un impuesto sobre transacciones y uso minoristas. También pueden buscar la aprobación de los votantes para emitir bonos que se pagarán con el dinero del impuesto. La propuesta electoral debe mostrar claramente la tasa del impuesto, la duración del impuesto y cualquier bono que será cubierto por el impuesto. La boleta también debe especificar qué agencia aplicará el impuesto, y si es una entidad nueva, debe tener un límite de gasto. Finalmente, los votantes deben recibir la propuesta completa y el plan de gastos de transporte del condado en su boleta de muestra y guía de información para el votante.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131108(a) La junta de supervisores, como parte de la propuesta electoral para aprobar la imposición de un impuesto sobre transacciones y uso minoristas, podrá solicitar autorización para emitir bonos según lo previsto en el plan de gastos de transporte del condado adoptado, pagaderos únicamente con los ingresos del impuesto.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131108(b) El endeudamiento máximo por bonos que podrá autorizarse será una cantidad igual a la suma del capital y los intereses de los bonos, pero sin exceder los ingresos estimados del impuesto, según lo determine el plan.
(c)CA Servicios Públicos Code § 131108(c) La propuesta establecerá el porcentaje real del impuesto.
(d)CA Servicios Públicos Code § 131108(d) La propuesta establecerá la duración del impuesto si el plan especifica un límite de tiempo.
(e)CA Servicios Públicos Code § 131108(e) La propuesta establecerá el monto de los bonos, si los hubiere, pagaderos con los ingresos del impuesto.
(f)CA Servicios Públicos Code § 131108(f) La propuesta establecerá una autoridad de transporte del condado o la comisión como la agencia que impone el impuesto.
(g)CA Servicios Públicos Code § 131108(g) Para una entidad formada después de 1978 que no tenga un límite de asignaciones, la propuesta incluirá un límite conforme al Artículo XIII B de la Constitución.
(h)CA Servicios Públicos Code § 131108(h) La boleta de muestra que se enviará por correo a los votantes, conforme a la Sección 13303 del Código Electoral, será la propuesta completa, tal como se establece en la ordenanza que convoca la elección, y el manual de información para el votante incluirá el plan de gastos de transporte del condado adoptado en su totalidad.
impuesto sobre transacciones y uso minoristas autorización de bonos plan de gastos de transporte del condado ingresos del impuesto endeudamiento por bonos requisitos de la propuesta de impuesto autoridad de transporte imposición de impuestos por la comisión límite de asignaciones requisitos de la boleta de muestra manual de información para el votante duración del impuesto porcentaje del impuesto detalles de la propuesta electoral Sección 13303 del Código Electoral
(Amended by Stats. 1994, Ch. 923, Sec. 214. Effective January 1, 1995.)
Esta ley permite que una agencia que cobra un impuesto sobre transacciones minoristas y uso emita bonos, llamados 'bonos de impuesto limitado', en cualquier momento. Estos bonos se pagan únicamente con el dinero de este impuesto específico.
El dinero del impuesto se usa primero para pagar estos bonos, antes de que pueda usarse para otros proyectos que podrían pagarse de inmediato (financiamiento 'pago sobre la marcha'), a menos que se indique lo contrario en la resolución de los bonos.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131109(a) Los bonos autorizados por los votantes concurrentemente con la aprobación del impuesto sobre transacciones minoristas y uso podrán ser emitidos en cualquier momento por la agencia que impone el impuesto y serán pagaderos únicamente con los ingresos de dicho impuesto. Los bonos se denominarán “bonos de impuesto limitado”.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131109(b) La afectación del impuesto a los bonos de impuesto limitado autorizados bajo este capítulo tendrá prioridad sobre el uso de cualquier parte del impuesto para financiamiento “pago sobre la marcha” (pay-as-you-go), excepto en la medida en que dicha prioridad esté expresamente restringida en la resolución que autoriza la emisión de los bonos.
bonos de impuesto limitado impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso emisión de bonos ingresos fiscales prioridad para bonos financiamiento pago sobre la marcha resolución de bonos bonos financiados con impuestos prioridad de afectación fiscal financiamiento de bonos impuesto impuesto por la agencia proyectos financiados con impuestos pago de bonos gestión fiscal
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley explica cómo una agencia local en California puede emitir bonos de impuestos limitados. Estos bonos pueden emitirse después de que la agencia que recauda el impuesto sobre transacciones minoristas y el impuesto sobre el uso apruebe una resolución con un voto de dos tercios. La resolución especificará cuántos bonos se necesitan y permitirá que se emitan en diferentes series con distintas fechas de pago. Los bonos no tienen que vencer en sus fechas de aniversario.
Los bonos de impuestos limitados se emitirán conforme a una resolución adoptada en cualquier momento por un voto de dos tercios de la agencia que impone el impuesto sobre transacciones minoristas y el impuesto sobre el uso. Cada resolución dispondrá la emisión de bonos en las cantidades que sean necesarias, hasta que se haya emitido el monto total de los bonos autorizados. El monto total de los bonos podrá dividirse en dos o más series y se fijarán diferentes fechas de pago para los bonos de cada serie. Un bono no necesita vencer en su fecha de aniversario.
bonos de impuestos limitados voto de dos tercios resolución de la agencia impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso emisión de bonos series de bonos fechas de pago vencimiento de bonos agencia local bonos de California bonos fiscales resolución de bonos emisión por series montos de bonos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección explica qué debe incluirse en una resolución que permite la emisión de bonos. La resolución debe detallar las razones de la deuda, que pueden cubrir varios costos relacionados con el proyecto, como honorarios de ingeniería y legales. Debe indicar los costos estimados, el monto principal de la deuda, el plazo de vencimiento del bono (que debe ser antes de que finalice un impuesto específico) y la tasa de interés máxima permitida por la ley. Las denominaciones mínimas de los bonos deben ser de $5,000, y debe especificar la forma del bono, como bonos registrados o bonos de cupón. La resolución también puede incluir detalles adicionales autorizados según las leyes relacionadas.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131111(a) Una resolución que autorice la emisión de bonos deberá establecer todo lo siguiente:
(1)CA Servicios Públicos Code § 131111(a)(1) Los fines para los cuales se incurrirá en la deuda propuesta, que pueden incluir todos los costos y costos estimados incidentales o relacionados con el logro de dichos fines, incluyendo, sin limitación, honorarios de ingeniería, inspección, legales, agentes fiscales, consultores financieros y otros honorarios, fondos de reserva de bonos y otros, capital de trabajo, intereses de bonos estimados a devengarse durante el período de construcción y por un período que no exceda de tres años a partir de entonces, y gastos de todos los procedimientos para la autorización, emisión y venta de los bonos.
(2)CA Servicios Públicos Code § 131111(a)(2) El costo estimado de lograr dichos fines.
(3)CA Servicios Públicos Code § 131111(a)(3) El monto del principal de la deuda.
(4)CA Servicios Públicos Code § 131111(a)(4) El plazo máximo que los bonos propuestos a emitir deberán transcurrir antes de su vencimiento, el cual no deberá exceder la fecha de terminación de la imposición del impuesto sobre transacciones y uso minorista.
(5)CA Servicios Públicos Code § 131111(a)(5) La tasa máxima de interés a pagar, la cual no deberá exceder el máximo permitido por la ley.
(6)CA Servicios Públicos Code § 131111(a)(6) La denominación o denominaciones de los bonos, las cuales no deberán ser inferiores a cinco mil dólares ($5,000).
(7)CA Servicios Públicos Code § 131111(a)(7) La forma de los bonos, incluyendo, sin limitación, bonos registrados y bonos de cupón, en la medida permitida por la ley federal, y la forma de cualquier cupón que se adjunte a los mismos, los privilegios de registro, conversión e intercambio, si los hubiere, relacionados con los mismos, y el momento en que la totalidad o parte del principal vence y es pagadero.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131111(b) La resolución también podrá contener cualquier otro asunto autorizado por este capítulo o cualquier otra ley.
emisión de bonos resolución de deuda costos de ingeniería honorarios legales agentes fiscales intereses de bonos período de construcción tasa de interés máxima vencimiento de bonos denominación mínima bonos registrados bonos de cupón plazo de los bonos monto principal impuesto sobre transacciones y uso minorista
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley establece que los bonos pueden tener tasas de interés hasta el límite legal y generalmente se pagan cada seis meses. Sin embargo, el primer pago de intereses de un bono o una serie de bonos puede cubrir un período más corto de hasta un año, según lo decida la agencia responsable del impuesto sobre transacciones minoristas y el impuesto sobre el uso.
tasas de interés de bonos tasa de interés máxima pago de intereses semestral período del primer interés impuesto sobre transacciones minoristas agencia del impuesto sobre el uso emisión de bonos calendario de pagos de intereses límite legal de la tasa de interés obligaciones financieras determinación de la agencia bonos relacionados con impuestos finanzas públicas interés de serie de bonos determinación del período de interés
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley permite a una agencia gubernamental que emite bonos financiados por un impuesto sobre transacciones minoristas y uso decidir si esos bonos pueden pagarse anticipadamente. Las reglas para dicho pago anticipado, como el momento y el costo, deben establecerse claramente. Los bonos no pueden amortizarse antes de su vencimiento a menos que indiquen específicamente que lo permiten.
emisión de bonos transacciones minoristas impuesto sobre el uso rescate y amortización vencimiento de bonos amortización anticipada de bonos condiciones de los bonos condiciones de amortización agencia autorizada bonos gubernamentales mención en el bono declaraciones impresas términos financieros bonos de agencias públicas condiciones de inversión de bonos
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección de la ley explica cómo se realizará el reembolso tanto del monto principal (capital) como de los intereses de ciertos bonos. Establece que los pagos se harán en dólares estadounidenses y pueden realizarse en la oficina del tesorero de la agencia que impuso el impuesto relacionado, y posiblemente en otros lugares. Los tenedores de bonos tienen la opción de elegir dónde desean recibir sus pagos.
reembolso de bonos capital e intereses moneda de curso legal opción de tenedores de bonos lugares de pago tesorero de la agencia impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso dólares estadounidenses pagos de bonos lugares de pago designados
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley explica cómo deben firmarse y fecharse los bonos emitidos por una agencia que cobra un impuesto sobre transacciones y uso minoristas. Los bonos deben ser firmados por el presidente o vicepresidente y el auditor-interventor de la agencia, y deben llevar el sello oficial de la agencia, si lo tienen. Todas las firmas y sellos pueden ser impresos, pero al menos una firma debe ser puesta a mano. Incluso si los funcionarios que firmaron los bonos dejan sus cargos antes de que los bonos se entreguen, sus firmas siguen siendo válidas.
Los bonos, o cada serie de los mismos, deberán estar fechados y numerados consecutivamente y deberán ser firmados por el presidente o vicepresidente de la agencia que impone el impuesto sobre transacciones y uso minoristas y el auditor-interventor de la agencia, y se deberá adjuntar el sello oficial, si lo hubiere, de la agencia.
Los cupones de interés de los bonos deberán ser firmados por el auditor-interventor de la agencia. Todas las firmas y el sello podrán ser impresos, litografiados o reproducidos mecánicamente, excepto que una de las firmas deberá ser estampada manualmente.
Si cualquier funcionario cuya firma aparezca en los bonos o cupones deja de ser dicho funcionario antes de la entrega de los bonos, la firma del funcionario será tan efectiva como si el funcionario hubiera permanecido en el cargo.
emisión de bonos impuesto sobre transacciones y uso minoristas firma del presidente firma del vicepresidente firma del auditor-interventor sello oficial de la agencia firma manual reproducción mecánica cupones de interés de bonos validez de la firma del funcionario
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección explica que los bonos relacionados con los impuestos sobre transacciones minoristas y uso pueden venderse a un precio inferior a su valor nominal, y el método de venta, ya sea negociado o público, lo decide la agencia responsable del impuesto.
Los bonos podrán venderse según lo determine mediante resolución la agencia que impone el impuesto sobre transacciones minoristas y uso, y los bonos podrán venderse a un precio inferior al valor nominal, ya sea mediante venta negociada o pública.
venta de bonos impuesto sobre transacciones minoristas impuesto sobre el uso precio inferior al valor nominal venta negociada venta pública resolución de la agencia tributaria decisión de la agencia fijación de precios de bonos bonos fiscales método de venta de bonos determinación de la venta de bonos fijación de precios de emisión de bonos estrategia del mercado de bonos bonos gravados
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección de la ley permite que los bonos se entreguen en cualquier lugar, ya sea dentro o fuera de California. También establece que el pago por estos bonos puede realizarse en efectivo o mediante créditos bancarios.
entrega de bonos dentro o fuera del estado precio de compra pago en efectivo créditos bancarios ubicación de transacción de bonos transacción financiera emisión de bonos métodos de pago límite estatal instrumentos financieros transferencias bancarias
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley explica cómo se debe manejar el dinero de la venta de ciertos bonos. Los intereses y las primas de la venta se utilizarán para pagar la deuda de los bonos. El resto del dinero va a la tesorería de la agencia para garantizar los bonos o para el proyecto que financiaron los bonos. Si queda dinero una vez finalizado el proyecto, debe destinarse a pagar el principal y los intereses de los bonos o a recomprar los bonos a precios de mercado, tras lo cual los bonos comprados deben cancelarse inmediatamente.
Todos los intereses devengados y las primas recibidas por la venta de los bonos se depositarán en el fondo que se utilizará para el pago del principal y los intereses de los bonos, y el resto de los ingresos de los bonos se depositará en la tesorería de la agencia que impone el impuesto sobre transacciones y uso minorista y se aplicará para garantizar los bonos o para los fines para los que se contrajo la deuda. Sin embargo, una vez cumplidos los fines, cualquier dinero restante deberá ser (a) transferido al fondo que se utilizará para el pago del principal y los intereses de los bonos o (b) depositado en un fondo que se utilizará para la compra de los bonos en circulación en el mercado abierto a los precios y de la manera, ya sea mediante venta pública o privada o de otra forma, según lo determine la agencia. Los bonos así comprados se cancelarán inmediatamente.
venta de bonos intereses devengados primas distribución de fondos fondo de tesorería pago de deuda financiación de proyectos fondos restantes compra de bonos en circulación mercado abierto venta privada venta pública tesorería de la agencia cancelación de bonos impuesto sobre transacciones y uso minorista
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección permite que una agencia que cobra un impuesto sobre las transacciones minoristas y el uso emita nuevos bonos, llamados bonos de refinanciamiento, para pagar bonos más antiguos bajo las condiciones específicas que la agencia determine.
Los bonos de refinanciamiento pueden cubrir el monto principal y cualquier prima adeudada de los bonos antiguos, así como los costos relacionados con la emisión de los nuevos bonos. También pueden incluir montos para pagar intereses sobre los bonos antiguos o los nuevos bonos, dependiendo del calendario de pagos y del acuerdo con los tenedores de bonos. Las mismas reglas que se aplican a la emisión y venta de bonos regulares también se aplican a estos bonos de refinanciamiento.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131119(a) La agencia que impone el impuesto sobre las transacciones minoristas y el uso podrá prever la emisión, venta o canje de bonos de refinanciamiento para rescatar o amortizar cualquier bono emitido por la agencia bajo los términos, en los momentos y de la manera que determine.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131119(b) Los bonos de refinanciamiento podrán emitirse por un monto principal suficiente para pagar la totalidad, o cualquier parte, del principal de los bonos en circulación, las primas, si las hubiere, adeudadas en el rescate y amortización de los mismos antes de su vencimiento, todos los gastos del refinanciamiento, y cualquiera de los siguientes:
(1)CA Servicios Públicos Code § 131119(b)(1) Los intereses de los bonos de refinanciamiento desde la fecha de su venta hasta la fecha de pago de los bonos a refinanciar con cargo a los ingresos de la venta de los bonos de refinanciamiento o hasta la fecha en que los bonos a refinanciar se pagarán de conformidad con el rescate o acuerdo con los tenedores de los bonos.
(2)CA Servicios Públicos Code § 131119(b)(2) Los intereses de los bonos a refinanciar desde la fecha de venta de los bonos de refinanciamiento hasta la fecha de pago de los bonos a refinanciar o hasta la fecha en que los bonos a refinanciar se pagarán de conformidad con el rescate o acuerdo con el tenedor de los bonos.
(c)CA Servicios Públicos Code § 131119(c) Las disposiciones de este capítulo para la emisión y venta de bonos se aplican a la emisión y venta de bonos de refinanciamiento.
impuesto sobre transacciones minoristas y uso bonos de refinanciamiento rescatar bonos amortizar bonos canje de bonos de refinanciamiento monto principal primas de bonos rescate y amortización gastos de bonos pago de intereses ingresos de bonos rescate de bonos acuerdos con tenedores de bonos bonos de agencia tributaria
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta ley permite que una agencia que cobra un impuesto sobre transacciones y uso minorista pida dinero prestado antes de vender bonos que ya fueron aprobados, pero que aún no se han vendido. Este dinero prestado proviene de la emisión de pagarés a corto plazo, llamados pagarés de anticipación de bonos, que pueden renovarse, pero deben pagarse en un plazo de cinco años.
La agencia puede pagar estos pagarés y sus intereses con los fondos disponibles, incluyendo los ingresos fiscales. Si no se pagan antes, deben saldarse con el dinero obtenido de la venta de los bonos autorizados. El valor total de estos pagarés no puede superar el monto autorizado de los bonos, restando cualquier bono vendido previamente u otros pagarés pendientes.
Los pagarés y las resoluciones que los autorizan pueden incluir diversas condiciones y términos establecidos por la agencia.
(a)CA Servicios Públicos Code § 131120(a) La agencia que impone el impuesto sobre transacciones y uso minorista podrá pedir dinero prestado en previsión de la venta de bonos que hayan sido autorizados conforme a este capítulo, pero que no hayan sido vendidos o entregados, y podrá emitir pagarés negociables de anticipación de bonos para tal fin y podrá renovar los pagarés de anticipación de bonos de vez en cuando. Sin embargo, el vencimiento máximo de cualquier pagaré de anticipación de bonos, incluidas sus renovaciones, no excederá de cinco años a partir de la fecha de entrega de los pagarés de anticipación de bonos originales.
(b)CA Servicios Públicos Code § 131120(b) Los pagarés de anticipación de bonos, y los intereses devengados por ellos, podrán pagarse con cualquier dinero de la agencia disponible para tal fin, incluidos los ingresos del impuesto. Si no se hubieran pagado previamente de otra manera, los pagarés de anticipación de bonos, o cualquier parte de ellos, o los intereses devengados por ellos, se pagarán con los ingresos de la siguiente venta de los bonos de la agencia en previsión de la cual se emitieron los pagarés.
(c)CA Servicios Públicos Code § 131120(c) Los pagarés de anticipación de bonos no se emitirán por un importe que exceda el importe total de los bonos que la agencia haya sido autorizada a emitir, menos el importe de cualquier bono de la emisión autorizada vendido previamente, y también menos el importe de otros pagarés de anticipación de bonos emitidos para tal fin y que estén pendientes de pago. Los pagarés de anticipación de bonos se emitirán y venderán de la misma manera que los bonos.
(d)CA Servicios Públicos Code § 131120(d) Los pagarés de anticipación de bonos y las resoluciones que los autoricen podrán contener cualesquiera disposiciones, condiciones o limitaciones que pueda contener una resolución de la agencia.
impuesto sobre transacciones y uso minorista pagarés de anticipación de bonos préstamo de dinero pagarés a corto plazo pagarés de renovación vencimiento a cinco años ingresos fiscales bonos autorizados venta de bonos pagarés negociables endeudamiento de la agencia ingresos por venta de bonos disposiciones de la resolución anticipación de fondos financiación de agencias públicas
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Esta sección establece que los bonos emitidos según lo descrito en este capítulo se consideran inversiones válidas para diversos fondos, como fondos fiduciarios, compañías de seguros, bancos y fondos escolares estatales. Estos bonos pueden utilizarse dondequiera que las leyes actuales o futuras permitan inversiones en bonos de ciudades, condados o distritos escolares. Además, estos bonos pueden servir como garantía para depósitos de dinero público o para requisitos de cumplimiento, de manera similar a otros bonos. Las normas de este capítulo complementan cualquier ley existente sobre inversiones legales y tienen prioridad como la decisión legislativa más reciente.
Cualquier bono emitido conforme a este capítulo es una inversión legal para todos los fondos fiduciarios; para los fondos de compañías de seguros, bancos comerciales y de ahorro, y sociedades fiduciarias; y para los fondos escolares estatales; y siempre que cualquier dinero o fondos puedan, por cualquier ley promulgada ahora o en el futuro, ser invertidos en bonos de ciudades, condados, distritos escolares u otros distritos dentro del estado, ese dinero o fondos podrán ser invertidos en los bonos emitidos conforme a este capítulo, y siempre que los bonos de ciudades, condados, distritos escolares u otros distritos dentro del estado puedan, por cualquier ley promulgada ahora o en el futuro, ser utilizados como garantía para el cumplimiento de cualquier acto o el depósito de cualquier dinero público, los bonos emitidos conforme a este capítulo podrán ser utilizados de esa manera. Las disposiciones de este capítulo son adicionales a todas las demás leyes relativas a inversiones legales y prevalecerán como la expresión más reciente de la Legislatura al respecto.
inversiones legales fondos fiduciarios fondos de compañías de seguros bancos comerciales bancos de ahorro sociedades fiduciarias fondos escolares estatales inversión en bonos bonos municipales bonos de condado bonos de distritos escolares garantía para depósitos de dinero público garantía de cumplimiento expresión legislativa última actualización legislativa
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)
Si desea impugnar la validez de una ordenanza fiscal o de los bonos relacionados con ella, debe iniciar su acción legal dentro de los seis meses siguientes a la elección en la que se aprobó la ordenanza. Si no lo hace, todo lo relacionado con la ordenanza y los bonos se considerará completamente válido y no podrá ser impugnado legalmente.
Cualquier acción o procedimiento en los que la validez de la adopción de la ordenanza del impuesto sobre transacciones minoristas y uso prevista en este capítulo, o la emisión de cualquier bono en virtud de la misma, o cualquiera de los procedimientos relacionados con ello, sea impugnada, cuestionada o denegada, deberá iniciarse dentro de los seis meses siguientes a la fecha de la elección en la que se apruebe la ordenanza; de lo contrario, los bonos y todos los procedimientos relacionados con ellos, incluida la adopción y aprobación de la ordenanza, se considerarán válidos y, en todos los aspectos, legales e incontestables.
impuesto sobre transacciones minoristas ordenanza de impuesto sobre el uso impugnación de ordenanza fiscal validez de bonos aprobación de ordenanza por elección plazo para impugnaciones legales impugnar ordenanza fiscal plazo de impugnación de seis meses emisión de bonos ordenanza no impugnada legalidad fiscal cronograma de ordenanza electoral validez de ordenanza fiscal impugnación de bonos proceso de aprobación de ordenanza
(Added by Stats. 1986, Ch. 301, Sec. 3. Effective July 14, 1986.)