Chapter 3.3
Section § 820
Section § 821
Esta sección define términos clave para los miembros del servicio en relación con el servicio militar. Un "miembro del servicio" incluye a los miembros de la milicia estatal activados bajo secciones específicas o ley federal, y a los reservistas llamados al servicio activo. Las "órdenes militares" son instrucciones oficiales sobre el estado de servicio de un miembro del servicio. El "servicio militar" se refiere al servicio activo a tiempo completo, ya sea estatal o federal, para los miembros de la milicia o los reservistas que sirven al menos 30 días consecutivos.
Section § 822
Section § 823
Esta ley permite a los miembros del servicio militar, junto con sus cónyuges o dependientes legales, cancelar un contrato de teléfono celular sin ninguna penalización. Esto se aplica a los contratos iniciados después de la fecha de entrada en vigor de esta ley y que hayan sido firmados por el miembro del servicio o su familia. Para cancelar, se debe dar un aviso de 30 días por correo certificado, incluyendo las órdenes de despliegue. Si el teléfono pertenece al proveedor de servicios, debe ser devuelto, o el miembro del servicio debe comprometerse por escrito a devolverlo una vez finalizado su servicio.
Section § 823.5
Esta sección de la ley prohíbe a ciertas personas o empresas con licencia comercializar servicios o productos financieros a miembros del servicio, exmiembros del servicio o sus cónyuges de manera engañosa. Esto incluye sugerir falsamente cualquier conexión o respaldo del ejército de EE. UU. o del Departamento de Asuntos de Veteranos.
Si alguien infringe esta norma y tiene licencia bajo la ley estatal, se considera una infracción de sus leyes de licencia. Existen excepciones para los bancos y las cooperativas de crédito, que no están cubiertos por esta norma.
"Miembro del servicio" se refiere al personal militar en servicio activo o de reserva, y "exmiembro del servicio" significa un veterano.
Section § 824
Esta ley exige que las escuelas concedan una licencia académica a los estudiantes militares si son llamados al servicio activo. Cuando estos estudiantes regresan, la escuela debe ayudarlos a ponerse al día con los cursos o darles un reembolso completo por cualquier período que hayan perdido. Dentro de un año de su regreso, la escuela debe restablecer su estatus académico previo, incluyendo créditos y ayuda financiera. Si una escuela no cumple con estas reglas, los estudiantes pueden demandar y podrían obtener la cobertura de sus honorarios legales. Se anima a la Universidad de California a seguir estas prácticas. Las escuelas cubiertas incluyen tanto universidades públicas como privadas.
Section § 825
Si eres un miembro del servicio militar que pertenece al Colegio de Abogados de California, puedes obtener la exención de tus cuotas de membresía mientras estés en servicio militar activo, siempre y cuando se cumplan ciertas condiciones.
Primero, debes haber estado al corriente con el Colegio de Abogados antes de comenzar tu servicio militar. Segundo, la exención se aplica solo al período en el que realmente estás en servicio militar. Por último, tú o tu cónyuge deben enviar una notificación por escrito al Colegio de Abogados que demuestre tu estado militar.
Section § 826
Esta ley trata sobre los contratos de arrendamiento de vehículos motorizados que involucran a miembros del servicio. Si un miembro del servicio rescinde su contrato de arrendamiento de automóvil bajo ciertas protecciones, como la Ley federal de Alivio Civil para Miembros del Servicio, puede saldar cualquier deuda pendiente del arrendamiento en pagos iguales durante la duración de su servicio militar. Además, si se lleva a cabo una venta por gravamen o una recuperación de posesión, la persona a cargo debe confirmar bajo pena de perjurio que el proceso siguió requisitos legales específicos.
Section § 827
Si los ingresos de un hogar disminuyen porque un miembro de la familia es llamado a servicio militar activo, pueden solicitar protección contra el corte de sus servicios públicos por 180 días, con posibilidad de extensión. Esta protección evita que se les corten los servicios durante este período.
Para solicitarla, el cliente debe notificar al proveedor de servicios con una solicitud por escrito, incluyendo las órdenes de activación o despliegue militar. Si el servicio militar se extiende, se debe informar al proveedor. Si se mudan, deben notificar al proveedor con la fecha de mudanza y una dirección de reenvío. El cliente aún debe pagar por los servicios públicos utilizados durante la protección, pero existe un plan de pago que pueden usar después de que termine el servicio militar, con una duración de hasta un año, sin recargos por mora ni intereses durante este período.
La protección no modifica las reglas de facturación existentes de la Comisión de Servicios Públicos, y el incumplimiento de los términos permite al proveedor volver a las prácticas de facturación estándar. La ley define términos específicos, como "proveedor de servicios" y "cliente calificado". Las empresas de servicios públicos pueden recuperar los costos relacionados con esta protección.
Section § 828
Section § 829
Si alguien incumple las normas de esta sección, debe pagar por cualquier pérdida real, los honorarios razonables del abogado y los costos al miembro del servicio o a la persona con derecho a los beneficios de este capítulo. Si un miembro del servicio o una persona quiere hacer valer sus derechos, no tiene que pagar ninguna tarifa de presentación ni costas judiciales.
Section § 830
Si un miembro del servicio solicita ayuda conforme a este capítulo y la persona que responde considera que la solicitud está incompleta o no es válida, debe responder por escrito en un plazo de 30 días. La respuesta debe explicar qué falta o por qué la solicitud no es válida, e incluir los datos de contacto para futuras comunicaciones.
Si la persona no responde a tiempo, pierde su derecho a oponerse, y el miembro del servicio obtendrá automáticamente la ayuda solicitada.