Section § 1565

Explanation

Al celebrar un contrato, ambas partes deben estar de acuerdo voluntariamente, deben estar de acuerdo con los términos, y deben comunicarse claramente su acuerdo entre sí.

El consentimiento de las partes de un contrato debe ser:
1. Libre;
2. Mutuo; y,
3. Comunicado por cada una a la otra.

Section § 1566

Explanation

Si alguien acepta algo, pero su consentimiento no fue dado libremente, eso no hace que el acuerdo sea automáticamente inválido. Sin embargo, las partes involucradas pueden optar por cancelar o deshacer el acuerdo siguiendo reglas específicas para rescindirlo.

Un consentimiento que no es libre, sin embargo, no es absolutamente nulo, pero puede ser rescindido por las partes, de la manera prescrita por el Capítulo sobre Rescisión.

Section § 1567

Explanation

Esta sección establece que si alguien parece estar de acuerdo con algo bajo presión o manipulación, su consentimiento no es auténtico ni voluntario. El consentimiento no es válido si se consigue mediante amenazas, engaño, influencia excesiva, intimidación o malentendidos.

Un consentimiento aparente no es real o libre cuando se obtiene mediante:
1. Coacción;
2. Amenaza;
3. Fraude;
4. Influencia indebida; o,
5. Error.

Section § 1568

Explanation
Esta ley establece que si alguien da su consentimiento debido a una razón específica mencionada en la sección anterior, solo se considera válido si esa razón realmente influyó en su decisión de dar el consentimiento. Si esa razón no hubiera existido, la persona no habría consentido.

Section § 1568.5

Explanation

En esta sección, si un menor dice que su padre o tutor legal ha aceptado algo, esa declaración no se considera un consentimiento válido.

Una manifestación por parte de un menor de que el padre o tutor legal del menor ha dado su consentimiento no se considerará consentimiento a los efectos de este capítulo.

Section § 1569

Explanation

Esta ley define las situaciones que se consideran coacción. Incluye retener ilegalmente a alguien o a sus familiares en contra de su voluntad, retener ilegalmente la propiedad de alguien, o usar el engaño para justificar la retención de alguien de una manera que se vuelve injusta u opresiva.

La coacción consiste en cualquiera de los siguientes supuestos:
(a)CA Derecho Civil Code § 1569(a) La privación ilegal de libertad de la persona de la parte, o del cónyuge de dicha parte, o de un ascendiente, descendiente o hijo adoptivo de dicha parte o cónyuge.
(b)CA Derecho Civil Code § 1569(b) La detención ilegal de la propiedad de cualquiera de dichas personas.
(c)CA Derecho Civil Code § 1569(c) La privación de libertad de dicha persona, legal en su forma, pero obtenida fraudulentamente, o hecha fraudulentamente injustamente acosadora u opresiva.

Section § 1570

Explanation

Esta ley explica qué se considera 'coacción' o 'intimidación', que es una forma de amenaza. Incluye amenazas que implican una presión grave sobre alguien, tal como se describe en una ley relacionada, amenazas de daño ilegal y violento a una persona o a su propiedad, o amenazas que pueden dañar la reputación de alguien.

La coacción consiste en una amenaza:
1. De la coacción especificada en las Subdivisiones 1 y 3 de la sección anterior;
2. De lesión ilegal y violenta a la persona o propiedad de cualquier persona de las especificadas en la sección anterior; o,
3. De lesión al carácter de cualquier persona de las mencionadas.

Section § 1571

Explanation

Esta sección establece que el fraude puede ser de dos tipos: real, que es cuando hay un engaño intencional; o constructivo, que no necesita una intención de engañar, pero implica una acción injusta.

El fraude es real o constructivo.

Section § 1572

Explanation

Esta ley define lo que es el "fraude real" en el contexto de los contratos. Incluye mentir o engañar sobre los hechos, incluso si no estás seguro de que sean falsos, o esconder la verdad cuando la conoces. También abarca hacer promesas sin intención de cumplirlas, o realizar cualquier otra acción destinada a engañar a alguien para que acepte el contrato.

Fraude real, en el sentido de este Capítulo, consiste en cualquiera de los siguientes actos, cometidos por una parte del contrato, o con su connivencia, con la intención de engañar a otra parte del mismo, o de inducirla a celebrar el contrato:
1. La sugerencia, como un hecho, de aquello que no es verdad, por quien no cree que sea verdad;
2. La afirmación positiva, de una manera no justificada por la información de la persona que la hace, de aquello que no es verdad, aunque crea que es verdad;
3. La supresión de aquello que es verdad, por quien tiene conocimiento o creencia del hecho;
4. Una promesa hecha sin ninguna intención de cumplirla; o,
5. Cualquier otro acto apto para engañar.

Section § 1573

Explanation

Esta sección explica que el fraude constructivo ocurre cuando alguien incumple un deber y obtiene una ventaja injusta, incluso si no tenía la intención de engañar a nadie. También puede ocurrir cuando una acción o una omisión es considerada fraudulenta por la ley, independientemente de la intención real de cometer fraude.

El fraude constructivo consiste:
1. En cualquier incumplimiento de un deber que, sin una intención realmente fraudulenta, obtenga una ventaja para la persona culpable, o para cualquiera que reclame bajo su amparo, engañando a otro en su perjuicio, o en perjuicio de cualquiera que reclame bajo su amparo; o,
2. En cualquier acto u omisión que la ley declare específicamente fraudulento, sin tener en cuenta el fraude real.

Section § 1574

Explanation
Si ha habido fraude real es algo que debe determinarse basándose en los hechos y pruebas específicos de cada caso.

Section § 1575

Explanation

Esta ley explica que la influencia indebida ocurre cuando alguien usa su poder o confianza para beneficiarse injustamente a expensas de otra persona. Puede suceder cuando una persona se aprovecha de alguien que confía en ella, de la debilidad mental de otra persona, o de las necesidades urgentes o la angustia de alguien.

La influencia indebida consiste en:
1. En el uso, por parte de quien goza de la confianza de otro, o de quien ejerce una autoridad real o aparente sobre él, de dicha confianza o autoridad con el propósito de obtener una ventaja injusta sobre él;
2. En aprovecharse injustamente de la debilidad mental de otro; o,
3. En aprovecharse de manera gravemente opresiva e injusta de las necesidades o la angustia de otro.

Section § 1576

Explanation

Esta ley establece que un error puede referirse a los hechos de un caso o a la ley misma.

El error puede ser de hecho o de derecho.

Section § 1577

Explanation

Esta ley explica qué es un 'error de hecho' en el contexto de los contratos. Significa que alguien cometió un error no por ignorar un deber legal, sino porque no sabía u olvidó algo importante sobre el contrato. Este error también podría ser creer que algo es cierto cuando en realidad no lo es, ya sea ahora o en el pasado.

El error de hecho es un error, no causado por la negligencia de un deber legal por parte de la persona que comete el error, y que consiste en:
1. Una ignorancia o un olvido inconsciente de un hecho pasado o presente, material para el contrato; o,
2. La creencia en la existencia presente de una cosa material para el contrato, que no existe, o en la existencia pasada de tal cosa, que no ha existido.

Section § 1578

Explanation

Esta ley explica qué se considera un 'error de derecho' al tratar con contratos. Dice que un error legal ocurre si: todas las partes malinterpretan la ley pero creen entenderla correctamente, o una de las partes malinterpreta la ley y las otras lo saben pero no lo corrigen durante el acuerdo contractual.

El error de derecho constituye un error, en el sentido de este Artículo, solo cuando surge de:
1. Una mala interpretación de la ley por todas las partes, suponiendo todas ellas que la conocían y entendían, y cometiendo todas sustancialmente el mismo error en cuanto a la ley; o,
2. Una mala interpretación de la ley por una de las partes, de la cual las otras son conscientes en el momento de contratar, pero que no rectifican.

Section § 1579

Explanation
Si alguien no entiende bien o comete un error sobre las leyes de otro país, se considera un error de hecho.

Section § 1580

Explanation
Esta ley establece que para que dos o más partes tengan consentimiento mutuo, todas deben estar de acuerdo sobre la misma idea y de la misma manera. Sin embargo, existen situaciones específicas, detalladas en otra parte, donde la ley asume que hay acuerdo, incluso si a primera vista no lo parece.

Section § 1581

Explanation

Esta ley explica que para que el consentimiento sea válido en un contrato, debe manifestarse a través de una acción deliberada o la falta de acción por parte de la persona que acepta. Este acto debe tener la intención de mostrar el consentimiento o, de forma natural, llevar a otros a entender que se ha otorgado el consentimiento.

El consentimiento puede manifestarse válidamente, solo mediante algún acto u omisión de la parte contratante, por el cual esta tenga la intención de comunicarlo, o que necesariamente tienda a dicha comunicación.

Section § 1582

Explanation
Si alguien hace una oferta con instrucciones específicas sobre cómo aceptarla, debes seguir esas instrucciones al pie de la letra. De lo contrario, cualquier forma razonable y típica de aceptar la oferta está bien.

Section § 1583

Explanation

Esta ley establece que una vez que alguien acepta una propuesta y envía su aceptación a la persona que hizo la propuesta, esa aceptación se considera efectiva. Esto significa que el acuerdo se formaliza en el momento en que se envía la aceptación, no cuando la recibe el proponente.

Se considera que el consentimiento ha sido plenamente comunicado entre las partes tan pronto como la parte que acepta una propuesta ha puesto su aceptación en curso de transmisión al proponente, de conformidad con la sección anterior.

Section § 1584

Explanation
Esta ley establece que si usted hace lo que se pide en una oferta, o si acepta lo que se ofrece en esa oferta, usted está aceptando la oferta.

Section § 1584.5

Explanation

Esta ley establece que si usted recibe bienes o servicios por correo que no solicitó ni pidió, esos artículos se consideran un regalo gratuito. Usted es libre de conservarlos, usarlos o desecharlos sin tener que pagar por ellos. Si el remitente intenta cobrarle, usted puede emprender acciones legales para detenerlo, pudiendo recuperar los honorarios de abogado y las costas. La sección también describe reglas para los vendedores que envían artículos periódicamente, exigiéndoles obtener su consentimiento claro antes de enviar cualquier cosa. Existen excepciones para ciertos planes de suscripción o membresía, siempre que le proporcionen instrucciones claras y opciones para darse de baja o cancelar.

Ninguna persona, empresa, sociedad, asociación o corporación, ni su agente o empleado, deberá, de ninguna manera o por ningún medio, ofrecer para la venta bienes, mercancías o servicios, cuando la oferta incluya el envío o suministro voluntario y no solicitado de bienes, mercancías o servicios no pedidos o solicitados realmente por el destinatario, ya sea oralmente o por escrito. La recepción de cualesquiera bienes, mercancías o servicios se considerará, para todos los efectos, un regalo incondicional para el destinatario, quien podrá usar o disponer de dichos bienes, mercancías o servicios de la manera que considere oportuna sin ninguna obligación por su parte hacia el remitente o proveedor.
Si, después de cualquier recepción considerada un regalo incondicional conforme a esta sección, el remitente o proveedor continúa enviando estados de cuenta o solicitudes de pago con respecto al regalo, el destinatario podrá interponer una acción para prohibir dicha conducta, en dicha acción también se podrán conceder honorarios de abogado y costas razonables a la parte vencedora.
Para los fines de esta sección y limitado a mercancías o servicios ofrecidos para la venta por correo, el “envío o suministro voluntario y no solicitado de bienes, mercancías o servicios no pedidos o solicitados realmente por el destinatario, ya sea oralmente o por escrito,” incluye cualquier mercancía o servicio seleccionado por la empresa y ofrecido al consumidor que le será enviado por correo para la venta o a prueba, o le será proporcionado, a menos que ejerza una opción para rechazar la oferta de venta o la recepción a prueba. Las mercancías o servicios seleccionados por el vendedor y ofrecidos para la venta de forma periódica deben ser pedidos afirmativamente mediante una declaración o tarjeta firmada por el consumidor con respecto a cada oferta periódica de mercancías o servicios. Este párrafo no se aplicará a ninguno de los siguientes casos:
(a)CA Derecho Civil Code § 1584.5(a) Planes o acuerdos contractuales que cumplan con esta subdivisión, en virtud de los cuales el vendedor proporciona periódicamente al consumidor un formulario o tarjeta de anuncio que el consumidor puede usar para indicar al vendedor que no envíe la mercancía ofrecida. Cualquier instrucción para no enviar mercancía incluida en el formulario o tarjeta deberá imprimirse con un tamaño de letra tan grande como todas las demás instrucciones y términos indicados en el formulario o tarjeta. El formulario o tarjeta deberá especificar una fecha límite para su envío por parte del consumidor (la “fecha de envío”) o para su recepción por parte del vendedor (la “fecha de devolución”) para evitar el envío de la mercancía ofrecida. El vendedor deberá enviar por correo el formulario o tarjeta al menos 25 días antes de la fecha de devolución o al menos 20 días antes de la fecha de envío, o proporcionar una fecha de envío de al menos 10 días después de la recepción por parte del consumidor; excepto que, cualquiera que sea el sistema que el vendedor elija para enviar el formulario o tarjeta, el sistema debe calcularse para otorgar al consumidor al menos 10 días para enviar su formulario o tarjeta. El formulario o tarjeta deberá estar predirigido al vendedor para que pueda servir como tarjeta de respuesta postal o, alternativamente, el formulario o tarjeta deberá ir acompañado de un sobre de devolución dirigido al vendedor. En el contrato de membresía o formulario de solicitud, o en la misma página e inmediatamente adyacente al contrato o formulario, y en lenguaje claro y visible, se deberán divulgar los términos materiales del plan o acuerdo, incluyendo todo lo siguiente:
(1)CA Derecho Civil Code § 1584.5(a)(1) Aquel aspecto del plan según el cual el suscriptor debe notificar al vendedor, de la manera prevista por el vendedor, si no desea comprar o recibir la selección.
(2)CA Derecho Civil Code § 1584.5(a)(2) Cualquier obligación asumida por el suscriptor de comprar una cantidad mínima de mercancía.
(3)CA Derecho Civil Code § 1584.5(a)(3) El derecho de un suscriptor con contrato completo a cancelar su membresía en cualquier momento.
(4)CA Derecho Civil Code § 1584.5(a)(4) Si los cargos de facturación incluirán un monto por franqueo y manipulación.
(b)CA Derecho Civil Code § 1584.5(b) Otros planes o acuerdos contractuales no cubiertos por la subdivisión (a), tales como planes de continuidad, acuerdos de suscripción, acuerdos de pedidos permanentes, suplementos y acuerdos de series, en virtud de los cuales el vendedor envía periódicamente mercancía a un consumidor que ha consentido previamente en recibir la mercancía de forma periódica.

Section § 1584.6

Explanation

Esta ley establece que si dejas un club u organización que vende productos a sus miembros, puedes enviarles una carta certificada para informarles que te das de baja. Si aún así te envían cosas que no pediste más de 30 días después de que reciban tu carta, puedes quedártelas como un regalo. No tienes que pagarlas ni devolverlas. Si tu salida incumple un contrato con el club, podrías deberles dinero por eso, pero no por los artículos que recibiste gratis. Si continúan molestándote con solicitudes de pago después de eso, puedes demandarlos para que dejen de hacerlo e incluso conseguir que te paguen los honorarios legales si ganas.

Si una persona es miembro de una organización que realiza ventas minoristas de bienes, artículos o mercancías a sus miembros, y la persona notifica a la organización su terminación de membresía por correo certificado, con acuse de recibo, cualquier bien, artículo o mercancía no solicitada que se envíe a la persona después de 30 días siguientes a la ejecución del acuse de recibo de la carta certificada por parte de la organización, se considerará para todos los propósitos como regalos incondicionales para la persona, quien podrá usar o disponer de los bienes, artículos o mercancías de cualquier manera que considere oportuna sin ninguna obligación por su parte hacia la organización.
Si la terminación de la membresía de una persona en dicha organización incumple algún acuerdo con la organización, nada en esta sección eximirá a la persona de responsabilidad por daños a los que de otro modo podría estar sujeta conforme a la ley, pero no estará sujeta a ningún daño con respecto a los bienes, artículos o mercancías que se consideren regalos incondicionales para ella bajo esta sección.
Si después de cualquier recibo considerado un regalo incondicional bajo esta sección, el remitente continúa enviando estados de cuenta o solicitudes de pago al respecto, el destinatario podrá iniciar una acción para prohibir dicha conducta, en la cual acción también se podrán otorgar honorarios de abogados y costas razonables a la parte vencedora.

Section § 1585

Explanation
Cuando alguien acepta una oferta, su aceptación debe ser clara y sin condiciones. Si cambian alguno de los términos de la oferta, se considera una nueva propuesta en lugar de una aceptación.

Section § 1586

Explanation
Puedes retirar una oferta siempre y cuando la persona no te haya dicho que la acepta, pero una vez que lo hace, ya es demasiado tarde para revocarla.

Section § 1587

Explanation

Esta ley explica que una oferta puede ser cancelada de varias maneras. Primero, si la persona que hizo la oferta (el proponente) le comunica a la otra persona que la revoca antes de que esta la haya aceptado. Segundo, si la oferta tiene un plazo límite y este expira sin que haya una aceptación, o si no se acepta en un plazo razonable si no se ha fijado un límite de tiempo. Tercero, si la persona que podría aceptar la oferta no cumple con ciertas condiciones requeridas antes de aceptarla. Finalmente, la oferta también se cancela si la persona que la hizo fallece o queda legalmente incapacitada para tomar decisiones.

Una propuesta es revocada por cualquiera de los siguientes motivos:
(a)CA Derecho Civil Code § 1587(a) Por la comunicación de la notificación de revocación por parte del proponente a la otra parte, en la forma prescrita por las Secciones 1581 y 1583, antes de que su aceptación haya sido comunicada al primero.
(b)CA Derecho Civil Code § 1587(b) Por el transcurso del plazo prescrito en la propuesta para su aceptación o, si no se prescribe ningún plazo, por el transcurso de un plazo razonable sin comunicación de la aceptación.
(c)CA Derecho Civil Code § 1587(c) Por el incumplimiento por parte del aceptante de una condición precedente a la aceptación.
(d)CA Derecho Civil Code § 1587(d) Por la muerte o incapacidad legal para tomar decisiones del proponente.

Section § 1588

Explanation
Si un contrato no es completamente válido porque alguien no dio su consentimiento adecuadamente al principio, puede volverse válido si esa persona luego da su consentimiento pleno. Esto significa que el contrato puede subsanarse al aceptarlo completamente después.

Section § 1589

Explanation

Si decides aceptar un beneficio de un acuerdo o transacción, es como si estuvieras aceptando todas las responsabilidades que conlleva, siempre y cuando conozcas, o debieras conocer, los hechos relevantes.

La aceptación voluntaria del beneficio de una transacción equivale a un consentimiento a todas las obligaciones que de ella se deriven, en la medida en que los hechos sean conocidos, o debieran ser conocidos, por la persona que acepta.

Section § 1590

Explanation
Si alguien le da un regalo de dinero o propiedad a su pareja porque planean casarse, puede recuperarlo si el matrimonio no se lleva a cabo. Esto puede ocurrir porque la persona que recibió el regalo cambia de opinión, o si ambos deciden no casarse. Un tribunal decidirá cuánto debe devolverse basándose en lo que sea justo en la situación.