Section § 10101

Explanation

Esta sección establece que el nombre oficial de esta división es el 'Código Comercial Uniforme—Arrendamientos'.

Esta división se conocerá y podrá citarse como el Código Comercial Uniforme—Arrendamientos.

Section § 10102

Explanation

Esta sección de la ley explica cómo se tratan las transacciones de arrendamiento bajo ciertas reglas. Se aplica a cualquier arrendamiento, sin importar su forma, incluyendo aquellos que combinan el arrendamiento con otros tipos de transacciones, llamados arrendamientos híbridos. Para los arrendamientos híbridos, si la parte del arrendamiento que involucra bienes no es el enfoque principal, solo se aplican partes específicas de la ley que cubren el arrendamiento de bienes. Sin embargo, si el arrendamiento de los bienes es el enfoque principal, toda la división es aplicable. En los arrendamientos financieros dentro de los arrendamientos híbridos, ciertas secciones se aplican a los derechos y responsabilidades relacionados con los bienes.

(a)CA Derecho Comercial Code § 10102(a) Esta división se aplica a cualquier transacción, independientemente de su forma, que cree un arrendamiento y, en el caso de un arrendamiento híbrido, se aplica en la medida prevista en el apartado (b).
(b)CA Derecho Comercial Code § 10102(b) En un arrendamiento híbrido, se aplican las siguientes reglas:
(1)CA Derecho Comercial Code § 10102(b)(1) Si los aspectos del arrendamiento de bienes no predominan, se aplican las siguientes reglas:
(A)CA Derecho Comercial Code § 10102(b)(1)(A) Solo se aplican las disposiciones de esta división que se relacionan principalmente con los aspectos del arrendamiento de bienes de la transacción, y no se aplican las disposiciones que se relacionan principalmente con la transacción en su conjunto.
(B)CA Derecho Comercial Code § 10102(b)(1)(B) La Sección 10209 se aplica si el arrendamiento es un arrendamiento financiero.
(C)CA Derecho Comercial Code § 10102(b)(1)(C) La Sección 10407 se aplica a las promesas del arrendatario en un arrendamiento financiero en la medida en que las promesas sean contraprestación por el derecho a la posesión y uso de los bienes arrendados.
(2)CA Derecho Comercial Code § 10102(b)(2) Si los aspectos del arrendamiento de bienes predominan, esta división se aplica a la transacción, pero no excluye la aplicación, en circunstancias apropiadas, de otra ley a los aspectos del arrendamiento que no se relacionan con el arrendamiento de bienes.

Section § 10103

Explanation

Esta ley define términos relacionados con el arrendamiento y la compra de bienes. Explica quién es un 'comprador en el curso ordinario de los negocios' y qué constituye una 'unidad comercial' de bienes. También aclara los diferentes tipos de arrendamientos, como el 'arrendamiento de consumo', el 'arrendamiento financiero' y el 'contrato de arrendamiento a plazos', y describe los roles del 'arrendador' y el 'arrendatario'. Además, se definen términos como 'bienes conformes', 'falta' y 'cancelación' de un arrendamiento. Incluye conceptos relacionados con transacciones de bienes, como 'compra', 'subarrendamiento' y 'arrendamiento híbrido'. Se hace referencia a algunas definiciones de otras secciones para que se apliquen dentro de esta división.

(a)CA Derecho Comercial Code § 10103(a) En esta división, a menos que el contexto requiera lo contrario:
(1)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(1) “Comprador en el curso ordinario de los negocios” significa una persona que, de buena fe y sin conocimiento de que la venta que se le hace viola los derechos de propiedad, el interés de garantía o el interés de arrendamiento de un tercero sobre los bienes, compra en el curso ordinario a una persona que se dedica a la venta de bienes de ese tipo, pero no incluye a un prestamista prendario. La “compra” puede ser en efectivo o mediante el intercambio de otros bienes o a crédito garantizado o no garantizado e incluye la adquisición de bienes o documentos de título bajo un contrato de venta preexistente, pero no incluye una transferencia a granel o como garantía o en satisfacción total o parcial de una deuda monetaria.
(2)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(2) “Cancelación” ocurre cuando cualquiera de las partes pone fin al contrato de arrendamiento por incumplimiento de la otra parte.
(3)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(3) “Unidad comercial” significa una unidad de bienes que, por uso comercial, es un todo único para fines de arrendamiento y cuya división menoscaba materialmente su carácter o valor en el mercado o en su uso. Una unidad comercial puede ser un solo artículo, como una máquina, o un conjunto de artículos, como un juego de muebles o una línea de maquinaria, o una cantidad, como una gruesa o una carga de vagón, o cualquier otra unidad tratada en uso o en el mercado relevante como un todo único.
(4)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(4) Bienes o cumplimiento “conformes” bajo un contrato de arrendamiento significa bienes o cumplimiento que están de acuerdo con las obligaciones bajo el contrato de arrendamiento.
(5)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(5) “Arrendamiento de consumo” significa un arrendamiento que un arrendador, dedicado regularmente al negocio de arrendar o vender, celebra con un arrendatario que es una persona física y que adquiere el arrendamiento principalmente para un propósito personal, familiar o doméstico.
(6)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(6) “Falta” significa acto ilícito, omisión, incumplimiento o mora.
(7)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(7) “Arrendamiento financiero” significa un arrendamiento con respecto al cual (A) el arrendador no selecciona, fabrica ni suministra los bienes, (B) el arrendador adquiere los bienes o el derecho a la posesión y uso de los bienes en relación con el arrendamiento, y (C) ocurre uno de los siguientes:
(i)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(7)(i) El arrendatario recibe una copia del contrato por el cual el arrendador adquirió los bienes o el derecho a la posesión y uso de los bienes antes de firmar el contrato de arrendamiento.
(ii)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(7)(ii) La aprobación por parte del arrendatario del contrato por el cual el arrendador adquirió los bienes o el derecho a la posesión y uso de los bienes es una condición para la efectividad del contrato de arrendamiento.
(iii)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(7)(iii) El arrendatario, antes de firmar el contrato de arrendamiento, recibe una declaración precisa y completa que designa las promesas y garantías, y cualquier renuncia de garantías, limitaciones o modificaciones de recursos, o daños liquidados, incluidos los de un tercero, como el fabricante de los bienes, proporcionados al arrendador por la persona que suministra los bienes en relación con o como parte del contrato por el cual el arrendador adquirió los bienes o el derecho a la posesión y uso de los bienes.
(iv)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(7)(iv) El arrendador, antes de que el arrendatario firme el contrato de arrendamiento, informa al arrendatario por escrito (aa) de la identidad de la persona que suministra los bienes al arrendador, a menos que el arrendatario haya seleccionado a esa persona y haya instruido al arrendador para que adquiera los bienes o el derecho a la posesión y uso de los bienes de esa persona, (bb) que el arrendatario tiene derecho, conforme a esta división, a las promesas y garantías, incluidas las de cualquier tercero, proporcionadas al arrendador por la persona que suministra los bienes en relación con o como parte del contrato por el cual el arrendador adquirió los bienes o el derecho a la posesión y uso de los bienes, y (cc) que el arrendatario puede comunicarse con la persona que suministra los bienes al arrendador y recibir una declaración precisa y completa de esas promesas y garantías, incluidas las renuncias y limitaciones de las mismas o de los recursos.
(8)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(8) “Bienes” significa todas las cosas que son muebles en el momento de su identificación con el contrato de arrendamiento, o que son accesorios (Sección 10309), pero el término no incluye dinero, documentos, instrumentos, cuentas, documentos de garantía mobiliaria, intangibles generales, o minerales o similares, incluyendo petróleo y gas, antes de la extracción. El término también incluye las crías no nacidas de animales.
(9)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(9) “Contrato de arrendamiento a plazos” significa un contrato de arrendamiento que autoriza o requiere la entrega de bienes en lotes separados para ser aceptados por separado, aunque el contrato de arrendamiento contenga una cláusula “cada entrega es un arrendamiento separado” o su equivalente.
(10)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(10) “Arrendamiento” significa una transferencia del derecho a la posesión y uso de bienes por un plazo a cambio de una contraprestación, pero una venta, incluyendo una venta a prueba o una venta con derecho a devolución, o la retención o creación de un interés de garantía no es un arrendamiento. A menos que el contexto indique claramente lo contrario, el término incluye un subarrendamiento.
(11)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(11) “Acuerdo de arrendamiento” significa el acuerdo, con respecto al arrendamiento, del arrendador y el arrendatario de hecho, tal como se encuentra en su lenguaje o por implicación de otras circunstancias, incluyendo el curso de las negociaciones o el uso comercial o el curso de la ejecución según lo dispuesto en esta división. A menos que el contexto indique claramente lo contrario, el término incluye un acuerdo de subarrendamiento.
(12)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(12) “Contrato de arrendamiento” significa la obligación legal total que resulta del acuerdo de arrendamiento según lo afectado por esta división y cualquier otra norma legal aplicable. A menos que el contexto indique claramente lo contrario, el término incluye un contrato de subarrendamiento.
(13)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(13) “Interés de arrendamiento” significa el interés del arrendador o del arrendatario bajo un contrato de arrendamiento.
(14)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(14) “Arrendatario” significa una persona que adquiere el derecho a la posesión y uso de bienes bajo un arrendamiento. A menos que el contexto indique claramente lo contrario, el término incluye un subarrendatario.
(15)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(15) “Arrendatario en el curso ordinario de los negocios” significa una persona que, de buena fe y sin conocimiento de que el arrendamiento que se le hace viola los derechos de propiedad, el interés de garantía o el interés de arrendamiento de un tercero sobre los bienes, arrienda en el curso ordinario a una persona que se dedica a la venta o arrendamiento de bienes de ese tipo, pero no incluye a un prestamista prendario. El “arrendamiento” puede ser en efectivo o mediante el intercambio de otros bienes o a crédito garantizado o no garantizado e incluye la adquisición de bienes o documentos de título bajo un contrato de arrendamiento preexistente, pero no incluye una transferencia a granel o como garantía o en satisfacción total o parcial de una deuda monetaria.
(16)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(16) “Arrendador” significa una persona que transfiere el derecho a la posesión y uso de bienes bajo un arrendamiento. A menos que el contexto indique claramente lo contrario, el término incluye un subarrendador.
(17)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(17) “Interés residual del arrendador” significa el interés del arrendador en los bienes después de la expiración, terminación o cancelación del contrato de arrendamiento.
(18)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(18) “Gravamen” significa un cargo o interés sobre bienes para garantizar el pago de una deuda o el cumplimiento de una obligación, pero el término no incluye un interés de garantía.
(19)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(19) “Lote” significa una parcela o un artículo individual que es el objeto de un arrendamiento o entrega separado, sea o no suficiente para cumplir el contrato de arrendamiento.
(20)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(20) “Arrendatario comerciante” significa un arrendatario que es un comerciante con respecto a bienes del tipo sujeto al arrendamiento.
(21)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(21) “Valor presente” significa la cantidad, a una fecha determinada, de una o más sumas pagaderas en el futuro, descontadas a la fecha determinada. El descuento se determina por la tasa de interés especificada por las partes si la tasa no era manifiestamente irrazonable en el momento en que se celebró la transacción; de lo contrario, el descuento se determina por una tasa comercialmente razonable que tiene en cuenta los hechos y circunstancias de cada caso en el momento en que se celebró la transacción.
(22)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(22) “Compra” incluye la adquisición por venta, arrendamiento, hipoteca, interés de garantía, prenda, donación o cualquier otra transacción voluntaria que cree un interés en bienes.
(23)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(23) “Subarrendamiento” significa un arrendamiento de bienes cuyo derecho a la posesión y uso fue adquirido por el arrendador como arrendatario bajo un arrendamiento existente.
(24)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(24) “Proveedor” significa una persona a quien un arrendador compra o arrienda bienes para ser arrendados bajo un arrendamiento financiero.
(25)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(25) “Contrato de suministro” significa un contrato bajo el cual un arrendador compra o arrienda bienes para ser arrendados.
(26)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(26) “Terminación” ocurre cuando cualquiera de las partes, conforme a una facultad creada por acuerdo o por ley, pone fin al contrato de arrendamiento por una causa distinta al incumplimiento.
(27)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(27) “Arrendamiento híbrido” significa una única transacción que involucra un arrendamiento de bienes y cualquiera de los siguientes:
(A)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(27)(A) La prestación de servicios.
(B)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(27)(B) Una venta de otros bienes.
(C)CA Derecho Comercial Code § 10103(a)(27)(C) Una venta, arrendamiento o licencia de propiedad que no sean bienes.
(b)CA Derecho Comercial Code § 10103(b) Otras definiciones aplicables a esta división y las secciones en las que aparecen son:
“Accesiones.” Subdivisión (a) de la Sección 10310.
“Hipoteca de construcción.” Párrafo (4) de la subdivisión (a) de la Sección 10309.
“Gravamen.” Párrafo (5) de la subdivisión (a) de la Sección 10309.
“Accesorios.” Párrafo (1) de la subdivisión (a) de la Sección 10309.
“Registro de accesorios.” Párrafo (2) de la subdivisión (a) de la Sección 10309.
“Arrendamiento con garantía de compra.” Párrafo (3) de la subdivisión (a) de la Sección 10309.
(c)CA Derecho Comercial Code § 10103(c) Las siguientes definiciones de otras divisiones se aplican a esta división:
“Cuenta.” Párrafo (2) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Entre comerciantes.” Subdivisión (3) de la Sección 2104.
“Comprador.” Párrafo (a) de la subdivisión (1) de la Sección 2103.
“Documento de garantía mobiliaria.” Párrafo (11) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Bienes de consumo.” Párrafo (23) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Documento.” Párrafo (30) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Confiado.” Subdivisión (3) de la Sección 2403.
“Intangible general.” Párrafo (42) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Instrumento.” Párrafo (47) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Comerciante.” Subdivisión (1) de la Sección 2104.
“Hipoteca.” Párrafo (55) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Conforme a compromiso.” Párrafo (69) de la subdivisión (a) de la Sección 9102.
“Recepción de bienes.” Párrafo (c) de la subdivisión (1) de la Sección 2103.
“Venta.” Subdivisión (1) de la Sección 2106.
“Venta a prueba.” Sección 2326.
“Venta con derecho a devolución.” Sección 2326.
“Vendedor.” Párrafo (d) de la subdivisión (1) de la Sección 2103.
(d)CA Derecho Comercial Code § 10103(d) Además, la División 1 contiene definiciones generales y principios de construcción e interpretación aplicables a lo largo de esta división.

Section § 10104

Explanation

Esta sección explica que si usted tiene un contrato de arrendamiento, este aún debe cumplir con otras leyes estatales y de consumo específicas. Por ejemplo, los vehículos deben registrarse según las leyes de vehículos, y las casas móviles deben adherirse a ciertos códigos de salud. Si hay un conflicto entre esta ley de arrendamiento y esas otras normas, las otras normas tienen prioridad. Si alguien no sigue estas reglas, las sanciones o resultados son los que esas otras leyes establecen.

(a)CA Derecho Comercial Code § 10104(a) Un arrendamiento, aunque sujeto a esta división, también está sujeto a cualquier:
(1)CA Derecho Comercial Code § 10104(a)(1) Estatuto de certificado de título de este estado, incluidas las disposiciones del Código de Vehículos que requieren el registro de un vehículo o embarcación y las disposiciones del Código de Salud y Seguridad que requieren el registro de una casa móvil o remolque comercial.
(2)CA Derecho Comercial Code § 10104(a)(2) Estatuto de certificado de título de otra jurisdicción (Sección 10105).
(3)CA Derecho Comercial Code § 10104(a)(3) Ley del consumidor de este estado, tanto jurisprudencial como estatutaria, incluyendo, en la medida en que se apliquen a una transacción de arrendamiento de consumo, el Capítulo 5 (que comienza con la Sección 17200) de la Parte 2 de la División 7 del Código de Negocios y Profesiones, el Capítulo 1 (que comienza con la Sección 17500) de la Parte 3 de la División 7 del Código de Negocios y Profesiones, y la Parte 4 (que comienza con la Sección 1725) de la División 3 del Código Civil.
(b)CA Derecho Comercial Code § 10104(b) En caso de conflicto entre esta división, salvo la Sección 10105, el inciso (c) de la Sección 10304 y el inciso (c) de la Sección 10305, y una ley a la que se hace referencia en el inciso (a), esa ley prevalece.
(c)CA Derecho Comercial Code § 10104(c) El incumplimiento de una ley aplicable solo tiene el efecto especificado en ella.

Section § 10105

Explanation

Esta sección establece que cuando unos bienes tienen un certificado de título, se aplicarán las leyes del lugar que emitió dicho título. Esto es así hasta que se entregue el certificado o hasta cuatro meses después de que los bienes se trasladen a otro lugar, lo que ocurra primero. Después de eso, las leyes del nuevo lugar se aplicarán una vez que se emita un nuevo certificado.

Sujeto a las disposiciones de la subdivisión (c) de la Sección 10304 y la subdivisión (c) de la Sección 10305, con respecto a los bienes cubiertos por un certificado de título emitido bajo un estatuto de este estado o de otra jurisdicción, el cumplimiento y el efecto del cumplimiento o incumplimiento con un estatuto de certificado de título se rigen por la ley (incluidas las normas de conflicto de leyes) de la jurisdicción que emite el certificado hasta la fecha más temprana de (1) la entrega del certificado, o (2) cuatro meses después de que los bienes sean retirados de esa jurisdicción y, a partir de entonces, hasta que otra jurisdicción emita un nuevo certificado de título.

Section § 10106

Explanation

Esta ley establece que si usted celebra un contrato de arrendamiento de consumo, cualquier acuerdo para usar las leyes de un estado diferente o el tribunal de un condado diferente a aquel donde el arrendatario (la persona que arrienda) vive, firmó el contrato o usa los bienes, no es válido. Así, no se le puede obligar a desplazarse para asuntos legales relacionados con el arrendamiento.

(a)CA Derecho Comercial Code § 10106(a) Si la ley elegida por las partes de un arrendamiento de consumo es la de una jurisdicción distinta a una jurisdicción en la que el arrendatario reside en el momento en que el contrato de arrendamiento se hace exigible o dentro de los 30 días siguientes, en la que los bienes van a ser utilizados, o en la que el arrendamiento es ejecutado por el arrendatario, la elección no es exigible.
(b)CA Derecho Comercial Code § 10106(b) Si el foro judicial elegido por las partes de un arrendamiento de consumo está en un condado distinto al condado en el que el arrendatario firmó de hecho el arrendamiento, el condado en el que el arrendatario reside al inicio de la acción, el condado en el que el arrendatario residía en el momento en que el contrato de arrendamiento se hizo exigible, o el condado en el que los bienes están almacenados permanentemente, la elección no es exigible.

Section § 10107

Explanation
Si alguien está molesto porque se rompió un contrato o no se cumplió una promesa, puede perdonar o renunciar a su reclamo total o parcialmente. No necesitan nada a cambio, pero deben firmar y entregar un acuerdo por escrito para hacerlo.