Section § 1980

Explanation

Esta sección define términos importantes usados en este capítulo relacionados con el alquiler y la propiedad. Aclara que un 'arrendador' puede ser cualquiera que alquila un lugar, su agente o su sucesor. 'Propietario' es alguien distinto al arrendador que tiene un interés en bienes personales. 'Inmuebles' incluyen áreas comunes como pasillos. 'Creencia razonable' implica el conocimiento o la suposición que una persona cuidadosa tendría sin una investigación exhaustiva, a menos que una investigación probablemente arroje información valiosa. 'Registros' son cualquier forma de información almacenada, excluyendo los directorios listados públicamente. Finalmente, 'inquilino' se refiere a cualquiera que alquila, como huéspedes o arrendatarios.

Según se utiliza en este capítulo:
(a)CA Derecho Civil Code § 1980(a) "Arrendador" significa cualquier operador, encargado, arrendador o subarrendador de cualquier inmueble amueblado o sin amueblar en alquiler, o su agente o sucesor en interés.
(b)CA Derecho Civil Code § 1980(b) "Propietario" significa cualquier persona distinta del arrendador que tenga algún derecho, título o interés en bienes muebles.
(c)CA Derecho Civil Code § 1980(c) "Inmuebles" incluye cualquier área común asociada a los mismos.
(d)CA Derecho Civil Code § 1980(d) "Creencia razonable" significa el conocimiento o la creencia real que una persona prudente tendría sin realizar una investigación (incluida cualquier investigación de registros públicos), excepto que, cuando el arrendador tenga información específica que indique que dicha investigación con mayor probabilidad revelaría información pertinente y el costo de dicha investigación sería razonable en relación con el valor probable de los bienes muebles involucrados, "creencia razonable" incluye el conocimiento o la creencia real que una persona prudente tendría si se realizara dicha investigación.
(e)CA Derecho Civil Code § 1980(e) "Registros" significa cualquier material, independientemente de su forma física, en el que la información se registre o conserve por cualquier medio, incluyendo palabras escritas u orales, representadas gráficamente, impresas o transmitidas electromagnéticamente. "Registros" no incluye directorios de acceso público que contengan información que un individuo haya consentido voluntariamente que se difunda o liste públicamente, como nombre, dirección o número de teléfono.
(f)CA Derecho Civil Code § 1980(f) "Inquilino" incluye cualquier huésped de pago, arrendatario o subarrendatario de cualquier inmueble en alquiler.

Section § 1980.5

Explanation
Esta ley establece que las normas de este capítulo no se aplican a las propiedades comerciales, excepto en el caso de las unidades de autoalmacenamiento. Sin embargo, en lo que respecta a las unidades de autoalmacenamiento, estas normas solo se aplican siempre y cuando no contradigan reglas específicas del Código de Negocios y Profesiones.

Section § 1981

Explanation

Esta sección explica un proceso opcional para que los propietarios gestionen las pertenencias personales que los inquilinos dejan al mudarse. Sin embargo, no se aplica a ciertas propiedades, como los servicios públicos propiedad de empresas públicas, las viviendas prefabricadas, las casas móviles, los remolques comerciales o los animales cubiertos por otras normas específicas. Si no se sigue el proceso descrito, esto no altera ningún derecho o responsabilidad existente de los propietarios, inquilinos u otras partes involucradas.

(a)CA Derecho Civil Code § 1981(a) Este capítulo establece un procedimiento opcional para la disposición de bienes personales que permanecen en las instalaciones después de que un arrendamiento haya terminado y las instalaciones hayan sido desocupadas por el inquilino.
(b)CA Derecho Civil Code § 1981(b) Este capítulo no se aplica cuando se aplica la Sección 1862.5, 2080.8, 2080.9, o las Secciones 2081 a 2081.6, ambas inclusive. Este capítulo no se aplica a la propiedad que existe con el propósito de proporcionar servicios públicos y es propiedad de una empresa de servicios públicos, independientemente de si esa propiedad está realmente en funcionamiento para proporcionar dichos servicios públicos.
(c)CA Derecho Civil Code § 1981(c) Este capítulo no se aplica a ninguna vivienda prefabricada según se define en la Sección 18007 del Código de Salud y Seguridad, a ninguna casa móvil según se define en la Sección 18008 del Código de Salud y Seguridad, ni a ningún remolque comercial según se define en la Sección 18001.8 del Código de Salud y Seguridad, incluyendo sus accesorios o su contenido, independientemente de si la vivienda prefabricada, la casa móvil o el remolque comercial están sujetos a registro bajo el Código de Salud y Seguridad.
(d)CA Derecho Civil Code § 1981(d) Este capítulo no se aplica a la disposición de un animal al que se aplica el inciso (d) de la Sección 1815 o el Capítulo 7 (que comienza con la Sección 17001) de la Parte 1 de la División 9 del Código Alimentario y Agrícola, y esos animales deberán ser dispuestos de acuerdo con esas disposiciones.
(e)CA Derecho Civil Code § 1981(e) Si no se cumplen los requisitos de este capítulo, nada en este capítulo afecta los derechos y responsabilidades del arrendador, del antiguo inquilino o de cualquier otra persona.

Section § 1982

Explanation
Si un arrendador encuentra bienes personales que parecen perdidos, debe seguir reglas específicas que se encuentran en otra sección de la ley. Mientras siga estas reglas, no será responsable si el propietario reclama los bienes más tarde. Si la policía o el sheriff no aceptan los bienes, el arrendador puede entonces manejarlos según este conjunto de reglas.

Section § 1983

Explanation

Cuando un inquilino deja pertenencias personales después de mudarse, el arrendador debe enviar un aviso por escrito al inquilino y a cualquier otra persona que pueda ser propietaria de los bienes. Este aviso debe describir los artículos para que el propietario pueda identificarlos, indicar dónde y cómo se pueden recoger los artículos, y explicar si se aplican tarifas de almacenamiento. El inquilino tiene al menos 15 días desde que recibe el aviso para reclamar sus artículos. El aviso puede entregarse personalmente, enviarse por correo o por correo electrónico si el inquilino proporcionó una dirección de correo electrónico. Si hay alguna duda de que el inquilino reciba el aviso enviado por correo, debe enviarse a cualquier otra dirección donde se le pueda encontrar.

(a)CA Derecho Civil Code § 1983(a) Cuando los bienes personales permanezcan en las instalaciones después de que un arrendamiento haya terminado y las instalaciones hayan sido desocupadas por el inquilino, el arrendador deberá dar aviso por escrito al inquilino y a cualquier otra persona que el arrendador crea razonablemente que es el propietario de los bienes. Si los bienes consisten en registros, se presumirá que el inquilino es el propietario de los registros para los fines de este capítulo.
(b)CA Derecho Civil Code § 1983(b) El aviso deberá describir los bienes de una manera razonablemente adecuada para permitir que el propietario de los bienes los identifique. El aviso puede describir la totalidad o una parte de los bienes, pero la limitación de responsabilidad provista por la Sección 1989 no protege al arrendador de ninguna responsabilidad que surja de la disposición de bienes no descritos en el aviso, excepto que un baúl, maleta, caja u otro recipiente que esté cerrado con llave, asegurado o atado de una manera que impida el acceso inmediato a su contenido puede describirse como tal sin describir su contenido. El aviso deberá informar a la persona a notificar que se pueden cobrar costos razonables de almacenamiento antes de que se devuelvan los bienes, dónde se pueden reclamar los bienes y la fecha antes de la cual debe hacerse el reclamo. La fecha especificada en el aviso no será inferior a 15 días después de que el aviso sea entregado personalmente o, si se envía por correo, no menos de 18 días después de que el aviso sea depositado en el correo.
(c)CA Derecho Civil Code § 1983(c) El aviso deberá ser entregado personalmente a la persona a notificar o enviado por correo de primera clase, con franqueo pagado, a la persona a notificar en su última dirección conocida y, si hay razón para creer que el aviso enviado a esa dirección no será recibido por esa persona, también a cualquier otra dirección conocida por el arrendador donde se pueda esperar razonablemente que la persona reciba el aviso. Si el aviso se envía por correo al antiguo inquilino, se enviará una copia a las instalaciones desocupadas por el inquilino. Si el antiguo inquilino proporcionó al arrendador la dirección de correo electrónico del inquilino, el arrendador también puede enviar el aviso por correo electrónico.

Section § 1984

Explanation

Esta ley describe el formato y el contenido específicos que debe tener un aviso que un propietario debe entregar a un antiguo inquilino sobre cualquier propiedad que haya dejado. El aviso le indica al inquilino dónde puede reclamar sus pertenencias y le advierte sobre los costos de almacenamiento. Si el inquilino no reclama su propiedad dentro de un plazo específico, el propietario puede deshacerse de ella. El aviso podría incluir una declaración sobre si la propiedad se venderá públicamente o si está valorada en menos de $700, lo que afecta cómo se gestiona.

(a)CA Derecho Civil Code § 1984(a) Un aviso entregado al antiguo inquilino que tenga sustancialmente el siguiente formato cumple con los requisitos de la Sección 1983:
Aviso de Derecho a Reclamar Propiedad Abandonada
A:  _____ (Nombre del antiguo inquilino) _____
_____ (Dirección del antiguo inquilino) _____
Cuando desocupó las instalaciones en
_____ (Dirección de las instalaciones, incluyendo número de habitación o apartamento, si lo hubiera) _____ ,
quedó la siguiente propiedad personal:
_____ (Inserte la descripción de la propiedad personal) _____
Puede reclamar esta propiedad en
_____ (Dirección donde se puede reclamar la propiedad) _____ .
Si reclama esta propiedad antes del ____ (inserte la fecha no menos de 2 días después de que el antiguo inquilino desocupó las instalaciones), puede minimizar los costos de almacenamiento.
Si no reclama esta propiedad antes del ____ (inserte la fecha no menos de 2 días después de que el antiguo inquilino desocupó las instalaciones), a menos que pague el costo razonable de almacenamiento del propietario por toda la propiedad descrita anteriormente, y tome posesión de la propiedad que reclama, a más tardar el _______ (inserte la fecha no menos de 15 días después de que el aviso sea entregado personalmente o, si se envía por correo, no menos de 18 días después de que el aviso sea depositado en el correo), esta propiedad podrá ser dispuesta de conformidad con la Sección 1988 del Código Civil.
(Inserte aquí la declaración requerida por el inciso (b) de esta sección)
Fecha: _______
(Firma del propietario) _____
(Escriba o imprima el nombre del propietario) _____
 (Número de teléfono) _____
 (Dirección) _____
(b)CA Derecho Civil Code § 1984(b) El aviso establecido en el inciso (a) también deberá contener una de las siguientes declaraciones:
(1)CA Derecho Civil Code § 1984(b)(1) “Si no reclama la propiedad, esta será vendida en una subasta pública después de que se haya dado aviso de la venta mediante publicación. Usted tiene derecho a pujar por la propiedad en esta venta. Una vez vendida la propiedad y deducidos los costos de almacenamiento, publicidad y venta, el dinero restante se entregará al condado. Puede reclamar el dinero restante en cualquier momento dentro de un año después de que el condado reciba el dinero.”
(2)CA Derecho Civil Code § 1984(b)(2) “Debido a que se cree que esta propiedad tiene un valor inferior a $700, puede ser retenida, vendida o destruida sin previo aviso si no la reclama dentro del plazo indicado anteriormente.”

Section § 1985

Explanation

Esta sección describe el formato que un arrendador debe usar para notificar a una persona, de quien se cree que es propietaria de bienes abandonados dejados por un antiguo inquilino, sobre su derecho a reclamarlos. El aviso debe describir los bienes, incluir una fecha límite para reclamarlos e informar sobre los posibles costos de almacenamiento. Si no se reclaman antes de una fecha límite específica, los bienes pueden ser desechados de acuerdo con procedimientos legales adicionales.

Un aviso que tenga sustancialmente el siguiente formato, entregado a una persona (que no sea el antiguo inquilino) que el arrendador cree razonablemente que es el propietario de bienes personales, cumple con los requisitos de la Sección 1983:
Aviso de Derecho a Reclamar Bienes Abandonados
A:  _____ (Nombre) _____
_____ (Dirección) _____
Cuando (nombre del antiguo inquilino) desocupó las instalaciones en
_____ (dirección de las instalaciones, incluyendo número de habitación o apartamento, si lo hubiera) _____ ,
quedaron los siguientes bienes personales:
_____ (insertar descripción de los bienes personales) _____
Si usted es propietario de alguno de estos bienes, puede reclamarlos en
(dirección donde se pueden reclamar los bienes).
Si reclama estos bienes antes del ____ (insertar fecha no inferior a 2 días después de que el antiguo inquilino desocupó las instalaciones), puede minimizar los costos de almacenamiento.
Si no reclama estos bienes antes del ____ (insertar fecha no inferior a 2 días después de que el antiguo inquilino desocupó las instalaciones), a menos que pague el costo razonable de almacenamiento del arrendador y tome posesión de los bienes a los que tiene derecho a más tardar el ___________________ (insertar fecha no inferior a 15 días después de la entrega personal del aviso o, si se envía por correo, no inferior a 18 días después de que el aviso se deposite en el correo), estos bienes podrán ser desechados de conformidad con la Sección 1988 del Código Civil.
Fecha: _______
_____ (Firma del arrendador) _____
_____ (Escriba o imprima el nombre del arrendador) _____
_____ (Número de teléfono) _____
_____ (Dirección) _____

Section § 1986

Explanation

Cuando un inquilino deja pertenencias personales después de mudarse, el arrendador debe dejar los artículos en la propiedad de alquiler o almacenarlos de forma segura. El arrendador debe cuidar bien estos artículos, pero no es responsable de su pérdida a menos que esta ocurra debido a sus acciones intencionales o negligentes. La propiedad será devuelta al inquilino o se dispondrá legalmente de ella según otras reglas específicas.

Los bienes personales descritos en el aviso deberán dejarse en las instalaciones desocupadas o ser almacenados por el arrendador en un lugar seguro hasta que el arrendador libere la propiedad conforme a la Sección 1987 o disponga de ella conforme a la Sección 1988. El arrendador deberá ejercer un cuidado razonable al almacenar la propiedad, pero no será responsable ante el inquilino o cualquier otro propietario por cualquier pérdida no causada por su acto deliberado o negligente.

Section § 1987

Explanation

Esta ley establece que un arrendador debe devolver los bienes personales de un antiguo inquilino si este paga los costos de almacenamiento y reclama la propiedad antes de una fecha determinada. Si la propiedad está programada para ser vendida porque no ha sido reclamada, el antiguo inquilino aún puede recuperarla antes de la venta si cubre los costos de almacenamiento, publicidad y preparación de la venta. Si el inquilino reclama la propiedad dentro de los dos días siguientes a la mudanza, y los artículos se dejaron en la vivienda, no tiene que pagar ningún costo de almacenamiento.

(a)CA Derecho Civil Code § 1987(a) Los bienes personales descritos en el aviso serán entregados por el arrendador al antiguo inquilino o, a opción del arrendador, a cualquier persona que el arrendador crea razonablemente que es su propietario, si dicho inquilino u otra persona paga el costo razonable de almacenamiento y toma posesión de la propiedad a más tardar en la fecha especificada en el aviso para tomar posesión.
(b)CA Derecho Civil Code § 1987(b) Cuando los bienes personales no sean entregados conforme al apartado (a) y el aviso indicaba que los bienes personales se venderían en una venta pública, el arrendador entregará los bienes personales al antiguo inquilino si los reclama antes del momento de su venta y paga el costo razonable de almacenamiento, publicidad y venta incurridos antes del momento en que la propiedad sea retirada de la venta.
(c)CA Derecho Civil Code § 1987(c) No obstante lo dispuesto en el apartado (a), el arrendador entregará los bienes personales descritos en el aviso al antiguo inquilino y no exigirá al antiguo inquilino el pago del costo de almacenamiento si la propiedad permaneció en la vivienda y el antiguo inquilino u otra persona que el arrendador crea razonablemente que es su propietario reclama la propiedad dentro de los dos días siguientes a la desocupación de la vivienda.

Section § 1988

Explanation

Si alguien deja bienes personales y no los reclama, el arrendador puede venderlos en una subasta pública. Si el valor de reventa de la propiedad es inferior a $700, el arrendador puede quedársela o deshacerse de ella. Tanto el arrendador como el inquilino pueden pujar por la propiedad durante la subasta. La subasta debe anunciarse en un periódico local, describiendo los artículos en venta, y debe realizarse al menos cinco días después del anuncio. Cualquier dinero restante de la venta, después de cubrir los costos, se entrega al condado, y el propietario de la propiedad puede reclamarlo dentro de un año después de la venta contactando al tesorero del condado. Si el condado paga un reclamo, no es responsable por otros reclamos sobre el mismo dinero.

(a)CA Derecho Civil Code § 1988(a) Si la propiedad personal descrita en el aviso no es entregada conforme a la Sección 1987, se venderá en subasta pública mediante licitación competitiva. Sin embargo, si el arrendador cree razonablemente que el valor total de reventa de la propiedad no entregada es inferior a setecientos dólares ($700), el arrendador podrá retener la propiedad para su propio uso o disponer de ella de cualquier manera. Nada de lo dispuesto en esta sección se interpretará en el sentido de impedir que el arrendador o el inquilino pujen por la propiedad en la subasta pública.
(b)CA Derecho Civil Code § 1988(b) El aviso de la hora y el lugar de la subasta pública se dará mediante publicación conforme a la Sección 6066 del Código de Gobierno en un periódico de circulación general publicado en el condado donde se vaya a celebrar la venta. La última publicación no se realizará menos de cinco días antes de la fecha de la venta. El aviso de la venta no se publicará antes de la última de las fechas especificadas para la toma de posesión de la propiedad en cualquier aviso dado conforme a la Sección 1983. El aviso de la venta describirá la propiedad a venderse de una manera razonablemente adecuada para permitir que el propietario de la propiedad la identifique. El aviso podrá describir toda o una parte de la propiedad, pero la limitación de responsabilidad prevista en la Sección 1989 no protege al arrendador de ninguna responsabilidad derivada de la disposición de propiedad no descrita en el aviso, excepto que un baúl, maleta, caja u otro contenedor que esté cerrado con llave, asegurado o atado de una manera que impida el acceso inmediato a su contenido podrá describirse como tal sin describir su contenido.
(c)CA Derecho Civil Code § 1988(c) Después de la deducción de los costos de almacenamiento, publicidad y venta, cualquier saldo de los ingresos de la venta que no sea reclamado por el antiguo inquilino o un propietario que no sea dicho inquilino se pagará a la tesorería del condado en el que tuvo lugar la venta a más tardar 30 días después de la fecha de la venta. El antiguo inquilino u otro propietario podrá reclamar el saldo dentro de un año a partir de la fecha de pago al condado, presentando una solicitud al tesorero del condado u otro funcionario designado por el condado. Si el condado paga el saldo o cualquier parte del mismo a un reclamante, ni el condado ni ningún funcionario o empleado del mismo será responsable ante ningún otro reclamante en cuanto a la cantidad pagada.

Section § 1989

Explanation

Si un arrendador devuelve o se deshace de las pertenencias que un inquilino dejó después de mudarse, el arrendador generalmente no es responsable de ningún problema con esa propiedad. Cuando el arrendador entrega la propiedad a alguien que parece ser el dueño, no es responsable a menos que haya pruebas claras de que el arrendador debió haber sabido que otra persona tenía un derecho sobre la propiedad y cómo contactarla. Esto también se aplica cuando un arrendador se deshace de la propiedad siguiendo las instrucciones de la ley, siempre y cuando no haya ignorado intereses o direcciones conocidos de otros posibles reclamantes.

(a)CA Derecho Civil Code § 1989(a) No obstante lo dispuesto en el apartado (c) de la Sección 1981, cuando el arrendador entrega al antiguo inquilino la propiedad que permanece en las instalaciones después de la terminación de un arrendamiento, el arrendador no es responsable con respecto a dicha propiedad ante ninguna persona.
(b)CA Derecho Civil Code § 1989(b) Cuando el arrendador entrega propiedad de conformidad con la Sección 1987 a una persona (que no sea el antiguo inquilino) que el arrendador creyó razonablemente que era el propietario de la propiedad, el arrendador no es responsable con respecto a dicha propiedad ante:
(1)CA Derecho Civil Code § 1989(b)(1) Cualquier persona a quien se le dio aviso de conformidad con la Sección 1983; o
(2)CA Derecho Civil Code § 1989(b)(2) Cualquier persona a quien no se le dio aviso de conformidad con la Sección 1983 a menos que dicha persona demuestre que, antes de entregar la propiedad, el arrendador creyó o razonablemente debió haber creído que dicha persona tenía un interés en la propiedad y también que el arrendador sabía o debió haber sabido, mediante una investigación razonable, la dirección de dicha persona.
(c)CA Derecho Civil Code § 1989(c) Cuando se dispone de la propiedad de conformidad con la Sección 1988, el arrendador no es responsable con respecto a dicha propiedad ante:
(1)CA Derecho Civil Code § 1989(c)(1) Cualquier persona a quien se le dio aviso de conformidad con la Sección 1983; o
(2)CA Derecho Civil Code § 1989(c)(2) Cualquier persona a quien no se le dio aviso de conformidad con la Sección 1983 a menos que dicha persona demuestre que, antes de disponer de la propiedad de conformidad con la Sección 1988, el arrendador creyó o razonablemente debió haber creído que dicha persona tenía un interés en la propiedad y también que el arrendador sabía o debió haber sabido, mediante una investigación razonable, la dirección de dicha persona.

Section § 1990

Explanation

Esta ley explica cómo se gestionan los costos de almacenamiento de los bienes personales dejados después de que un inquilino se muda. Si el antiguo inquilino reclama su propiedad, es posible que deba pagar costos de almacenamiento razonables por todas sus pertenencias dejadas allí. Sin embargo, si otra persona reclama la propiedad, solo paga por los artículos en los que tiene interés. El arrendador no puede cobrar a varias personas por el mismo costo de almacenamiento. Si los artículos se almacenan en el lugar, la tarifa de almacenamiento debe basarse en el valor justo de alquiler del espacio utilizado. Es importante destacar que no hay cargos de almacenamiento si el inquilino anterior recupera su propiedad dentro de los dos días posteriores a la salida.

(a)CA Derecho Civil Code § 1990(a) Los costos de almacenamiento que deban pagarse conforme a este capítulo se evaluarán de la siguiente manera:
(1)CA Derecho Civil Code § 1990(a)(1) Cuando un antiguo inquilino reclame bienes conforme a la Sección 1987, se le podrá exigir que pague los costos razonables de almacenamiento por todos los bienes personales que permanezcan en las instalaciones al finalizar el arrendamiento y que estén impagos en el momento de la reclamación.
(2)CA Derecho Civil Code § 1990(a)(2) Cuando un propietario que no sea el antiguo inquilino reclame bienes conforme a la Sección 1987, se le podrá exigir que pague los costos razonables de almacenamiento solo por los bienes en los que reclame un interés.
(b)CA Derecho Civil Code § 1990(b) Al determinar los costos a evaluar conforme al inciso (a), el arrendador no cobrará a más de una persona por los mismos costos.
(c)CA Derecho Civil Code § 1990(c) Si el arrendador almacena los bienes personales en las instalaciones, el costo de almacenamiento será el valor justo de alquiler del espacio razonablemente requerido para dicho almacenamiento por el plazo del almacenamiento. No se evaluarán costos si el antiguo inquilino recupera los bienes almacenados en las instalaciones dentro de los dos días siguientes a haber desocupado las instalaciones.

Section § 1991

Explanation

Esta ley explica que cuando un propietario cree que un inquilino ha abandonado una propiedad de alquiler, puede enviar un aviso de presunción de abandono. Al mismo tiempo, el propietario también puede optar por enviar un aviso a un ex-inquilino sobre cómo deshacerse de sus pertenencias dejadas atrás. Estos dos avisos pueden enviarse simultáneamente e incluso pueden combinarse en un solo aviso, pero no es obligatorio. El arrendamiento no termina oficialmente hasta que expire el período de tiempo mencionado en el aviso de abandono.

Cuando se entrega un aviso de presunción de abandono a un arrendatario conforme a la Sección 1951.3, el aviso al ex-inquilino entregado conforme a la Sección 1983 podrá, pero no será necesario, entregarse al mismo tiempo que el aviso de presunción de abandono, aunque el arrendamiento no se dé por terminado hasta el final del período especificado en el aviso de presunción de abandono. Si los avisos se entregan de esta manera, los avisos podrán, pero no será necesario, combinarse en un solo aviso que contenga toda la información requerida por las secciones bajo las cuales se entregan los avisos.