Section § 1

Explanation

Esta ley se llama el Código de Calles y Carreteras; se refiere a las normas y reglamentos relacionados con las calles y carreteras.

Esta ley se conocerá como el Código de Calles y Carreteras.

Section § 2

Explanation
Esta ley establece que si una norma de este código es similar a una norma existente sobre el mismo tema, debe considerarse una continuación de la norma anterior, no una completamente nueva.

Section § 5

Explanation
Esta sección explica que, a menos que se indique lo contrario, las definiciones y reglas descritas en las siguientes partes del código se aplican a cómo debe entenderse e interpretarse el código.

Section § 6

Explanation

Los títulos y encabezados de este documento son solo para referencia y no cambian el contenido o la interpretación de la ley en sí. No deben considerarse que alteran cómo se aplican o entienden las disposiciones internas.

Los encabezados de división, parte, capítulo, artículo y sección contenidos en el presente no se considerarán que rigen, limitan, modifican o de cualquier manera afectan el alcance, significado o intención de las disposiciones de cualquier división, parte, capítulo, artículo o sección del presente.

Section § 7

Explanation
Esta ley explica que si a alguien se le otorga un poder o una responsabilidad por el código, puede delegarlo en un adjunto u otra persona autorizada, a menos que se especifique que la tarea debe realizarse personalmente.

Section § 8

Explanation

Esta ley establece que cualquier documento requerido, como avisos, informes, peticiones, permisos, declaraciones o registros, debe estar escrito en inglés.

Siempre que este código requiera cualquier aviso, informe, petición, permiso, declaración o registro, deberá hacerse por escrito en idioma inglés.

Section § 9

Explanation
Esta ley establece que cuando se menciona una ley o un código, automáticamente incluye cualquier cambio o nuevas partes añadidas a lo largo del tiempo. Por lo tanto, se aplica tanto a la ley original como a cualquier actualización posterior.

Section § 10

Explanation
Esta sección aclara que cuando se utiliza el término «Sección», se refiere a una sección dentro de este código legal específico, a menos que se mencione una ley diferente.

Section § 11

Explanation
Esta regla significa que, al interpretar documentos legales, las referencias a acciones en tiempo presente también pueden aplicarse a esas acciones si ocurrieron en el pasado o ocurrirán en el futuro.

Section § 12

Explanation
En esta ley, cuando se usan palabras en género masculino, también se refieren a los géneros femenino y neutro. Es una forma de asegurar que el lenguaje sea inclusivo.

Section § 12.2

Explanation

Esta ley establece que cada vez que se utiliza el término "cónyuge", también debe incluir a las "parejas de hecho registradas" de acuerdo con las normas de otra parte del Código de Familia.

"Cónyuge" incluye "pareja de hecho registrada", según lo exige la Sección 297.5 del Código de Familia.

Section § 13

Explanation
Esta ley significa que si una palabra está escrita en singular, también puede referirse a múltiples elementos, y si está en plural, puede referirse a un solo elemento.

Section § 14

Explanation

Esta ley simplemente establece que, siempre que vea la palabra «condado» en este contexto, también se refiere a «ciudad y condado».

«Condado» incluye «ciudad y condado».

Section § 15

Explanation

Esta ley define el término “Ciudad” para referirse no solo a una ciudad común, sino también a una ciudad y condado o a un pueblo incorporado.

“Ciudad” incluye “ciudad y condado” y “pueblo incorporado.”

Section § 16

Explanation

Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido pero no requerido.

“Deberá” es obligatorio y “podrá” es permisivo.

Section § 17

Explanation

En este contexto, el término “juramento” también se refiere a una afirmación. Básicamente, ya sea que preste un juramento o haga una afirmación, legalmente significa lo mismo.

“Juramento” incluye afirmación.

Section § 18

Explanation
En situaciones donde alguien no puede escribir, puede usar una marca como su firma. Un testigo debe escribir el nombre de la persona cerca de esta marca y también firmar su propio nombre junto a ella. Para que la marca sea aceptada como una firma formal o para propósitos oficiales como declaraciones juradas, se necesitan dos testigos para firmar sus propios nombres junto a la marca.

Section § 19

Explanation

Esta ley define el término "Persona" de manera amplia para incluir no solo a individuos, sino también a empresas y organizaciones. Cubre entidades como empresas, sociedades, asociaciones, corporaciones, organizaciones, sociedades de responsabilidad limitada y fideicomisos mercantiles.

“Persona” significa cualquier persona, empresa, sociedad, asociación, corporación, organización, sociedad de responsabilidad limitada o fideicomiso mercantil.

Section § 20

Explanation

Esta sección aclara que cuando se menciona 'Departamento' en las leyes o reglamentos estatales, se refiere al Departamento de Transporte. Además, si hay alguna mención del Departamento de Obras Públicas, ahora debe entenderse que se refiere al Departamento de Transporte.

“Departamento” significa el Departamento de Transporte de este estado.
Toda referencia en cualquier ley o reglamento al Departamento de Obras Públicas se considerará que se refiere al Departamento de Transporte.

Section § 21

Explanation

Esta sección simplemente define el término «Director» como la persona a cargo del departamento.

«Director» significa el director del departamento.

Section § 22

Explanation

Esta sección de la ley establece que, cuando se ve el término 'comisión' en las leyes estatales de California, se refiere a la Comisión de Transporte de California, a menos que el contexto requiera lo contrario.

Además, cualquier referencia a la Comisión de Carreteras de California en leyes o reglamentos ahora se considera que se refiere a la Comisión de Transporte de California.

A menos que la disposición particular o el contexto requiera lo contrario, “comisión” significa la Comisión de Transporte de California.
Cualquier referencia en cualquier ley o reglamento a la Comisión de Carreteras de California se considerará que se refiere a la Comisión de Transporte de California.

Section § 22.5

Explanation

Esta ley establece que cada vez que el Código de Calles y Carreteras mencione la 'Agencia de Negocios, Transporte y Vivienda', en realidad se refiere a la 'Agencia de Transporte'. De manera similar, cuando haga referencia al 'Secretario de Negocios, Transporte y Vivienda', debe entenderse como el 'Secretario de Transporte'.

Cuandoquiera que el término “Agencia de Negocios, Transporte y Vivienda” aparezca en el Código de Calles y Carreteras, se referirá a la Agencia de Transporte, y cuandoquiera que el término “Secretario de Negocios, Transporte y Vivienda” aparezca en el Código de Calles y Carreteras, se referirá al Secretario de Transporte.

Section § 23

Explanation
Esta sección explica que, en el contexto de este código legal, el término 'carretera' no se limita solo a las vías. También incluye estructuras relacionadas como puentes, alcantarillas (pasos para el agua), bordillos y desagües, junto con cualquier otro trabajo conectado a la construcción, mejora o mantenimiento de carreteras.

Section § 23.5

Explanation
Esta ley define una “autopista” como un tipo de carretera donde los propietarios de terrenos cercanos no tienen el derecho natural de entrar o salir directamente a la autopista desde su propiedad. A veces, pueden tener un acceso limitado, pero eso es todo. Si beneficia al público, las autoridades pueden designar dicha autopista como una “carretera de acceso controlado”. Incluso cuando se les cambia el nombre, estas carreteras siguen todas las normas que se aplican a las autopistas.

Section § 24

Explanation

Esta sección define una 'carretera estatal' como cualquier carretera que es desarrollada o mantenida por el gobierno estatal, tras la aprobación constitucional o legislativa.

Según se utiliza en este código, «carretera estatal» significa cualquier carretera que sea adquirida, trazada, construida, mejorada o mantenida como carretera estatal de conformidad con la autorización constitucional o legislativa.

Section § 25

Explanation

Esta sección define lo que se considera una 'carretera del condado' en California. Una carretera del condado puede ser una vía construida directamente por el condado, o una que fue construida por otros pero luego entregada al condado. También puede ser una vía que se convierte en carretera del condado a través de un proceso de división de propiedades, o por cualquier proceso legal que la designe como tal.

Según se utiliza en este código, "carretera del condado" significa cualquier carretera que sea:
(a)CA Calles Y Carreteras Code § 25(a) Trazada o construida como tal por el condado.
(b)CA Calles Y Carreteras Code § 25(b) Trazada o construida por terceros y dedicada o abandonada al condado o adquirida por este.
(c)CA Calles Y Carreteras Code § 25(c) Convertida en carretera del condado en cualquier acción de partición de bienes inmuebles.
(d)CA Calles Y Carreteras Code § 25(d) Convertida en carretera del condado conforme a la ley.

Section § 26

Explanation

Esta ley define el término "adquirir" y sus variaciones cuando se refiere a bienes inmuebles o intereses de propiedad. Significa obtener una propiedad a través de varios métodos, como la expropiación (un proceso legal para tomar propiedad privada para uso público), la compra, el arrendamiento, así como recibirla como donación o mediante dedicación.

Según se utiliza en las disposiciones generales y en las Divisiones 1 (commencing with Section 50), 2 (commencing with Section 900) y 2.5 (commencing with Section 1800), a menos que el contexto o una disposición específica exija lo contrario, “adquirir”, o cualquiera de sus variantes, cuando se utiliza con referencia a bienes inmuebles o cualquier interés en ellos, incluye, entre otros, los dos siguientes:
(a)CA Calles Y Carreteras Code § 26(a) La toma por expropiación, compra o arrendamiento.
(b)CA Calles Y Carreteras Code § 26(b) La recepción por donación o dedicación.

Section § 27

Explanation

Esta sección define lo que significa 'mantenimiento' para las carreteras y estructuras relacionadas. Incluye mantenerlas en condiciones seguras, operar dispositivos de seguridad y luces, y realizar reparaciones de emergencia por accidentes o eventos naturales. No cubre reconstrucciones importantes. Las diferentes carreteras reciben distintos niveles de mantenimiento según las consideraciones de tráfico y presupuesto.

Según se utiliza en las disposiciones generales y en las Divisiones 1 (que comienza con la Sección 50), 2 (que comienza con la Sección 900), y 2.5 (que comienza con la Sección 1800), “mantenimiento” incluye cualquiera de los siguientes:
(a)CA Calles Y Carreteras Code § 27(a) La preservación y el mantenimiento de los derechos de vía, y de cada tipo de calzada, estructura, dispositivo o conveniencia de seguridad, plantación, equipo de iluminación y otras instalaciones, en la condición segura y utilizable a la que ha sido mejorado o construido, pero no incluye la reconstrucción u otra mejora.
(b)CA Calles Y Carreteras Code § 27(b) La operación de conveniencias y dispositivos especiales de seguridad, y equipo de iluminación.
(c)CA Calles Y Carreteras Code § 27(c) El mantenimiento o reparación especial o de emergencia necesario por accidentes o por tormentas u otras condiciones climáticas, deslizamientos, asentamientos u otros daños inusuales o inesperados a una calzada, estructura o instalación.
El grado y tipo de mantenimiento para cada carretera, o porción de la misma, será determinado a discreción de las autoridades encargadas de su mantenimiento, tomando en consideración los requisitos de tráfico y los fondos disponibles para ello.

Section § 28

Explanation
Esta ley establece que si una parte del código se considera inválida o no se aplica a alguien o a una situación particular, el resto del código sigue siendo válido y aplicable. Esto significa que la invalidez de una parte no afecta al resto del código ni a su aplicación a otras personas o situaciones.

Section § 29

Explanation

Esta sección define lo que significa "Construcción" para autopistas y carreteras. Cubre la adquisición de terrenos y materiales, la construcción o reconstrucción de estructuras, y la realización de mejoras que no sean el mantenimiento regular. Estas mejoras pueden incluir la mejora de las medidas de seguridad, la plantación a lo largo de las carreteras y la garantía de una iluminación adecuada, cuando sea necesario, por razones de seguridad.

“Construcción” incluye:
(a)CA Calles Y Carreteras Code § 29(a) La adquisición de derechos de vía y sitios de materiales y el pago de reclamaciones por daños conforme a la Sección 14 del Artículo I de la Constitución.
(b)CA Calles Y Carreteras Code § 29(b) Construcción.
(c)CA Calles Y Carreteras Code § 29(c) Reconstrucción.
(d)CA Calles Y Carreteras Code § 29(d) Reemplazo.
(e)CA Calles Y Carreteras Code § 29(e) Cualquier mejora, excepto el mantenimiento según se define en la Sección 27.
(f)CA Calles Y Carreteras Code § 29(f) Dichas mejoras, sin limitarse a ellas, pueden incluir, cuando se requiere una inversión de capital, la provisión de comodidades y dispositivos especiales de seguridad, la plantación en arcenes y el control de malezas, y la iluminación de calles, caminos, carreteras y puentes que, a juicio del organismo autorizado para gastar dichos fondos, sea necesaria para la seguridad de las personas que los utilizan.

Section § 30

Explanation

Esta sección define la "Cuenta de Carreteras Estatales" como una cuenta específica dentro del Fondo Estatal de Transporte.

“Cuenta de Carreteras Estatales” significa la Cuenta de Carreteras Estatales en el Fondo Estatal de Transporte.

Section § 35

Explanation

Un 'mirador' es un área designada al borde de las carreteras de California donde los conductores pueden detenerse para disfrutar del paisaje o de los puntos de interés. Estas áreas están señalizadas y son mantenidas por el departamento de carreteras del estado.

“Mirador” significa cualquier área al borde de la carretera señalizada en el sistema de carreteras estatales, desarrollada y mantenida por el departamento con el propósito de proporcionar al automovilista un lugar para detenerse a contemplar el panorama escénico o los puntos de interés visual.

Section § 36

Explanation

Esta sección de la ley define “agua reciclada” o “agua recuperada” con el mismo significado que la definición proporcionada en una parte específica del Código del Agua.

Para los fines de este código, “agua reciclada” o “agua recuperada” tiene el mismo significado que el agua reciclada según se define en la subdivisión (n) de la Sección 13050 del Código del Agua.