Disposiciones Generales
Section § 1
Esta sección simplemente nombra la colección de leyes como el Código de Bienestar y de Instituciones.
Section § 2
Section § 3
Si alguien ya ocupa un puesto en el gobierno cuando un nuevo código entra en vigor, y su función sigue existiendo bajo el nuevo código, puede mantener su trabajo bajo las mismas condiciones que antes.
Section § 4
Section § 5
Esta sección explica que, a menos que una situación específica requiera una interpretación diferente, las reglas generales que se proporcionan a continuación se utilizarán para interpretar este código.
Section § 6
Esta sección de la ley explica que los títulos y encabezados a lo largo del documento legal están ahí solo con fines organizativos. No tienen ningún poder legal para cambiar o limitar lo que dicen las leyes o normas reales.
Section § 7
Esta ley establece que si un funcionario público recibe una facultad o responsabilidad por este código, un adjunto o alguien legalmente autorizado por el funcionario puede ejercer esa facultad o cumplir ese deber, a menos que la ley especifique lo contrario.
Section § 8
Section § 9
Esta ley significa que si se menciona una parte del código o cualquier otra ley estatal, incluye las últimas actualizaciones y cualquier cambio o adición futura. Por lo tanto, al hacer referencia a la ley, siempre se debe considerar la versión más actual con todas sus enmiendas.
Section § 10
Esta sección define los términos "sección" y "subdivisión" específicamente para este código. Cuando el texto se refiere a una "sección", significa una parte de este código, a menos que se mencione otra ley. De manera similar, "subdivisión" se refiere a una parte dentro de esa sección específica a menos que se mencione otra sección.
Section § 11
Esta sección de la ley significa que cuando se ven verbos en tiempo presente, también se refieren a acciones en el pasado y el futuro. Asimismo, los verbos en tiempo futuro incluyen el presente.
Section § 12
Section § 12.2
Esta ley establece que cada vez que se utiliza el término "cónyuge", también debe incluir a las "parejas de hecho registradas" de acuerdo con las normas de otra parte del Código de Familia.
Section § 13
Esta ley significa que cuando algo está escrito en forma singular, también se aplica a múltiples elementos, y viceversa. Así, si una norma menciona 'una persona', también se refiere a 'personas', y 'personas' se aplicaría a 'una persona'.
Section § 14
Esta ley simplemente establece que, siempre que vea la palabra «condado» en este contexto, también se refiere a «ciudad y condado».
Section § 15
Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido pero no requerido.
Section § 16
En este contexto, el término “juramento” también se refiere a una afirmación. Básicamente, ya sea que preste un juramento o haga una afirmación, legalmente significa lo mismo.
Section § 17
Esta sección explica que si alguien no puede escribir su nombre, puede usar una marca como su firma. Un testigo debe escribir el nombre de la persona cerca de la marca y también firmar su propio nombre cerca. Si esta firma con marca se usa para fines oficiales, como ser reconocida o usada en una declaración jurada, necesita dos testigos que firmen sus propios nombres junto a ella.
Section § 17.1
Esta sección explica cómo determinar la residencia de menores y dependientes no menores de edad cuando no está claramente definida por otras leyes. En general, la residencia de un menor es donde vive su padre, madre o tutor legal, o donde un tribunal ha otorgado la custodia. Si varias personas comparten la custodia, el menor vive donde reside físicamente. Un niño encontrado abandonado se considera que reside donde fue hallado. Si la residencia de un menor no puede determinarse por los medios habituales, pero ha vivido en un condado durante un año, ese se convierte en su lugar de residencia. Si un menor es separado permanentemente de sus padres, reside en el condado del tribunal que emitió dichas órdenes. Para los dependientes no menores de edad en arreglos de vida estables bajo la jurisdicción del tribunal de menores, que han vivido en un condado durante un año y tienen la intención de quedarse, ese condado se convierte en su residencia. Finalmente, si la jurisdicción del tribunal de menores sobre un dependiente no menor de edad se reanuda, el condado en el que han vivido durante un año en el momento de la presentación se convierte en su residencia.
Section § 18
Section § 19
Esta ley busca garantizar la seguridad y el bienestar de los niños a través de programas y servicios. Otorga a los tribunales de menores, departamentos de libertad condicional y otras agencias locales la autoridad para proporcionar los servicios de protección necesarios. El objetivo es proteger los derechos y el bienestar de los niños, especialmente si su situación de vida actual es perjudicial, sin importar si estas agencias ya los conocen.
Section § 19.1
Esta sección describe el propósito de los servicios sociales públicos financiados por el estado para los condados. Su objetivo es proporcionar apoyo a las familias necesitadas, ayudar a las personas a lograr la autosuficiencia y ofrecer protección a las personas vulnerables, incluidos los niños y las personas con discapacidades, contra la explotación y el daño.
Section § 21
Esta sección explica que departamentos específicos son responsables de diferentes áreas dentro del código legal de California. Cuando la ley menciona el 'Departamento Estatal de Pagos de Beneficios' o el 'Departamento de Pagos de Beneficios' en relación con la ayuda, en realidad se refiere al Departamento Estatal de Servicios Sociales. En el contexto de los trastornos mentales, se refiere al Departamento Estatal de Servicios de Atención Médica, y para las discapacidades del desarrollo, señala al Departamento Estatal de Servicios para el Desarrollo.
De manera similar, cuando la ley se refiere al 'Departamento Estatal de Salud' o al 'Departamento de Salud' en relación con los servicios de salud, la asistencia médica o los beneficios, se está hablando del Departamento Estatal de Servicios de Atención Médica o del Departamento Estatal de Salud Pública, según la situación. Para los trastornos mentales, la referencia es al Departamento Estatal de Servicios de Atención Médica, y para las discapacidades del desarrollo, se pretende indicar el Departamento Estatal de Servicios para el Desarrollo.
Cuando se menciona el rol de 'Director de Pagos de Beneficios' en el contexto de la ayuda, significa el Director de Servicios Sociales. Si está relacionado con trastornos mentales, el término se refiere al Director de Servicios de Atención Médica, y para las discapacidades del desarrollo, significa el Director de Servicios para el Desarrollo. Las referencias al 'Director Estatal de Salud' o al 'Director de Salud' en relación con los servicios de salud, la asistencia médica o los beneficios significan el Director de Servicios de Atención Médica. De nuevo, cuando se conecta con trastornos mentales, esto significa el Director de Servicios de Atención Médica, y para las discapacidades del desarrollo, el Director de Servicios para el Desarrollo.
Section § 22
Esta sección de la ley trata sobre la actualización de referencias en documentos legales relacionados con ciertas instalaciones en California. Cuando las leyes mencionan capítulos específicos del Código de Bienestar y de Instituciones o del Código de Salud y Seguridad, deben ser reemplazados por capítulos más actuales. En esencia, si una ley habla de centros de salud, ahora debe referirse al Capítulo 2 que comienza en la Sección 1250. Si se refiere a centros de cuidado comunitario, debe referirse al Capítulo 3 que comienza en la Sección 1500.
Section § 23
Esta ley aclara que, cuando otras leyes mencionan secciones específicas relacionadas con los centros de atención comunitaria, deben entenderse como una referencia a una sección particular del Código de Salud y Seguridad. Esto asegura la coherencia en la interpretación de estas referencias en los distintos documentos legales.
Section § 24
Esta ley establece que ciertos cambios realizados en varias secciones en 1975 serán efectivos solo si no entran en conflicto con la ley federal. Esto significa que las modificaciones de California dependen de la compatibilidad con los estándares legales federales.
Section § 26
Esta sección explica cómo interpretar y comparar los valores tasados de la propiedad y las tasas de impuestos en California. Para el año fiscal 1980-81 y anteriores, el valor tasado era el 25% del valor total; a partir de 1981-82, es el 100%. Las tasas de impuestos se muestran como dólares por cada $100 de valor tasado hasta 1980-81, y como un porcentaje del valor total después. Al comparar datos fiscales de diferentes años, se necesitan ajustes para asegurar que estén sobre la misma base.
Para convertir entre los dos métodos de tasas de impuestos, multiplique una tasa basada en una tasación del 25% por 0.25% para obtener un porcentaje del valor total, o multiplique un porcentaje del valor total por 400 para obtener la tasa equivalente en dólares por cada $100 de valor tasado.