Section § 1

Explanation

يوضح هذا القسم ببساطة أن القوانين الواردة فيه سيشار إليها باسم قانون المياه، وهو عبارة عن مجموعة من اللوائح والإرشادات التي تحكم المسائل المتعلقة بالمياه في كاليفورنيا.

يُعرف هذا القانون باسم قانون المياه.

Section § 2

Explanation

يوضح هذا القسم أنه إذا كان أي جزء من هذا القانون يشبه قانونًا قائمًا حول نفس الموضوع، فيجب اعتباره استمرارًا أو إعادة صياغة لذلك القانون، وليس قانونًا جديدًا تمامًا.

أحكام هذا القانون، بقدر ما تتطابق جوهريًا مع الأحكام التشريعية القائمة المتعلقة بذات الموضوع، تُفسر على أنها إعادة صياغة واستمرارية لها، وليست سنًّا جديدًا.

Section § 3

Explanation
ينص هذا القسم على أنه إذا كان شخص ما يشغل بالفعل منصباً حكومياً بموجب قانون يتم إلغاؤه، ولكن المنصب لا يزال موجوداً بموجب القانون الجديد، فيمكنه الاحتفاظ بوظيفته بنفس الشروط السابقة.

Section § 4

Explanation
ينص هذا القانون على أنه إذا بدأت قضية قانونية أو إجراء قانوني قبل سريان قانون المياه الحالي، فإن القضية أو أي حقوق مرتبطة بها لن تتغير بفعل القانون الجديد. ومع ذلك، فإنه من الآن فصاعدًا، يجب أن تتبع أي إجراءات مستخدمة في هذه القضايا قواعد القانون الجديد بأقصى قدر ممكن من الدقة.

Section § 5

Explanation
يوضح هذا القسم أنه ما لم يكن هناك سبب محدد أو سياق يشير إلى خلاف ذلك، ستنطبق تعريفات معينة وقواعد للتفسير وإرشادات عامة على كيفية فهم هذا القانون.

Section § 6

Explanation
ينص هذا القانون على أن العناوين والرؤوس المستخدمة في الأقسام أو البنود القانونية لا يُقصد بها تغيير أو التأثير على القوانين والقواعد الفعلية الموصوفة في الوثيقة. في الأساس، العناوين هي للتنظيم فقط ولا تؤثر على كيفية تطبيق القانون أو تفسيره.

Section § 7

Explanation
ينص هذا القانون على أنه إذا مُنح موظف عام سلطة أو مسؤولية، فيمكن لنائبه أو لشخص يفوضه قانونًا أن يقوم بالمهمة نيابة عنه، ما لم يوجد حكم محدد ينص على خلاف ذلك.

Section § 8

Explanation
ينص هذا القسم على أن أي نوع من المراسلات الكتابية المطلوبة أو المسموح بها بموجب هذا القانون المتعلق بالمياه يجب أن يكون بتنسيق يمكن فهمه بسهولة عن طريق القراءة. كما يحدد أن هذه الوثائق يجب أن تكون مكتوبة باللغة الإنجليزية ما لم يُنص على خلاف ذلك.

Section § 9

Explanation
ينص هذا القانون على أنه عندما يُذكر جزء معين من هذا القانون أو أي قانون آخر من قوانين كاليفورنيا، فإن هذا الذكر يشمل أي تغييرات أو إضافات أُجريت عليه أو ستُجرى عليه.

Section § 10

Explanation
يُعرّف هذا القسم مصطلحين. يشير مصطلح «القسم» إلى قسم ضمن هذا القانون المحدد ما لم يُحدد قانون آخر. ويشير مصطلح «الفقرة» إلى جزء معين ضمن القسم نفسه ما لم يُذكر قسم آخر بوضوح.

Section § 11

Explanation
ينص هذا القانون على أنه عند تفسير الكلمات في القانون، فإن الزمن المضارع يغطي أيضًا الأفعال التي حدثت في الماضي أو ستحدث في المستقبل. وبالمثل، فإن الزمن المستقبلي يشمل الزمن المضارع.

Section § 12

Explanation

ينص هذا القسم على أنه كلما أشار قانون إلى الرجال، فإنه يشمل أيضًا النساء والفئات الأخرى المحايدة جندريًا. بعبارة أخرى، يجب تفسير أي مصطلحات قانونية تستخدم تقليديًا ضمائر أو أوصافًا ذكورية لتنطبق على جميع الأجناس.

يشمل الجنس المذكر المؤنث والمحايد.

Section § 12.2

Explanation
ينص هذا القانون على أنه كلما استخدم مصطلح "القرين"، يجب أن يشمل أيضًا "الشركاء المحليين المسجلين" وفقًا للقواعد الواردة في جزء آخر من قانون الأسرة.

Section § 13

Explanation
هذه القاعدة تعني أنه في اللغة القانونية، الكلمات المستخدمة بصيغة المفرد يمكن أن تعني أيضًا أكثر من واحد (الجمع)، والعكس صحيح. يتعلق الأمر بكيفية تفسير الكلمات اعتمادًا على السياق.

Section § 14

Explanation

يشرح هذا القسم أنه كلما استخدمت كلمة 'مقاطعة'، فإنها تعني أيضًا 'المدينة والمقاطعة' معًا، وليس فقط مقاطعة منفصلة وحدها.

"المقاطعة" تشمل المدينة والمقاطعة.

Section § 15

Explanation
ينص هذا القسم من القانون على أنه عند استخدام كلمة "shall"، فهذا يعني أن شيئًا ما مطلوب أو إلزامي. وعند استخدام كلمة "may"، فهذا يشير إلى أن شيئًا ما اختياري أو مسموح به ولكنه غير مطلوب.

Section § 16

Explanation
في هذا السياق، يشير مصطلح "اليمين" أيضًا إلى الإقرار. أساسًا، سواء أقسمت يمينًا أو قدمت إقرارًا، فإنه يعني نفس الشيء من الناحية القانونية.

Section § 17

Explanation
ينص هذا القانون على أنه إذا كان شخص ما لا يستطيع كتابة اسمه، فلا يزال بإمكانه التوقيع بوضع علامة. ويجب على شاهد أن يكتب اسم الشخص بالقرب من العلامة ثم يوقع اسمه الخاص بالقرب منها. وإذا كان التوقيع مطلوبًا لبيان رسمي أو إفادة خطية، فيجب على شاهدين التوقيع باسميهما لجعلها صالحة.

Section § 18

Explanation

في هذا السياق، تشير كلمة 'الولاية' عادةً إلى كاليفورنيا. ومع ذلك، عند الإشارة إلى أجزاء أخرى من الولايات المتحدة، فإنها تعني أيضًا مقاطعة كولومبيا والعديد من الأقاليم.

"الولاية" تعني ولاية كاليفورنيا، ما لم تُطبق على الأجزاء المختلفة من الولايات المتحدة. في الحالة الأخيرة، فإنها تشمل مقاطعة كولومبيا والأقاليم.

Section § 19

Explanation
يحدد هذا القسم مصطلح «الشخص» ليشمل مجموعة واسعة من الكيانات، مثل الأفراد، والشركات (مثل الشركات المساهمة والشراكات)، وأنواع مختلفة من المنظمات والشركات.

Section § 20

Explanation
يحدد هذا القسم مصطلح "الولايات المتحدة" على أنها الولايات المتحدة الأمريكية ويوضح أنها تشمل جميع الموظفين والوكلاء والعاملين والوكالات أو الهيئات المعنية المخولة بالتعامل مع أي مسألة محددة.

Section § 21

Explanation
ينص هذا القسم على أنه إذا تبين أن أي جزء من هذا القانون غير صالح أو لا ينطبق على حالة أو شخص معين، فإن بقية القانون تظل سارية المفعول ويمكن تطبيقها على حالات وأشخاص آخرين.

Section § 22

Explanation
عندما ترى كلمة «الوزارة» في هذا السياق، فإنها تشير عادةً إلى وزارة الموارد المائية، ما لم يوضح السياق خلاف ذلك بوضوح.

Section § 23

Explanation

عندما يذكر القانون مصطلح "المدير" ولا يحدد خلاف ذلك، فإنه يشير إلى مدير الموارد المائية.

“المدير”، ما لم يُحدد خلاف ذلك، يعني مدير الموارد المائية.

Section § 24

Explanation

يحدد هذا القانون البوصة المعيارية للمياه الخاصة بعمال المناجم بأنها قدم ونصف مكعب من الماء يتدفق في الدقيقة عبر فتحة.

البوصة المعيارية للمياه الخاصة بعمال المناجم تعادل قدمًا ونصفًا مكعبًا من الماء في الدقيقة، تُقاس عبر أي فتحة أو فوهة.

Section § 25

Explanation
ينص هذا القسم من القانون على أنه عندما ترى كلمة «المجلس» في سياق قوانين المياه في كاليفورنيا، فإنها تشير إلى مجلس الولاية لمراقبة الموارد المائية، ما لم يُذكر خلاف ذلك على وجه التحديد.

Section § 26

Explanation
يوضح هذا القسم من القانون أن مصطلحي "المياه المعاد تدويرها" و "المياه المستصلحة" يتم تعريفهما بنفس الطريقة تمامًا مثل التعريف المنصوص عليه في جزء آخر من القانون، وتحديداً الفقرة (n) من المادة 13050.