Section § 5800

Explanation

ينص هذا القانون على أنه إذا قرر مجلس الاستئناف أن شخصًا ما يستحق تعويضات أو استحقاقات وفاة، فإن أي مبالغ غير مدفوعة ستترتب عليها فائدة حتى يتم سدادها بالكامل. يطابق سعر الفائدة هذا السعر المستخدم في قضايا المحاكم المدنية. تبدأ الفائدة من تاريخ إصدار القرار وتقديمه. بالنسبة للمدفوعات المستحقة فورًا، تبدأ الفائدة فورًا أيضًا. أما بالنسبة للمدفوعات المستحقة لاحقًا، فتبدأ الفائدة في تاريخ استحقاق كل قسط.

تترتب على جميع قرارات مجلس الاستئناف، سواء كانت لدفع تعويضات أو لدفع استحقاقات وفاة، فائدة بنفس السعر المطبق على الأحكام في الدعاوى المدنية على جميع المدفوعات المستحقة وغير المدفوعة اعتبارًا من تاريخ إصدار القرار وتقديمه. تسري هذه الفائدة من تاريخ إصدار القرار وتقديمه، فيما يتعلق بالمبالغ التي تكون مستحقة الدفع فورًا بموجب شروط القرار. أما فيما يتعلق بالمبالغ التي تستحق لاحقًا بموجب شروط القرار على أقساط أو بخلاف ذلك، فتسري هذه الفائدة من التاريخ الذي يصبح فيه كل مبلغ من هذه المبالغ مستحقًا وواجب الدفع.

Section § 5800.5

Explanation
ينص هذا القانون على أنه بمجرد تقديم طلب لاتخاذ قرار، هناك مهلة صارمة مدتها 30 يومًا لاتخاذ القرار. هذه المهلة إلزامية وليست مجرد إرشادات.

Section § 5801

Explanation
ينص هذا القانون على أن مجلس الاستئناف يمكنه تحديد المبلغ الإجمالي للتعويض عن إصابة متعلقة بالعمل وكيفية دفعه. كما يمكنه تحديد دفعات أسبوعية خلال فترة عجز الشخص. إذا اعترض صاحب عمل على قرار تعويض من خلال طلب مراجعة وخسر، خاصة إذا لم يكن لاعتراضه سبب قوي، يمكن للمحكمة أن تطلب من مجلس الاستئناف منح الموظف المصاب أو عائلته المعالة تعويضًا إضافيًا يغطي أتعاب محاماة معقولة. هذه الأتعاب تكون فوق أي تعويض آخر ويجب أن يدفعها الطرف المسؤول عن دفع التعويض الأصلي.

Section § 5802

Explanation
في كاليفورنيا، إذا تعرض موظف لإصابة في العمل وكان هناك دليل على أن صاحب العمل سيكون مدينًا بتعويض إذا حدث أي عجز، ولكن لم ينتج أي عجز بعد، يمكن لمجلس الاستئناف أن يقرر عدم رفض القضية. بدلاً من ذلك، يمكنهم منح تعويض صغير عن عجز محتمل في المستقبل إذا بدا من المرجح أن يصبح الموظف معاقًا لاحقًا.

Section § 5803

Explanation
يسمح هذا القانون لمجلس الاستئناف بمراجعة وتغيير أي قرارات أو أحكام سابقة تتعلق بتعويضات العمال والتأهيل. يمكنهم اتخاذ مثل هذا الإجراء إذا قاموا بإبلاغ جميع الأطراف المعنية وسمحوا لهم بتقديم قضيتهم. على وجه التحديد، يمكن للمجلس تعديل مبلغ التعويض بناءً على التغيرات في حالة عجز الشخص، سواء زاد أو نقص أو عاد أو اختفى.

Section § 5803.5

Explanation
إذا أدين شخص بموجب المادة 1871.4 من قانون التأمين، والتي تتعلق بالاحتيال التأميني، وأثرت هذه الإدانة بشكل كبير على قرار صادر عن مجلس الاستئناف، فيمكن استخدام هذه الإدانة كسبب وجيه لمراجعة قرار المجلس السابق وربما تغييره.

Section § 5804

Explanation

بعد مرور خمس سنوات على الإصابة، لا يمكنك عادةً تغيير قرار تعويض العمال. ومع ذلك، خلال هذه السنوات الخمس، يمكن لأي طرف مهتم تقديم التماس لتغييره. وإذا فعلوا ذلك، يكون لدى الطرف الخصم 30 يومًا لتقديم التماس مضاد لطلب تغييرات مختلفة. بعد أن يؤكد قرار التعويض وجود علاقة عمل، وانقضاء مهلة طلب المراجعة، أو البت في الطلب، لا يمكن لمجلس الاستئناف أن يقرر لاحقًا عدم وجود علاقة عمل.

لا يجوز إلغاء أو تغيير أو تعديل أي قرار تعويض بعد خمس سنوات من تاريخ الإصابة، إلا بناءً على التماس يقدمه طرف ذو مصلحة خلال هذه السنوات الخمس، وأي التماس مضاد يطلب إغاثة أخرى يقدمه الطرف الخصم خلال 30 يومًا من الالتماس الأصلي يثير مسائل إضافية لتلك التي أثارها الالتماس الأصلي. ومع ذلك، شريطة أنه بعد صدور قرار يثبت وجود علاقة عمل وانقضاء مهلة تقديم التماس لإعادة الاستماع أو إعادة النظر أو المراجعة، أو البت في هذا الالتماس إذا قُدِّم، لا يملك مجلس الاستئناف، بناءً على التماس لإعادة فتح القضية، صلاحية إثبات عدم وجود علاقة عمل.

Section § 5805

Explanation
ينص هذا القانون على أنه إذا تم تغيير أو إلغاء أمر أو قرار أو حكم سابق، فإن النسخة الجديدة سيكون لها نفس الأثر القانوني للنسخة الأصلية.

Section § 5806

Explanation

إذا كنت متضرراً بقرار من مجلس الاستئناف، يمكنك إيداع نسخة مصدقة منه لدى المحكمة العليا لأي مقاطعة. سيقوم كاتب المحكمة بعد ذلك بإدخال حكم بناءً على ذلك القرار. تشمل عبارة "أي طرف متضرر" صندوق أصحاب العمل غير المؤمن عليهم. إذا كان القرار ضد صاحب عمل لم يدفع تعويضات العمال، يمكن للدولة الحصول على حكم ليس فقط ضد صاحب العمل، ولكن أيضاً ضد أي شخص مرتبط به كوالدين أو مساهمين رئيسيين.

يجوز لأي طرف متضرر بذلك إيداع نسخة مصدقة من النتائج والأمر أو القرار أو الحكم الصادر عن مجلس الاستئناف لدى كاتب المحكمة العليا لأي مقاطعة. ويتم إدخال الحكم فوراً من قبل الكاتب وفقاً لذلك. وتشمل عبارة "أي طرف متضرر بذلك" صندوق أصحاب العمل غير المؤمن عليهم. في أي حالة تكون فيها النتائج والأمر أو القرار أو الحكم الصادر عن مجلس الاستئناف ضد صاحب عمل لم يؤمن دفع التعويضات، يحق لولاية كاليفورنيا نيابة عن صندوق أصحاب العمل غير المؤمن عليهم أن يتم إدخال الحكم ليس فقط ضد صاحب العمل، ولكن أيضاً ضد أي شخص يتبين أنه من الوالدين أو المساهمين الرئيسيين بموجب القسم 3717.

Section § 5807

Explanation

يوضح هذا القسم من القانون ما الذي يشكل 'سجل الأحكام' في قضية قانونية يتولاها مجلس الاستئناف. ويشمل ذلك نسخة مصدقة من نتائج وقرار المجلس، بالإضافة إلى نسخة من الحكم. بالإضافة إلى ذلك، تبقى جميع المستندات والأوراق ذات الصلة المقدمة أثناء العملية محفوظة في ملفات مكتب مجلس الاستئناف.

تشكل النسخة المصدقة من النتائج والأمر أو القرار أو الحكم الصادر عن مجلس الاستئناف ونسخة من الحكم سجل الأحكام. وتبقى المذكرات وجميع أوامر مجلس الاستئناف ونتائجه وأمره وقراره أو حكمه الأصلي وجميع الأوراق والمستندات الأخرى المودعة في القضية محفوظة في ملفات مكتب مجلس الاستئناف.

Section § 5808

Explanation
يوضح هذا القانون أن مجلس الطعون لديه سلطة تأجيل (أو وقف) تنفيذ أي حكم يتعلق بأوامره أو قراراته إذا كان هناك سبب وجيه. ويمكنهم تحديد شروط وأحكام معينة لهذا التأجيل. بالإضافة إلى ذلك، إذا لم يكونوا قد أصدروا بعد النسخ المصدقة اللازمة لتنفيذ الأمر، فيمكنهم أن يقرروا الامتناع عن إصدارها، مما يؤجل التنفيذ فعليًا في ظل ظروف مماثلة كما لو كان الحكم قد صدر بالفعل.

Section § 5809

Explanation
ينص هذا القانون على أنه إذا تم دفع حكم أو تسويته بطريقة أخرى غير التنفيذ، يمكن لمجلس الاستئناف أن يأمر بتسجيله رسميًا على أنه تمت تسويته. ولن يقوم الكاتب بتسجيل هذه التسوية إلا عند تزويده بنسخة مصدقة من أمر المجلس.

Section § 5810

Explanation
ينص هذا القانون على أن أي أوامر أو نتائج أو قرارات أو أحكام صادرة عن مجلس الاستئناف لا يمكن مراجعتها إلا من قبل محاكم معينة. يجب أن تتم هذه المراجعة ضمن إطار زمني محدد وتتبع الإجراءات المحددة الموضحة في جزء آخر من القانون (الأقسام 5950 إلى 5956).

Section § 5811

Explanation

يحدد هذا القسم أن كتبة المحاكم لا يمكنهم فرض رسوم على الخدمات بموجب هذا القسم، باستثناء تحويل الأحكام إلى قرارات قضائية رسمية وتقديم نسخ مصدقة من المحاضر. كما يوضح أن الطرف الذي يحضر شاهدًا يحتاج إلى مترجم فوري يجب أن يوفر مترجمًا فوريًا معتمدًا. يجب أن يكون المترجمون الفوريون محايدين، ويضمنوا السرية ما لم تأمر المحكمة بخلاف ذلك، ولا ينبغي لهم التصرف كمحامين. يجب على أصحاب العمل تغطية رسوم المترجم الفوري الضرورية والمعقولة وفقًا للإرشادات المحددة. يمكن الاستعانة بالمترجمين الفوريين خلال الإفادات، وجلسات استماع مجلس الاستئناف، والمواعيد الطبية، وغيرها من الحالات الضرورية لمساعدة الموظفين غير الناطقين بالإنجليزية على فهم الإجراءات.

يجب على المدير الإداري وضع قواعد لتأكيد هوية ومؤهلات المترجمين الفوريين بحلول 1 يناير 2018.

(a)CA العمل Code § 5811(a) لا تُفرض أي رسوم من قبل كاتب أي محكمة مقابل أداء أي خدمة رسمية يتطلبها هذا القسم، باستثناء تسجيل الأحكام كقرارات قضائية وللحصول على نسخ مصدقة من محاضرها. في جميع الإجراءات بموجب هذا القسم أمام مجلس الاستئناف، يجوز لمجلس الاستئناف أن يسمح بتكاليف بين الأطراف.
(b)Copy CA العمل Code § 5811(b)
(1)Copy CA العمل Code § 5811(b)(1) تقع مسؤولية أي طرف يقدم شاهدًا يتطلب مترجمًا فوريًا على ترتيب حضور مترجم فوري مؤهل.
(2)CA العمل Code § 5811(b)(2) المترجم الفوري المؤهل هو مترجم لغوي معتمد، أو يعتبر معتمدًا، وفقًا للمادة 8 (التي تبدأ بالقسم 11435.05) من الفصل 4.5 من الجزء 1 من القسم 3 من الباب 2 من، أو القسم 68566 من، قانون الحكومة. واجب المترجم الفوري هو ترجمة الاتصالات الشفوية بدقة وحيادية ونقل المواد المكتوبة، وليس العمل كوكيل أو محامٍ. لا يجوز للمترجم الفوري الكشف لأي شخص ليس مشاركًا مباشرًا في الاتصالات عن محتوى المحادثات أو الوثائق التي قام بترجمتها أو نقلها، ما لم يكن الكشف إلزاميًا بأمر من المحكمة. تعتبر محاولة أي طرف أو محامٍ للحصول على الكشف تكتيكًا سيئ النية يخضع للقسم 5813.
تُدفع رسوم المترجم الفوري التي تُتكبد بشكل معقول وفعلي وضروري من قبل صاحب العمل بموجب هذا القسم، شريطة أن تكون متوافقة مع جدول الرسوم الذي اعتمده المدير الإداري.
يجوز للمترجم الفوري المؤهل تقديم الخدمات خلال ما يلي:
(A)CA العمل Code § 5811(A) إفادة.
(B)CA العمل Code § 5811(B) جلسة استماع لمجلس الاستئناف.
(C)CA العمل Code § 5811(C) موعد علاج طبي أو فحص طبي قانوني.
(D)CA العمل Code § 5811(D) خلال تلك الأوضاع التي يحددها المدير الإداري بأنها ضرورية بشكل معقول للتحقق من صحة أو مدى إصابة موظف لا يتحدث أو يفهم اللغة الإنجليزية بطلاقة.
(c)CA العمل Code § 5811(c) يصدر المدير الإداري لوائح تحدد معايير للتحقق من هوية ومؤهلات الأفراد الذين يقدمون خدمات الترجمة الفورية في جميع الأوضاع والإجراءات الضرورية ضمن نظام تعويض العمال. تُعتمد هذه اللوائح في موعد أقصاه 1 يناير 2018.

Section § 5813

Explanation

يسمح هذا القانون لقاضي تعويضات العمال أو مجلس الاستئناف بأن يُلزم شخصًا ما، بما في ذلك طرف أو محاميه، بدفع تكاليف إضافية يتكبدها طرف آخر بسبب سوء السلوك أو تكتيكات المماطلة. يمكن أن تشمل هذه التكاليف أتعاب المحاماة. بالإضافة إلى ذلك، يمكن للقاضي أو المجلس فرض غرامة تصل إلى 2,500 دولار، تُرسل إلى الصندوق العام للدولة.

لكي يتم النظر في العقوبة، يجب طلبها كتابيًا من قبل الطرف الذي يطلب العقوبة أو يمكن للمجلس أن يقرر فرضها بمبادرة منه. تسري هذه القاعدة على جميع المطالبات المقدمة اعتبارًا من 1 يناير 1994 فصاعدًا.

(a)CA العمل Code § 5813(a) يجوز لحكم تعويضات العمال أو مجلس الاستئناف أن يأمر طرفًا، أو محامي الطرف، أو كليهما، بدفع أي نفقات معقولة، بما في ذلك أتعاب المحاماة والتكاليف، التي تكبدها طرف آخر نتيجة لإجراءات أو تكتيكات بسوء نية تكون تافهة أو تهدف فقط إلى التسبب في تأخير غير ضروري. بالإضافة إلى ذلك، يجوز لحكم تعويضات العمال أو مجلس الاستئناف، وفقًا لتقديره المطلق، أن يأمر بفرض عقوبات إضافية لا تتجاوز ألفين وخمسمائة دولار (2,500 دولار) تُحوّل إلى الصندوق العام.
(b)CA العمل Code § 5813(b) يتم تحديد العقوبات بعد طلب كتابي من الطرف الذي يطلب العقوبات أو بناءً على مبادرة مجلس الاستئناف الخاص به.
(c)CA العمل Code § 5813(c) يسري هذا القسم على جميع طلبات الفصل في النزاعات التي تُقدم في أو بعد 1 يناير 1994.

Section § 5814

Explanation

إذا قام صاحب العمل بتأخير أو رفض دفع التعويضات بشكل غير معقول، يمكن زيادة المبلغ المستحق بنسبة تصل إلى 25% أو 10,000 دولار، أيهما أقل. يمكن لأصحاب العمل تجنب غرامات أعلى إذا اكتشفوا المشكلة ودفعوا غرامة بنسبة 10% في غضون 90 يومًا من الاكتشاف.

بمجرد موافقة مجلس الاستئناف على تسوية أو قرار، يُفترض أن أي مطالبات بالغرامات قد تم حلها ما لم يُذكر خلاف ذلك صراحةً. إذا وصلت القضية إلى المحاكمة، يُفترض أن مسائل الغرامات قد سُويت ما لم يُنص على خلاف ذلك صراحةً.

إذا تم فرض أي قرار بزيادة، يمكن تخفيضه بأي مدفوعات سابقة تتعلق بالدفعة المتأخرة. لا تُطبق غرامة على التأخير في توفير العلاج الطبي إذا وافق صاحب العمل على العلاج في الوقت المناسب، وكان النزاع الوحيد يتعلق بالفواتير.

لا ينشئ هذا القانون حقًا في رفع دعوى قضائية مدنية للحصول على هذه الغرامات. يجب تقديم مطالبات الغرامات في غضون سنتين من تاريخ استحقاق الدفع. تسري هذه القواعد على جميع الإصابات، بغض النظر عن تاريخ وقوعها، اعتبارًا من 1 يونيو 2004.

(a)CA العمل Code § 5814(a) عندما يتم تأخير دفع التعويض أو رفضه بشكل غير معقول، سواء قبل أو بعد إصدار قرار، يجب زيادة مبلغ الدفعة المتأخرة أو المرفوضة بشكل غير معقول بنسبة تصل إلى 25 بالمائة أو بحد أقصى عشرة آلاف دولار (10,000 دولار)، أيهما أقل. في أي إجراء بموجب هذا القسم، يجب على مجلس الاستئناف استخدام سلطته التقديرية لتحقيق توازن عادل وعدالة جوهرية بين الأطراف.
(b)CA العمل Code § 5814(b) إذا اكتشف صاحب العمل انتهاكًا محتملاً لهذا القسم قبل أن يطالب الموظف بغرامة بموجب هذا القسم، يجوز لصاحب العمل، في غضون 90 يومًا من تاريخ الاكتشاف، دفع غرامة مفروضة ذاتيًا بمبلغ 10 بالمائة من مبلغ الدفعة المتأخرة أو المرفوضة بشكل غير معقول، بالإضافة إلى مبلغ الدفعة المتأخرة أو المرفوضة. تكون هذه الغرامة المفروضة ذاتيًا بدلاً من الغرامة المنصوص عليها في الفقرة (a).
(c)CA العمل Code § 5814(c) عند الموافقة على تسوية وإبراء ذمة، أو نتائج وقرارات، أو اتفاقات وأوامر من قبل مجلس الاستئناف، يُفترض بشكل قاطع أن أي مطالبات متراكمة بالغرامة قد تم حلها، بغض النظر عما إذا كان قد تم تقديم التماس بالغرامة، ما لم يتم استبعاد المطالبة بالغرامة صراحةً بموجب شروط الأمر أو القرار. عند تقديم أي مسألة للبت فيها في جلسة محاكمة عادية، يُفترض بشكل قاطع أن أي مطالبة متراكمة بالغرامة فيما يتعلق بالمنفعة محل النزاع قد تم حلها، بغض النظر عما إذا كان قد تم تقديم التماس بالغرامة، ما لم يتم تقديم مسألة الغرامة أيضًا أو يتم استبعادها صراحةً في بيان المسائل المقدمة.
(d)CA العمل Code § 5814(d) يجب تخفيض دفع أي قرار زيادة بموجب الفقرة (a) بأي مبلغ مدفوع بموجب الفقرة (d) من القسم 4650 على نفس دفعة المنفعة المتأخرة أو المرفوضة بشكل غير معقول.
(e)CA العمل Code § 5814(e) لا يُعتبر هناك تأخير غير معقول في توفير العلاج الطبي عندما يكون العلاج قد تم التصريح به من قبل صاحب العمل في الوقت المناسب، والنزاع الوحيد يتعلق بدفع فاتورة مقدمة من طبيب أو مقدم خدمة طبية كما هو منصوص عليه في القسم 4603.2.
(f)CA العمل Code § 5814(f) لا يُفسر أي شيء في هذا القسم على أنه ينشئ سببًا مدنيًا للدعوى.
(g)CA العمل Code § 5814(g) على الرغم من أي حكم آخر في القانون، لا يجوز رفع دعوى لاسترداد الغرامات التي قد تُمنح بموجب هذا القسم بعد أكثر من سنتين من تاريخ استحقاق دفع التعويض.
(h)CA العمل Code § 5814(h) يسري هذا القسم على جميع الإصابات، بغض النظر عما إذا كانت الإصابة تحدث قبل تاريخ سريان هذا القسم أو في تاريخ سريانه أو بعده.
(i)CA العمل Code § 5814(i) يصبح هذا القسم ساري المفعول في 1 يونيو 2004.

Section § 5814.1

Explanation
إذا قام صاحب العمل بتأخير أو رفض دفع التعويض بشكل غير معقول قبل صدور قرار، وتدخل المدير لدفع تعويض تقديري، يمكن لمجلس الاستئناف فرض غرامة على صاحب العمل. تبلغ هذه الغرامة (10%) من التعويض الذي دفعه المدير بالفعل. وتضاف هذه الغرامة إلى أي غرامات أخرى قد يواجهها صاحب العمل. ويحدد مجلس الاستئناف ما إذا كان التأخير غير معقول بناءً على وقائع كل حالة.

Section § 5814.3

Explanation

ينص هذا القانون على أنه إذا تم رفض مطالبة شخص ما بإصابة أو مرض متعلق بالعمل بشكل غير معقول، وتبين لمجلس الاستئناف أن الرفض لم يكن عادلاً، يمكن للشخص الحصول على غرامة تعادل خمسة أضعاف المنافع المتأخرة—بحد أقصى 50,000 دولار. تهدف هذه الغرامة إلى تعويض عن التأخير. يسري القانون على الإصابات التي تحدث في أي وقت، مما يعني أنه بأثر رجعي ومستقبلي. بالإضافة إلى ذلك، يجب الإبلاغ عن جميع الغرامات الصادرة بموجب هذه القاعدة إلى وحدة التدقيق في شعبة تعويضات العمال.

(أ) على الرغم من المادة 5814، عندما يتم رفض المسؤولية بشكل غير معقول لمطالبات الإصابة أو المرض كما هي محددة في المواد من 3212 إلى 3213.2، شاملة، يكون مبلغ الغرامة خمسة أضعاف مبلغ المنافع التي تأخرت بشكل غير معقول بسبب رفض المسؤولية، ولكن في أي حال من الأحوال لا تتجاوز الغرامة خمسين ألف دولار (50,000 دولار). يتم تحديد مسألة الرفض ومعقولية السبب من قبل مجلس الاستئناف وفقًا للحقائق.
(ب) يتم الإبلاغ عن الغرامات الصادرة بموجب هذا القسم إلى وحدة التدقيق داخل شعبة تعويضات العمال.
(ج) يسري هذا القسم على جميع الإصابات، بغض النظر عما إذا كانت الإصابة قد حدثت قبل تاريخ نفاذ هذا القسم، أو في تاريخ نفاذه، أو بعده.

Section § 5814.5

Explanation
إذا قام صاحب عمل بتأخير أو رفض دفع التعويض بشكل غير معقول بعد صدور قرار بمنحه، يمكن لمجلس الاستئناف زيادة أمر التعويض وكذلك منح أتعاب محاماة معقولة لتغطية تكاليف إنفاذ الدفع.

Section § 5814.6

Explanation

ينص هذا القانون على أنه إذا قام صاحب عمل أو شركة تأمين بانتهاك متكرر وعن علم لقواعد تعويضات العمال (في المادة 5814)، فيمكن تغريمه بما يصل إلى 400,000 دولار. يقرر هذه الغرامات مدير إداري وتذهب إلى صندوق خاص لمساعدة العمال المصابين على العودة إلى العمل. يمكن للمدير اختيار فرض العقوبة بموجب هذا القانون أو قاعدة أخرى مماثلة. بدأ سريان هذا التنظيم في 1 يونيو 2004.

(a)CA العمل Code § 5814.6(a) أي صاحب عمل أو شركة تأمين ينتهك عن علم المادة 5814 بتكرار يشير إلى ممارسة عمل عامة يكون مسؤولاً عن غرامات إدارية لا تتجاوز أربعمائة ألف دولار (400,000 دولار). تفرض المدفوعات الجزائية من قبل المدير الإداري وتودع في صندوق العودة إلى العمل المنشأ عملاً بالمادة 139.48.
(b)CA العمل Code § 5814.6(b) يجوز للمدير الإداري فرض غرامة بموجب هذا القسم أو الفقرة الفرعية (e) من المادة 129.5.
(c)CA العمل Code § 5814.6(c) يصبح هذا القسم ساري المفعول في 1 يونيو 2004.

Section § 5815

Explanation
ينص هذا القانون على أن أي حكم رسمي أو قرار، باستثناء تلك التي تعين وصيًا أو قيمًا فقط، يجب أن يتناول جميع المسائل التي أثارها مجلس الطعون والتي لم يتم حلها بعد. إذا لم يتم تناول مسألة ما في الحكم، فستعتبر تلقائيًا أنها حُسمت بشكل غير مواتٍ ضد الطرف الذي أثارها.

Section § 5816

Explanation
إذا اتخذ مجلس الطعون قرارًا بشأن وقائع قضية ما، فلا يمكن استخدام هذا القرار لمنع أو التأثير على قضية جنائية لاحقة تتعلق بنفس الوقائع. وهذا يعني أنه يمكن فحص الوقائع مرة أخرى بالكامل في سياق جنائي.