في الدعاوى المدنيةالقانون الموحد لمطالبات العملات الأجنبية
Section § 676
Section § 676.1
يحدد هذا القسم المصطلحات الرئيسية المستخدمة في الإجراءات القانونية المتعلقة بالمطالبات بالعملات الأجنبية. تشير "الدعوى" إلى قضايا المحاكم أو التحكيم حيث يمكن إصدار أحكام مالية تتعلق بالعملات الأجنبية. "سعر الصرف الفوري المعروض من البنك" هو سعر الصرف الذي يقدمه البنك للعملة الأجنبية. "تاريخ التحويل" هو آخر يوم عمل مصرفي قبل دفع الأموال أو استخدامها في مثل هذه الدعاوى. يتضمن "إجراء التوزيع" توزيع الأموال عند تقديم مطالبات بعملة أجنبية، كما هو الحال في عمليات الرهن أو توزيع التركات. "العملة الأجنبية" هي أي عملة بخلاف الدولار الأمريكي، و"مطالبة العملة الأجنبية" هي طلب دفع أو تعويض بعملة أجنبية. "المال" هو أي وسيلة تبادل معترف بها حكوميًا. "عملة المطالبة" هي العملة المناسبة التي يحددها القانون. يمكن أن يكون "الشخص" فردًا أو أي كيان قانوني. يشير "سعر الصرف" إلى كيفية تحويل العملات المختلفة. "السعر الفوري" هو سعر الصرف الفوري أو شبه الفوري. تشمل "الولاية" أي ولاية أمريكية وأقاليمها.
Section § 676.2
يتعلق هذا القسم من القانون بالمطالبات القانونية أو إجراءات التوزيع التي تتضمن عملة أجنبية. وينص على أن هذه القواعد تنطبق كلما كانت هناك مطالبة بعملة أجنبية، حتى لو كانت قوانين أخرى ذات صلة ببقية القضية.
Section § 676.3
يسمح هذا القانون للأطراف المشاركة في دعوى قضائية أو توزيع مالي بالاتفاق على شروط معينة بالتراضي، حتى لو غير ذلك الآثار المعتادة للقانون. على وجه التحديد، يمكن للأشخاص في معاملة الاتفاق على العملة التي ستُستخدم لأجزاء مختلفة من صفقتهم، ومجرد استخدامك لعملة أجنبية لجزء واحد لا يعني أنه يجب استخدامها في جميع أنحاء الصفقة.
Section § 676.4
يتناول هذا القانون تحديد العملة التي يجب استخدامها لسداد مطالبة. إذا اتفق الأطراف المعنيون على عملة معينة، فهي التي يجب استخدامها للدفع. إذا لم يكن هناك اتفاق، فستعتمد العملة على أحد ثلاثة أمور: العملة التي يستخدمونها عادة في تعاملاتهم، أو العملة الشائعة الاستخدام في التجارة الدولية للمعاملات المماثلة، أو العملة التي تكبد فيها المطالب الخسارة أو سيتكبدها.
Section § 676.5
يوضح هذا القسم كيفية التعامل مع المدفوعات بالعملات الأجنبية عندما يكون المبلغ المستحق مستندًا في الأصل إلى عملة مختلفة. إذا كان من المفترض أن تدفع بعملة ما ولكن المبلغ يُقاس في البداية بعملة أخرى، فإن المبلغ الدقيق يُحدد في تاريخ التحويل. إذا كان هناك دفع بعملة أجنبية يحتاج إلى تحويل بناءً على سعر صرف قبل حدوث أي مشكلة في الدفع، فإن هذا السعر ينطبق لمدة تصل إلى 30 يومًا بعد بدء المشكلة؛ وبعد ذلك، يُستخدم سعر البنك الحالي. علاوة على ذلك، حتى لو نصت اتفاقية على أن عملة المدين يجب أن تتطابق مع مبلغ عملة أجنبية، فإن هذه القاعدة توضح أن ذلك ليس غير عادل أو مفرط. إذا كان هناك تأخير في الدفع، يمكن للمحكمة أو المحكم تعديل الحكم للتأكد من أن الدفع يتطابق بشكل صحيح مع المبلغ الأجنبي المتفق عليه أصلاً.
Section § 676.6
يوضح هذا القسم من القانون أن أي شخص يقدم مطالبة في المحكمة يمكنه اختيار القيام بذلك بعملة أجنبية بدلاً من دولارات الولايات المتحدة، ولكن إذا لم يحددوا، فمن المفترض أن تكون بالدولار. يمكن للطرف الآخر الاعتراض على العملة المستخدمة بإثبات أنها يجب أن تكون عملة مختلفة. يمكن لأي شخص الدفاع أو تقديم مطالبة متقابلة أو تسوية بأي عملة، بغض النظر عما تحدده المطالبات الأصلية. تحديد العملة الصحيحة للمطالبة هو مسألة قانونية.
Section § 676.7
يوضح هذا القسم كيفية التعامل مع الأحكام أو القرارات المتعلقة بالمطالبات بالعملات الأجنبية. بشكل عام، تُصدر هذه الأحكام بالعملة الأجنبية موضوع المطالبة. يمكن للمدين دفع هذا المبلغ بالعملة الأجنبية أو ما يعادله بالدولار الأمريكي، محسوباً بسعر الصرف البنكي في تاريخ الدفع. يجب أن تُعرض أي تكاليف مرتبطة بالحكم بالدولار الأمريكي. تُقيد المدفوعات بالدولار الأمريكي بناءً على كمية العملة الأجنبية التي يمكن شراؤها بها في يوم الدفع. بالنسبة للقرارات التي تتضمن مطالبات مالية متعددة، تُسوى المبالغ مقابل بعضها البعض باستخدام سعر تحويل لتحديد الطرف المدين والطرف الدائن. يُوصى بصيغة حكم محددة، وإذا كان العقد يتضمن عملة أجنبية، تُطبق نفس قواعد الدفع الموضحة هنا.
Section § 676.8
Section § 676.9
يتناول هذا القانون كيفية احتساب الفائدة في القضايا التي تتضمن مطالبات بالعملات الأجنبية. تعتمد الفائدة التي ستحصل عليها قبل صدور حكم قضائي أو قرار تحكيمي (الفائدة قبل الحكم) على القوانين التي تحكم القضية، ما لم تنطبق استثناءات. تشمل هذه الاستثناءات، على سبيل المثال، عندما يفشل شخص ما في قبول عرض تسوية أو إذا كان هناك تأخير غير مبرر تسببت فيه أحد الأطراف. في مثل هذه الحالات، قد تقوم المحكمة بتعديل الفائدة. أخيرًا، بمجرد صدور حكم أو قرار تحكيمي، يتم تطبيق الفائدة بالمعدل القياسي المستخدم للأحكام في هذه الولاية.
Section § 676.10
إذا كنت تحاول تنفيذ حكم صادر من دولة أخرى بعملة أجنبية، فيمكن القيام بذلك في كاليفورنيا وتحويله إلى دولارات أمريكية وفقًا للقواعد المحلية. إذا تم سداد دفعة جزئية على ذلك الحكم الأجنبي، فسيتم خصمها من المبلغ المستحق عليك هنا. على العكس من ذلك، إذا كان حكم صادر من ولاية أمريكية أخرى بالدولار فقط، فسيتم تنفيذه في كاليفورنيا بالدولار أيضًا.
Section § 676.11
يشرح هذا القسم كيفية تحويل العملة الأجنبية إلى دولارات أمريكية في بعض الحالات القانونية، مثل المطالبة بالتكاليف أو طلب كفالة لإجراءات المحكمة. يجب تحديد المبلغ بالدولار باستخدام سعر الصرف البنكي قبل تقديم طلبك مباشرة. عند التقديم، يجب إرفاق بيان يوضح كيفية حسابك لهذا المبلغ، موقعًا من محاميك أو موظف بنك. يساعد هذا البيان في حماية مسؤولي المحكمة من أي مسؤولية تتعلق بالمبلغ المالي المذكور.