(a)CA العمل Code § 176(a) يقر المجلس التشريعي ويصرح بموجبه بأن قانون خدمات ثنائية اللغة ديمالي-ألاتوري، الفصل 17.5 (الذي يبدأ بالمادة 7290) من القسم 7 من الباب 1 من قانون الحكومة، قد سُنَّ في عام 1973 لتوفير إزالة الحواجز اللغوية التي تمنع سكان هذه الولاية غير المتقنين للغة الإنجليزية من الوصول الفعال إلى الخدمات الحكومية والتواصل بطرق أخرى مع حكومتهم.
ويقر المجلس التشريعي ويصرح كذلك بأن الأفراد ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية سيستفيدون من زيادة الوصول القائم على اللغة إلى برامج وخدمات شعبة السلامة والصحة المهنية.
ويقر المجلس التشريعي ويصرح كذلك بأن الإحصائيات الفيدرالية تُظهر أنه في الفترة من 1996 إلى 2000، بينما انخفض إجمالي وفيات العمال بنسبة 14 بالمائة، ارتفعت وفيات العمال المهاجرين بنسبة 17 بالمائة. يموت العمال المهاجرون في العمل بمعدلات أعلى لأنهم غالبًا ما يعملون في صناعات أكثر خطورة مع تدريب قليل أو معدوم. وتزيد الحواجز اللغوية المشكلة تعقيدًا لأن التدريب وعلامات التحذير غالبًا ما تكون باللغة الإنجليزية فقط.
(b)CA العمل Code § 176(b) كما هو مستخدم في هذا القسم، تعني "وظيفة اتصال عام" أي وظيفة مسؤولة عن الرد على الاستفسارات الهاتفية أو المكتبية أو تلقي الشكاوى من الجمهور العام فيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة المهنية.
(c)CA العمل Code § 176(c) كما هو مستخدم في هذا القسم، تعني "وظيفة تحقيق" أي وظيفة مسؤولة عن التحقيق في الشكاوى أو الإصابات أو الوفيات المتعلقة بالسلامة والصحة المهنية.
(d)CA العمل Code § 176(d) كما هو مستخدم في هذا القسم، يشير مصطلح "ذوو الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية" إلى الأشخاص الذين يتحدثون الإنجليزية "بشكل ليس جيدًا جدًا"، وفقًا لبيانات تعداد الولايات المتحدة.
(e)CA العمل Code § 176(e) تبذل الشعبة قصارى جهدها لضمان قدرة الأشخاص ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية على التواصل بفعالية مع الشعبة. تشمل أمثلة التدابير المحتملة، على سبيل المثال لا الحصر، توظيف أشخاص ثنائيي اللغة في وظائف الاتصال العام ووظائف التحقيق، واستخدام مترجمين فوريين متعاقد عليهم، واستخدام خدمات الترجمة الفورية عبر الهاتف. لا يعفي أي شيء وارد في هذا القسم الشعبة من التزاماتها المنفصلة بموجب قانون خدمات ثنائية اللغة ديمالي-ألاتوري، الفصل 17.5 (الذي يبدأ بالمادة 7290) من القسم 7 من الباب 1 من قانون الحكومة، أو أي قوانين أخرى للولاية أو قوانين فيدرالية تتطلب توفير خدماتها بلغات أخرى غير الإنجليزية.
(f)CA العمل Code § 176(f) في 30 يوليو 2004، تصدر شعبة السلامة والصحة المهنية تقريرًا مرحليًا إلى المجلس التشريعي بشأن تنفيذ هذا القسم والذي يجب أن يتضمن، كحد أدنى، كل ما يلي:
(1)CA العمل Code § 176(f)(1) أحدث المعلومات المقدمة إلى مجلس موظفي ولاية كاليفورنيا عملاً بالمادة 7299.4 من قانون الحكومة.
(2)CA العمل Code § 176(f)(2) عدد الموظفين ثنائيي اللغة في وظائف الاتصال العام والتحقيق في كل مكتب محلي للشعبة واللغات التي يتحدثونها، بخلاف الإنجليزية.
(3)CA العمل Code § 176(f)(3) وصف لأي نظام مركزي أو موارد أخرى لتوفير خدمات الترجمة التحريرية والفورية داخل الشعبة.
(4)CA العمل Code § 176(f)(4) وصف لأي تدابير أو تقييمات لمراقبة الجودة تتخذها الشعبة لتقييم ما إذا كان الأشخاص ذوو الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية قادرين على التواصل بفعالية مع الشعبة.
(5)CA العمل Code § 176(f)(5) وصف لأي وسائل، مثل المترجمين الفوريين المتعاقد عليهم، أو خدمات الترجمة الفورية عبر الهاتف، أو مؤتمرات الفيديو، التي تستخدمها الشعبة للتواصل مع الأفراد ذوي الكفاءة المحدودة في اللغة الإنجليزية في حال عدم توفر موظفين ثنائيي اللغة في وظائف الاتصال العام أو التحقيق، وتكرار استخدام الشعبة لهذه الخدمات خلال السنة المالية الأخيرة.
(Amended by Stats. 2003, Ch. 62, Sec. 203. Effective January 1, 2004.)