Section § 1

Explanation
ينص هذا القانون على أن القواعد القانونية التي تحكم الموانئ والملاحة ستُعرف باسم 'قانون الموانئ والملاحة'.

Section § 2

Explanation

يوضح هذا القسم أنه إذا كانت القواعد في هذا القانون هي نفسها إلى حد كبير مثل القوانين الحالية حول نفس الموضوع، فيجب اعتبارها تحديثات واستمرارية للقوانين القائمة، وليست قوانين جديدة تمامًا.

تُفسر أحكام هذا القانون، بقدر ما تكون مطابقة جوهريًا للأحكام التشريعية القائمة المتعلقة بنفس الموضوع، على أنها إعادة صياغة واستمرارية، وليست تشريعات جديدة.

Section § 3

Explanation
أي شخص يشغل منصباً حالياً عند دخول هذا القانون الجديد حيز التنفيذ، سيحتفظ بوظيفته إذا كان هذا المنصب لا يزال قائماً بموجب القانون الجديد. وسيستمرون في أداء دورهم كما كانوا يفعلون من قبل.

Section § 4

Explanation
ينص هذا القسم من القانون على أنه إذا بدأت دعوى قانونية أو إجراء قبل سريان القانون الجديد، أو إذا كان حق قد تم إثباته بالفعل، فإن هذه الحالات لن تتغير بفعل القانون الجديد. ومع ذلك، يجب أن تحاول أي خطوات إضافية في هذه القضايا اتباع إجراءات القانون الجديد قدر الإمكان.

Section § 5

Explanation
ينص هذا القسم على أنه ما لم يكن هناك سبب محدد يمنع ذلك، ستُستخدم التعريفات وقواعد التفسير والأحكام العامة الموضحة لتفسير القانون.

Section § 6

Explanation
ينص هذا القانون على أن العناوين والرؤوس المستخدمة في الأقسام أو البنود القانونية لا يُقصد بها تغيير أو التأثير على القوانين والقواعد الفعلية الموصوفة في الوثيقة. في الأساس، العناوين هي للتنظيم فقط ولا تؤثر على كيفية تطبيق القانون أو تفسيره.

Section § 7

Explanation
ينص هذا القانون على أنه إذا مُنح موظف عام سلطة أو مسؤولية، فيمكن لنائبه أو لشخص يفوضه قانونًا أن يقوم بالمهمة نيابة عنه، ما لم يوجد حكم محدد ينص على خلاف ذلك.

Section § 8

Explanation
يحدد هذا القسم "الكتابة" بأنها أي رسالة مسجلة يمكن فهمها بالنظر إليها. كما ينص على أنه إذا كان أي إشعار أو تقرير أو بيان أو سجل مطلوبًا أو مسموحًا به بموجب هذا القانون، فيجب أن يكون مكتوبًا وباللغة الإنجليزية، ما لم يكن هناك استثناء محدد.

Section § 9

Explanation
إذا ذكر قانون أي جزء من هذا القانون أو قوانين الولاية الأخرى، فإن هذا الذكر يشمل أي تغييرات أو أجزاء جديدة تضاف إليه في المستقبل.

Section § 10

Explanation
يحدد هذا القسم المصطلحات المستخدمة في القانون. يشير مصطلح «القسم» إلى جزء من هذا القانون، ما لم يُذكر قانون آخر. ويشير مصطلح «الفقرة الفرعية» إلى جزء داخل قسم معين، ما لم يُستشهد بقسم آخر على وجه التحديد.

Section § 11

Explanation
تعني هذه القاعدة أنه عند تفسير الوثائق القانونية، فإن الإشارات إلى الأفعال بصيغة المضارع يمكن أن تنطبق أيضًا على تلك الأفعال إذا حدثت في الماضي أو ستحدث في المستقبل.

Section § 12

Explanation
هذا القسم يعني أنه عندما يستخدم القانون كلمات بصيغة المذكر، فإنه ينطبق أيضًا على الكلمات بصيغة المؤنث والمحايدة جنسيًا. لذا، فهو لا يتحدث عن الرجال فقط؛ بل يشمل جميع الأجناس.

Section § 12.2

Explanation
ينص هذا القانون على أنه كلما استخدم مصطلح "القرين"، يجب أن يشمل أيضًا "الشركاء المحليين المسجلين" وفقًا للقواعد الواردة في جزء آخر من قانون الأسرة.

Section § 13

Explanation
ينص هذا القانون على أنه في الوثائق القانونية، إذا ذُكر شيء بصيغة المفرد، فإنه ينطبق أيضًا على الجمع، والعكس صحيح. وهذا يعني أن المصطلح الذي يشير إلى عنصر واحد يمكن أن يعني أيضًا عناصر متعددة، والمصطلح الذي يشير إلى عناصر متعددة يمكن أن يعني أيضًا عنصرًا واحدًا فقط في السياقات القانونية.

Section § 14

Explanation

يشرح هذا القسم أنه كلما استخدمت كلمة 'مقاطعة'، فإنها تعني أيضًا 'المدينة والمقاطعة' معًا، وليس فقط مقاطعة منفصلة وحدها.

"المقاطعة" تشمل المدينة والمقاطعة.

Section § 15

Explanation

يوضح هذا القسم أن مصطلح 'المدينة' في سياق هذا القانون يشير إلى كل من المدينة والمقاطعة.

"المدينة" تشمل المدينة والمقاطعة.

Section § 16

Explanation
ينص هذا القسم من القانون على أنه عند استخدام كلمة "shall"، فهذا يعني أن شيئًا ما مطلوب أو إلزامي. وعند استخدام كلمة "may"، فهذا يشير إلى أن شيئًا ما اختياري أو مسموح به ولكنه غير مطلوب.

Section § 17

Explanation
في هذا السياق، يشير مصطلح "اليمين" أيضًا إلى الإقرار. أساسًا، سواء أقسمت يمينًا أو قدمت إقرارًا، فإنه يعني نفس الشيء من الناحية القانونية.

Section § 18

Explanation
في كاليفورنيا، إذا كان شخص ما لا يستطيع كتابة توقيعه، فيمكنه استخدام علامة بدلاً من ذلك. يجب على شاهد أن يكتب اسم الشخص بجانب العلامة وأن يوقع اسمه الخاص بالقرب منها أيضًا. ومع ذلك، لكي يتم الاعتراف بالعلامة الموقعة كشيء رسمي أو استخدامها في إفادة خطية، يجب أن يشهد عليها ويوقعها شخصان.

Section § 19

Explanation
يحدد هذا القانون مصطلح "شخص" ليشمل ليس فقط الأفراد، بل أيضًا كيانات مثل الشركات والجمعيات والمنظمات والشراكات والشركات ذات المسؤولية المحدودة والائتمانات التجارية والشركات المساهمة والشركات.

Section § 20

Explanation

في هذا السياق، تشير كلمة 'الولاية' عادةً إلى كاليفورنيا. ومع ذلك، عند الإشارة إلى أجزاء أخرى من الولايات المتحدة، فإنها تعني أيضًا مقاطعة كولومبيا والعديد من الأقاليم.

"الولاية" تعني ولاية كاليفورنيا، ما لم تُطبق على الأجزاء المختلفة من الولايات المتحدة. في الحالة الأخيرة، فإنها تشمل مقاطعة كولومبيا والأقاليم.

Section § 21

Explanation
يعرّف هذا القانون "السفينة" بأنها أي نوع من السفن أو القوارب، بما في ذلك القوارب البخارية، والسفن البخارية، وقوارب القنوات، والصنادل، والسفن الشراعية. بشكل أساسي، يشمل أي هيكل يمكنه التنقل من مكان إلى آخر لنقل البضائع أو الأشخاص.

Section § 22

Explanation

يُعرّف هذا القانون «السفينة البخارية» على أنها أي نوع من المراكب المائية التي تعمل بالآلات.

«السفينة البخارية» تعني أي سفينة تُدفع بالآلات.

Section § 23

Explanation

مصطلح “الرصيف البحري” في هذا السياق لا يقتصر على نوع واحد فقط من المنشآت؛ بل يشمل أيضًا الأرصفة الممتدة في الماء، والأرصفة الشاطئية، والمراسي. لذا، كلما رأيت كلمة 'رصيف بحري'، فإنها تشير إلى هذه المنشآت الأخرى أيضًا.

يشمل “الرصيف البحري” الرصيف أو الرصيف الشاطئي أو المرسى.

Section § 24

Explanation

يوضح هذا القانون أن مصطلح "البضائع" يشمل السلع أو البضاعة.

تشمل "البضائع" السلع أو البضاعة.

Section § 25

Explanation
ينص هذا القسم على أنه إذا تبين أن جزءًا من هذا القانون غير صالح لبعض الأشخاص أو الحالات، فإن بقية القانون تظل سارية ويمكن الاستمرار في تطبيقها على الآخرين.