Section § 1619

Explanation
يوضح هذا القسم أن العقود تأتي في شكلين: صريح، حيث يتم ذكر الشروط بوضوح، وضمني، حيث تستنتج الشروط من الأفعال أو الظروف.

Section § 1620

Explanation

يُعرّف هذا القانون العقد الصريح بأنه اتفاق يتم فيه توصيل جميع التفاصيل والشروط بوضوح من خلال الكلمات المنطوقة أو المكتوبة.

العقد الصريح هو العقد الذي تُذكر شروطه بالكلمات.

Section § 1621

Explanation

يوضح هذا القسم من القانون أن العقد الضمني يتشكل بناءً على أفعال أو سلوك الأطراف المعنية، حتى لو لم يتم كتابة أو التحدث بأي شيء رسميًا.

العقد الضمني هو عقد يتجلى وجوده وشروطه بالسلوك.

Section § 1622

Explanation
في كاليفورنيا، ليس عليك دائمًا تدوين اتفاقياتك كتابةً. يمكن إبرام معظم العقود شفهيًا ما لم ينص قانون محدد على ضرورة كتابتها.

Section § 1623

Explanation
إذا لم يُكتب عقد كان من المفترض أن يكون مكتوبًا لأن أحد الأطراف خدع الآخرين ليظنوا أنه مكتوب، فلا يزال بإمكان الطرف المتضرر إنفاذ العقد ضد الطرف المخادع.

Section § 1624

Explanation

يوضح هذا القانون أن أنواعًا معينة من العقود في كاليفورنيا يجب أن تكون مكتوبة لتكون صحيحة. تشمل هذه الاتفاقيات التي لا يمكن إتمامها خلال عام واحد، والوعود بتغطية ديون شخص آخر، وعقود الإيجار التي تزيد مدتها عن عام، ومعاملات العقارات، والاتفاقيات التي تتضمن سداد ديون عقارية من قبل المشترين، والقروض الكبيرة التي تزيد عن 100,000 دولار أمريكي، والتي ليست للاستخدام الشخصي. ومع ذلك، قد تُستثنى "العقود المالية المؤهلة" - مثل مبادلات العملات أو خيارات السلع - التي تشمل كيانات غير أفراد، إذا كان هناك دليل كافٍ على وجود اتفاق، حتى لو لم يكن مكتوبًا. يمكن أن تكون الاتصالات الإلكترونية والتأكيدات بمثابة إثبات لهذه العقود في بعض الأحيان، لكن الرسائل النصية البسيطة لا تكفي لاعتبارها عقودًا عقارية.

(a)CA القانون المدني Code § 1624(a) تكون العقود التالية باطلة، ما لم تكن هي، أو مذكرة أو إشعار منها، مكتوبة وموقعة من الطرف المطلوب تحميله المسؤولية أو من وكيل ذلك الطرف:
(1)CA القانون المدني Code § 1624(a)(1) اتفاق لا يُنفذ بموجب شروطه خلال سنة من تاريخ إبرامه.
(2)CA القانون المدني Code § 1624(a)(2) وعد خاص بالمسؤولية عن دين أو تقصير أو إخفاق شخص آخر، باستثناء الحالات المنصوص عليها في المادة 2794.
(3)CA القانون المدني Code § 1624(a)(3) اتفاق لتأجير لمدة تزيد عن سنة واحدة، أو لبيع عقار، أو مصلحة فيه؛ ومثل هذا الاتفاق، إذا أبرمه وكيل للطرف المطلوب تحميله المسؤولية، يكون باطلاً، ما لم تكن سلطة الوكيل مكتوبة وموقعة من الطرف المطلوب تحميله المسؤولية.
(4)CA القانون المدني Code § 1624(a)(4) اتفاق يخول أو يوظف وكيلاً أو سمساراً أو أي شخص آخر لشراء أو بيع عقار، أو لتأجير عقار لمدة تزيد عن سنة واحدة، أو لتأمين أو تقديم أو إيجاد مشترٍ أو بائع لعقار أو مستأجر أو مؤجر لعقار حيث يكون الإيجار لمدة تزيد عن سنة واحدة، مقابل تعويض أو عمولة.
(5)CA القانون المدني Code § 1624(a)(5) اتفاق لا يُنفذ بموجب شروطه خلال حياة الواعد.
(6)CA القانون المدني Code § 1624(a)(6) اتفاق من قبل مشترٍ لعقار لدفع دين مضمون برهن عقاري أو سند ائتمان على العقار المشتراة، ما لم ينص صراحة على تحمل المشتري للدين في سند نقل ملكية العقار.
(7)CA القانون المدني Code § 1624(a)(7) عقد أو وعد أو تعهد أو التزام بإقراض المال أو بمنح أو تمديد ائتمان، بمبلغ يزيد عن مائة ألف دولار (100,000 دولار)، ليس في المقام الأول لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية، أبرمه شخص يعمل في مجال إقراض المال أو ترتيب إقراضه أو تمديد الائتمان. لأغراض هذا القسم، يعتبر العقد أو الوعد أو التعهد أو الالتزام بإقراض المال المضمون فقط بعقار سكني يتكون من وحدة سكنية إلى أربع وحدات لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية.
(b)CA القانون المدني Code § 1624(b) على الرغم من الفقرة (1) من البند (أ):
(1)CA القانون المدني Code § 1624(b)(1) لا يكون الاتفاق أو العقد الصحيح من نواحٍ أخرى والقابل للتنفيذ بخلاف ذلك باطلاً لعدم وجود مذكرة أو إشعار أو أي كتابة أخرى، ويكون قابلاً للتنفيذ عن طريق دعوى أو دفاع، شريطة أن يكون الاتفاق أو العقد عقدًا ماليًا مؤهلاً كما هو محدد في الفقرة (2) وينطبق أحد ما يلي:
(A)CA القانون المدني Code § 1624(b)(1)(A) يوجد، كما هو منصوص عليه في الفقرة (3)، دليل كافٍ يشير إلى إبرام عقد.
(B)CA القانون المدني Code § 1624(b)(1)(B) اتفق الطرفان بموجب عقد مكتوب سابق أو لاحق على الالتزام بشروط العقد المالي المؤهل من وقت توصلهم إلى اتفاق (عبر الهاتف، أو تبادل الرسائل الإلكترونية، أو غير ذلك) بشأن تلك الشروط.
(2)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2) لأغراض هذا البند الفرعي، يعني "العقد المالي المؤهل" اتفاقًا يكون كل طرف فيه ليس شخصًا طبيعيًا ويكون أيًا مما يلي:
(A)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(A) لشراء وبيع الصرف الأجنبي، أو العملة الأجنبية، أو السبائك، أو العملات المعدنية، أو المعادن الثمينة على أساس آجل، أو فوري، أو قيمة اليوم التالي، أو أي أساس آخر.
(B)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(B) عقد (بخلاف عقد شراء سلعة للتسليم المستقبلي في، أو الخاضع لقواعد، سوق عقود أو مجلس تجاري) لشراء أو بيع أو نقل أي سلعة أو أي سلعة أو مادة أو خدمة أو حق أو مصلحة مماثلة تكون حاليًا أو ستصبح في المستقبل موضوع تعامل في تجارة العقود الآجلة، أو أي منتج أو منتج ثانوي منها، بتاريخ استحقاق يزيد عن يومين بعد تاريخ إبرام العقد.
(C)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(C) لشراء وبيع العملة، أو الودائع بين البنوك المقومة بالدولار الأمريكي.
(D)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(D) لخيار عملة، أو مبادلة عملة، أو مبادلة سعر صرف عملات متقاطعة.
(E)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(E) لمبادلة سلعة أو خيار سلعة (بخلاف عقد خيار يتم تداوله في، أو يخضع لقواعد، سوق عقود أو مجلس تجاري).
(F)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(F) لمبادلة سعر، أو مبادلة أساس، أو معاملة سعر آجل، أو خيار سعر فائدة.
(G)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(G) لمبادلة أو خيار مؤشر أوراق مالية، أو مبادلة أو خيار سعر ورقة مالية أو أوراق مالية.
(H)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(H) اتفاق يتضمن أي معاملة أخرى مماثلة تتعلق بسعر أو مؤشر (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، أي معاملة أو اتفاق يتضمن أي مزيج مما سبق، أو أي سقف، أو حد أدنى، أو نطاق، أو معاملة مماثلة فيما يتعلق بسعر، أو سعر سلعة، أو مؤشر سلعة، أو سعر ورقة مالية أو أوراق مالية، أو مؤشر أوراق مالية، أو مؤشر سعر آخر، أو سعر قرض).
(I)CA القانون المدني Code § 1624(b)(2)(I) خيار فيما يتعلق بأي مما سبق.
(3)CA القانون المدني Code § 1624(b)(3) يوجد دليل كافٍ على إبرام عقد في أي من الظروف التالية:
(A)CA القانون المدني Code § 1624(b)(3)(A) يوجد دليل على اتصال إلكتروني (بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تسجيل مكالمة هاتفية أو النص المكتوب الملموس الناتج عن استرجاع الكمبيوتر)، مقبول كدليل بموجب قوانين هذه الولاية، كافٍ للإشارة إلى أنه تم إبرام عقد بين الطرفين في الاتصال.
(B)CA القانون المدني Code § 1624(b)(3)(B) يتم تلقي تأكيد كتابي كافٍ للإشارة إلى إبرام عقد بين الطرفين وكافٍ ضد المرسل من قبل الطرف المطلوب التنفيذ ضده في موعد لا يتجاوز اليوم الخامس من أيام العمل بعد إبرام العقد (أو أي فترة زمنية أخرى قد يتفق عليها الطرفان كتابة) ولا يتلقى المرسل، في أو قبل اليوم الثالث من أيام العمل بعد الاستلام (أو الفترة الزمنية الأخرى التي قد يتفق عليها الطرفان كتابة)، اعتراضًا كتابيًا على شرط جوهري من التأكيد. لأغراض هذه الفقرة الفرعية، يتم تلقي التأكيد أو الاعتراض عليه في الوقت الذي يكون فيه استلام فعلي من قبل فرد مسؤول عن المعاملة أو، إذا كان ذلك أبكر، في الوقت الذي يكون فيه استلام حكمي، وهو الوقت الذي كان سيحدث فيه الاستلام الفعلي من قبل ذلك الفرد لو أن الطرف المتلقي، كمنظمة، قد بذل العناية المعقولة. لأغراض هذه الفقرة الفرعية، "يوم عمل" هو يوم يكون فيه الطرفان مفتوحين ويجريان أعمالاً من النوع المتعلق بالعقد المالي المؤهل الذي هو موضوع التأكيد.
(C)CA القانون المدني Code § 1624(b)(3)(C) يعترف الطرف المطلوب التنفيذ ضده في مذكراته أو شهادته أو بأي طريقة أخرى في المحكمة بأنه تم إبرام عقد.
(D)CA القانون المدني Code § 1624(b)(3)(D) توجد مذكرة أو إشعار أو أي كتابة أخرى كافية للإشارة إلى إبرام عقد، موقعة من الطرف المطلوب التنفيذ ضده أو من وكيله أو سمساره المعتمد.
لأغراض هذه الفقرة، لا يعتبر دليل الاتصال الإلكتروني الذي يشير إلى إبرام عقد في ذلك الاتصال، أو التأكيد، أو الاعتراف، أو المذكرة، أو الإشعار، أو الكتابة غير كافٍ لأنه يحذف أو يذكر بشكل غير صحيح شرطًا أو أكثر من الشروط الجوهرية المتفق عليها، طالما أن الدليل يوفر أساسًا معقولاً للاستنتاج بأنه تم إبرام عقد.
(4)CA القانون المدني Code § 1624(4) لأغراض هذا البند الفرعي، يشكل النص المكتوب الملموس الناتج عن التلكس أو الفاكس أو استرجاع الكمبيوتر أو أي عملية أخرى يتم من خلالها إرسال الإشارات الإلكترونية عبر الهاتف أو غير ذلك كتابة، وأي رمز ينفذه أو يعتمده طرف بنية حالية لتوثيق كتابة يشكل توقيعًا. يمكن إرسال التأكيد وإشعار الاعتراض المشار إليهما في الفقرة الفرعية (B) من الفقرة (3) بواسطة التلكس أو الفاكس أو الكمبيوتر أو أي عملية مماثلة أخرى يتم من خلالها إرسال الإشارات الإلكترونية عبر الهاتف أو غير ذلك، شريطة أن يتحمل الطرف الذي يدعي أنه أرسل بهذه الطريقة، ما لم يتفق الطرفان كتابة على خلاف ذلك، عبء إثبات الاستلام الفعلي أو الحكمي من قبل الطرف الآخر كما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية (B) من الفقرة (3).
(c)CA القانون المدني Code § 1624(c) لا ينطبق هذا القسم على عقود الإيجار الخاضعة للقسم 10 (الذي يبدأ بالمادة 10101) من القانون التجاري.
(d)CA القانون المدني Code § 1624(d) تعتبر الرسالة الإلكترونية ذات الطبيعة العابرة التي لم تُصمم للاحتفاظ بها أو لإنشاء سجل دائم، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الرسالة النصية أو الاتصال بتنسيق الرسالة الفورية، غير كافية بموجب هذا العنوان لتشكيل عقد لنقل ملكية عقار، في غياب تأكيد كتابي يتوافق مع متطلبات الفقرة الفرعية (B) من الفقرة (3) من البند (ب).

Section § 1624.5

Explanation

إذا كنت تشتري أو تبيع ممتلكات شخصية تتجاوز قيمتها 5,000 دولار، فأنت تحتاج عادةً إلى وثيقة مكتوبة (أو سجل إلكتروني) توضح تفاصيل مثل السعر المتفق عليه والبنود، ويجب أن تكون موقعة من الشخص الذي يُطلب تنفيذ العقد ضده. ومع ذلك، لا تنطبق هذه القاعدة على عقود معينة تتعلق بالبضائع أو الأوراق المالية أو المعاملات المضمونة التي تندرج تحت القانون التجاري. كما أنه إذا كان العقد المالي مؤهلاً وتم التحقق منه بأدلة كافية أو إذا كان هناك اتفاق كتابي، فيتم تجاوز هذه القاعدة أيضًا.

(a)CA القانون المدني Code § 1624.5(a) باستثناء الحالات الموصوفة في الفقرة (b)، لا يكون عقد بيع الملكية الشخصية قابلاً للتنفيذ عن طريق دعوى أو دفاع بما يتجاوز خمسة آلاف دولار (5,000 دولار) في مبلغ أو قيمة التعويض ما لم يوجد سجل، كما هو معرف في الفقرة (m) من المادة 1633.2، ولكن فقط بالقدر الذي يسمح به القانون المعمول به، يشير إلى أنه تم إبرام عقد بيع بين الأطراف بسعر محدد أو معلن، ويحدد موضوع العقد بشكل معقول، ويكون موقعاً، بما في ذلك عن طريق التوقيع الإلكتروني، كما هو معرف في الفقرة (h) من المادة 1633.2، ولكن فقط بالقدر الذي يسمح به القانون المعمول به، من قبل الطرف الذي يُطلب التنفيذ ضده أو من قبل وكيله أو وكيلتها المفوض.
(b)CA القانون المدني Code § 1624.5(b) لا تنطبق الفقرة (a) على العقود التي يحكمها القانون التجاري، بما في ذلك عقود بيع البضائع (المادة 2201 من القانون التجاري)، وعقود بيع الأوراق المالية (المادة 8113 من القانون التجاري)، واتفاقيات الضمان (المادتان 9201 و 9203 من القانون التجاري).
(c)CA القانون المدني Code § 1624.5(c) لا تنطبق الفقرة (a) على العقد المالي المؤهل كما هو معرف هذا المصطلح في الفقرة (2) من الفقرة (b) من المادة 1624 إذا وجد أي مما يلي:
(1)CA القانون المدني Code § 1624.5(c)(1) يوجد، كما هو منصوص عليه في الفقرة (3) من الفقرة (b) من المادة 1624، دليل كافٍ يشير إلى أنه تم إبرام عقد.
(2)CA القانون المدني Code § 1624.5(c)(2) اتفق الأطراف بموجب عقد كتابي سابق أو لاحق على الالتزام بشروط العقد المالي المؤهل من وقت توصلهم إلى اتفاق (عبر الهاتف، أو بتبادل الرسائل الإلكترونية، أو غير ذلك) بشأن تلك الشروط.

Section § 1625

Explanation
عندما توقع عقدًا مكتوبًا، فإنه يحل محل أي محادثات أو اتفاقيات سابقة حول نفس الموضوع. هذا يعني أن الاتفاق المكتوب هو الذي يعتد به.

Section § 1626

Explanation
يوضح هذا القانون أن العقد المكتوب يصبح ساري المفعول بمجرد تسليمه للشخص الذي أُبرم لصالحه، أو لممثله.

Section § 1627

Explanation
يشير هذا القانون إلى أن القواعد المتعلقة بتسليم المنح، سواء كانت مطلقة (غير مشروطة) أو مشروطة (بشروط معينة)، تنطبق على أي عقود مكتوبة.

Section § 1628

Explanation
ينص هذا القانون على أنه يمكن إضافة ختم شركة أو ختم رسمي إلى وثيقة بمجرد عمل طبعة مباشرة على الورق أو المادة التي توجد عليها الوثيقة. وهذا يعني أنه لا يلزم إضافة الأختام بشكل منفصل؛ بل يمكن ببساطة ختمها على الوثيقة.

Section § 1629

Explanation
ينص هذا القانون على أنه لم يعد هناك أي فرق قانوني بين المستندات المختومة وغير المختومة. بعبارة أخرى، سواء كان المستند يحمل ختمًا أم لا، فإنه يتمتع بنفس الوزن والأهمية القانونية.

Section § 1630

Explanation

ينص هذا القانون على أن عقد ركن أو تخزين المركبات المكتوب لا يكون ساريًا إلا إذا استوفى شروطًا محددة. يجب أن ينص العقد بوضوح على عبارة "هذا العقد يحد من مسؤوليتنا - اقرأه" بأحرف كبيرة في الأعلى، ويجب أن تكون جميع الشروط مقروءة. لا يمكنك التنازل عن الحماية التي يوفرها هذا القانون، حتى لو قبلت مزايا العقد. يجب تعليق نسخة كبيرة من العقد عند كل مدخل لموقف السيارات. يمكن للمدن وضع قواعد أكثر صرامة إذا رغبت في ذلك.

باستثناء ما هو منصوص عليه في القسم 1630.5، لا يكون عقد الإيداع المطبوع الذي ينص على ركن أو تخزين مركبة آلية ملزمًا، كليًا أو جزئيًا، لمالك المركبة أو للشخص الذي يترك المركبة لدى آخر، ما لم يتوافق العقد مع ما يلي:
(أ) تُطبع عبارة "هذا العقد يحد من مسؤوليتنا - اقرأه" في الأعلى بأحرف كبيرة بحجم 10 نقاط أو أكبر.
(ب) تُطبع جميع أحكام العقد بشكل مقروء بحجم ثماني نقاط أو أكبر.
(ج) لا يُفسر قبول المنافع بموجب عقد مشمول ضمن أحكام هذا القسم على أنه تنازل عن هذا القسم، ويكون إصدار مثل هذا العقد بشرط التنازل عن أحكام هذا القسم غير قانوني.
تُعلّق نسخة من العقد مطبوعة بحروف كبيرة، في مساحة لا تقل عن 17 × 22 بوصة، في مكان بارز عند كل مدخل لموقف السيارات.
لا يُفسر أي شيء في هذا القسم على أنه يحظر سن مراسيم بلدية بشأن هذا الموضوع لا تكون أقل تقييدًا، ويُصرح صراحةً بمثل هذه التشريعات.

Section § 1630.5

Explanation

ينص هذا القانون على أنه إذا تركت سيارتك ومفاتيحها لدى خدمة ركن سيارات أو مزود تخزين، فلا يمكنهم التهرب من المسؤولية إذا سُرقت سيارتك. حتى لو كان هناك عقد، يجب على المزود تحمل المسؤولية إذا حدثت السرقة بينما كانت مركبتك تحت رعايتهم.

أحكام أي عقد إيداع لركن أو تخزين مركبة آلية لا تعفي المودع لديه من المسؤولية، سواء كليًا أو جزئيًا، عن سرقة أي مركبة آلية، عندما تكون هذه المركبة الآلية مركونة أو مخزنة لدى هذا المودع لديه، ويُطلب من قبل هذا المودع لديه ترك المفاتيح في المركبة المركونة أو المخزنة.

Section § 1631

Explanation

إذا كنت تبيع آلات تعدين في كاليفورنيا، فيجب عليك إعطاء فاتورة بيع للمشتري وقت البيع. ويجب عليك أيضًا الاحتفاظ بسجل مكتوب يتضمن تاريخ البيع وتفاصيل عن الآلات واسم وعنوان المشتري. وبالمثل، إذا كنت المشتري، فيجب عليك الاحتفاظ بسجلك الخاص الذي يتضمن اسم وعنوان البائع وتفاصيل الآلات وتاريخ الشراء.

كل شخص في هذه الولاية يبيع آلات مستخدمة أو ستُستخدم لأغراض التعدين يجب عليه، وقت البيع، أن يعطي المشتري فاتورة بيع للآلات. ويجب على البائع الاحتفاظ بسجل مكتوب للبيع، يوضح تاريخه، ويصف الآلات، ويبين اسم وعنوان المشتري، وعلى المشتري، إذا كان في هذه الولاية، الاحتفاظ بسجل لشرائه، يوضح اسم وعنوان البائع، ويصف الآلات، ويبين تاريخ الشراء.

Section § 1632

Explanation

يتطلب هذا القانون أنه إذا تعاملت معك شركة بشكل أساسي بإحدى خمس لغات محددة (الإسبانية، الصينية، التاغالوغية، الفيتنامية، أو الكورية)، فيجب عليها أن تقدم لك ترجمة مكتوبة لأي عقد أو اتفاقية قبل التوقيع عليها. هذا لضمان فهمك الكامل للصفقة. تنطبق القاعدة على أمور مثل قروض السيارات، وعقود الإيجار، وبعض أنواع الخدمات القانونية. إذا لم يمتثلوا، يحق لك إلغاء (أو "فسخ") العقد. يوضح القانون أنه لا يمكنك التنازل عن هذا الحق - فهو يهدف إلى حماية المستهلكين. تنطبق بعض الاستثناءات، مثل عندما يكون لديك مترجمك الخاص أو بالنسبة لبعض عقود الإيجار التجارية. إذا لم تتطابق الشروط الإنجليزية والشروط المترجمة بشكل كبير، فقد يعني ذلك أن العقد لم يكن صالحًا.

(أ) تجد الهيئة التشريعية وتعلن بموجبه ما يلي:
(1)CA القانون المدني Code § 1632(1) سُن هذا القسم في عام 1976 لزيادة معلومات المستهلكين وحمايتهم للسكان الناطقين بالإسبانية في الولاية، والذين يتزايد عددهم وحجمهم.
(2)CA القانون المدني Code § 1632(2) منذ عام 1976، أصبح سكان الولاية أكثر تنوعًا، وازداد عدد سكان كاليفورنيا الذين يتحدثون لغات أخرى غير الإنجليزية كلغتهم الأساسية في المنزل بشكل كبير.
(3)CA القانون المدني Code § 1632(3) وفقًا لبيانات مسح المجتمع الأمريكي، الذي حل محل التعداد العشري للحصول على معلومات اجتماعية واقتصادية مفصلة عن سكان الولايات المتحدة، يتحدث حوالي 15.2 مليون من سكان كاليفورنيا لغة أخرى غير الإنجليزية في المنزل، بناءً على بيانات السنوات المجمعة من 2009 إلى 2011. ويقارن هذا بحوالي 19.6 مليون شخص يتحدثون الإنجليزية فقط في المنزل. ومن بين سكان كاليفورنيا الذين يتحدثون لغة أخرى غير الإنجليزية في المنزل، يتحدث حوالي 8.4 مليون الإنجليزية جيدًا جدًا، ويتحدث 3 ملايين آخرون الإنجليزية جيدًا. أما الـ 3.8 مليون المتبقين من سكان كاليفورنيا الذين شملهم المسح فلا يتحدثون الإنجليزية جيدًا أو لا يتحدثونها على الإطلاق. ومن بين هذه المجموعة، اللغات الخمس الأكثر انتشارًا في المنزل بخلاف الإنجليزية هي الإسبانية والصينية والتاغالوغية والفيتنامية والكورية. ويتحدث هذه اللغات الخمس في المنزل حوالي 3.5 مليون من أصل 3.8 مليون من سكان كاليفورنيا ذوي الكفاءة المحدودة أو المعدومة في اللغة الإنجليزية، والذين يتحدثون لغة أخرى غير الإنجليزية في المنزل.
(ب) يجب على أي شخص يمارس تجارة أو عمل ويتفاوض بشكل أساسي باللغة الإسبانية أو الصينية أو التاغالوغية أو الفيتنامية أو الكورية، شفويًا أو كتابيًا، في سياق إبرام أي مما يلي، أن يسلم للطرف الآخر في العقد أو الاتفاقية، وأي شخص آخر سيوقع العقد أو الاتفاقية، وقبل تنفيذها، ترجمة للعقد أو الاتفاقية باللغة التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية، تتضمن ترجمة لكل بند وشرط في ذلك العقد أو الاتفاقية:
(1)CA القانون المدني Code § 1632(1) عقد أو اتفاقية تخضع لأحكام الباب 2 (الذي يبدأ بالمادة 1801) من، والفصل 2ب (الذي يبدأ بالمادة 2981) والفصل 2د (الذي يبدأ بالمادة 2985.7) من الباب 14 من، الجزء 4 من القسم 3.
(2)CA القانون المدني Code § 1632(2) قرض أو تمديد ائتمان مضمون بغير عقار، أو غير مضمون، للاستخدام بشكل أساسي لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية.
(3)CA القانون المدني Code § 1632(3) عقد إيجار، أو إيجار من الباطن، أو عقد أو اتفاقية تأجير، أو أي عقد أو اتفاقية إيجار أخرى، لمدة تزيد عن شهر واحد، تغطي مسكنًا، أو شقة، أو منزلًا متنقلًا، أو أي وحدة سكنية أخرى تُشغل عادةً كمقر إقامة.
(4)CA القانون المدني Code § 1632(4) على الرغم من الفقرة (2)، قرض أو تمديد ائتمان للاستخدام بشكل أساسي لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية حيث يخضع القرض أو تمديد الائتمان لأحكام المادة 7 (التي تبدأ بالمادة 10240) من الفصل 3 من الجزء 1 من القسم 4 من قانون الأعمال والمهن، أو القسم 7 (الذي يبدأ بالمادة 18000)، أو القسم 9 (الذي يبدأ بالمادة 22000) من القانون المالي.
(5)CA القانون المدني Code § 1632(5) على الرغم من الفقرة (2)، رهن عقاري عكسي كما هو موصوف في الفصل 8 (الذي يبدأ بالمادة 1923) من الباب 4 من الجزء 4 من القسم 3.
(6)CA القانون المدني Code § 1632(6) عقد أو اتفاقية، تتضمن بيانًا بالرسوم أو المصاريف، مبرمة لغرض الحصول على خدمات قانونية، عندما يكون الشخص الذي يمارس العمل مرخصًا حاليًا لممارسة المحاماة عملاً بالفصل 4 (الذي يبدأ بالمادة 6000) من القسم 3 من قانون الأعمال والمهن.
(7)CA القانون المدني Code § 1632(7) عقد استشارة بشأن حبس الرهن يخضع للمادة 1.5 (التي تبدأ بالمادة 2945) من الفصل 2 من الباب 14 من الجزء 4 من القسم 3.
(8)CA القانون المدني Code § 1632(8) عقد إيجار، أو إيجار من الباطن، أو عقد أو اتفاقية تأجير، أو أي عقد أو اتفاقية إيجار أخرى تغطي مساحة تجارية مصنفة غير سكنية، مبرمة بين مالك عقار ومستأجر تجاري مؤهل، في أو بعد 1 يناير 2025.
(ج) على الرغم من الفقرة الفرعية (ب)، بالنسبة لقرض يخضع لهذا الجزء وللمادة 7 (التي تبدأ بالمادة 10240) من الفصل 3 من الجزء 1 من القسم 4 من قانون الأعمال والمهن، فإن تسليم ترجمة البيان للمقترض المطلوب بموجب المادة 10240 من قانون الأعمال والمهن بأي من اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية، يعتبر امتثالًا للفقرة الفرعية (ب).
(د) في الزمان والمكان الذي يتم فيه تنفيذ عقد إيجار، أو إيجار من الباطن، أو عقد أو اتفاقية تأجير موصوفة في الفقرة الفرعية (ب)، يجب تقديم إشعار للمستأجر أو الشاغل بأي من اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية.
(هـ) يعتبر تقديم منظمة مالية خاضعة للإشراف ترجمة للإفصاحات المطلوبة بموجب اللائحة M أو اللائحة Z، وإذا كان ذلك منطبقًا، القسم 7 (الذي يبدأ بالمادة 18000) أو القسم 9 (الذي يبدأ بالمادة 22000) من القانون المالي بأي من اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية، قبل تنفيذ العقد أو الاتفاقية، امتثالًا لمتطلبات الفقرة الفرعية (ب) فيما يتعلق بالعقد أو الاتفاقية الأصلية.
(1)CA القانون المدني Code § 1632(1) تعني "اللائحة M" و"اللائحة Z" أي قاعدة أو لائحة أو تفسير صادر عن مجلس محافظي نظام الاحتياطي الفيدرالي وأي تفسير أو موافقة صادرة عن مسؤول أو موظف مخول حسب الأصول من قبل المجلس لإصدار تفسيرات أو موافقات تتعلق، على التوالي، بتأجير المستهلك أو إقراض المستهلك، عملاً بقانون الحقيقة في الإقراض الفيدرالي، بصيغته المعدلة (15 U.S.C. Sec. 1601 وما يليها).
(2)CA القانون المدني Code § 1632(2) كما هو مستخدم في هذا القسم، تعني "منظمة مالية خاضعة للإشراف" بنكًا، أو جمعية ادخار كما هي معرفة في المادة 5102 من القانون المالي، أو اتحاد ائتماني، أو شركة قابضة، أو شركة تابعة، أو فرعًا لها، أو شخصًا يخضع للمادة 7 (التي تبدأ بالمادة 10240) من الفصل 3 من الجزء 1 من القسم 4 من قانون الأعمال والمهن، أو القسم 7 (الذي يبدأ بالمادة 18000) أو القسم 9 (الذي يبدأ بالمادة 22000) من القانون المالي.
(و) في الزمان والمكان الذي يتم فيه تنفيذ عقد أو اتفاقية موصوفة في الفقرة (1) أو (2) من الفقرة الفرعية (ب)، يجب عرض إشعار بشكل واضح بأي من اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية، يفيد بأن الشخص الموصوف في الفقرة الفرعية (ب) مطالب بتقديم عقد أو اتفاقية باللغة التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية، أو ترجمة للإفصاحات المطلوبة بموجب القانون باللغة التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية، حسب الحالة. إذا كان الشخص الموصوف في الفقرة الفرعية (ب) يمارس العمل في أكثر من موقع أو فرع، فإن متطلبات هذا القسم تنطبق فقط فيما يتعلق بالموقع أو الفرع الذي تُستخدم فيه اللغة التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية.
(ز) (1) يعني مصطلح "عقد" أو "اتفاقية"، كما هو مستخدم في هذا القسم، الوثيقة التي تنشئ حقوق والتزامات الأطراف ويتضمن أي وثيقة لاحقة تُحدث تغييرات جوهرية في حقوق والتزامات الأطراف. لا يشمل مصطلح "عقد" أو "اتفاقية" أي وثائق لاحقة مصرح بها أو متوقعة بموجب الوثيقة الأصلية مثل البيانات الدورية، أو إيصالات المبيعات أو الفواتير التي تمثل مشتريات تمت بموجب اتفاقية بطاقة ائتمان، أو عقد أو حساب تقسيط بالتجزئة أو أي حساب مبيعات أو قرض متجدد آخر، أو مذكرات مشتريات في بيع إضافي، أو إعادة تمويل شراء كما هو منصوص عليه في، أو بموجب، الوثيقة الأصلية.
(2)CA القانون المدني Code § 1632(2) لا يشمل مصطلح "عقد" أو "اتفاقية" عقد تحسين المنزل كما هو معرف في المادتين 7151.2 و 7159 من قانون الأعمال والمهن، ولا يشمل الخطط أو المواصفات أو وصف العمل المراد إنجازه والمواد المراد استخدامها، أو الضمانات الإضافية المأخوذة أو التي ستؤخذ لالتزام المشتري بالتجزئة الوارد في عقد تركيب البضائع من قبل مقاول مرخص عملاً بالفصل 9 (الذي يبدأ بالمادة 7000) من القسم 3 من قانون الأعمال والمهن، إذا كان عقد تحسين المنزل أو عقد التركيب جزءًا آخر من عقد موصوف في الفقرة الفرعية (ب).
(3)CA القانون المدني Code § 1632(3) لا تُدرج الأمور التي تُدمج عادةً بالإشارة في العقود أو الاتفاقيات كما هو موصوف في الفقرة (3) من الفقرة الفرعية (ب)، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، القواعد واللوائح التي تحكم الإيجار وقوائم جرد المفروشات التي سيقدمها الشخص الموصوف في الفقرة الفرعية (ب)، ضمن مصطلح "عقد" أو "اتفاقية".
(ح) (1) لا ينطبق هذا القسم على شخص يمارس تجارة أو عمل ويتفاوض بشكل أساسي بلغة أخرى غير الإنجليزية، كما هو موصوف في الفقرة الفرعية (ب)، إذا كان الطرف الذي يتفاوض معه ذلك الشخص مشتريًا لسلع أو خدمات، أو يتلقى قرضًا أو تمديد ائتمان، أو يبرم اتفاقية تلزم ذلك الطرف كمستأجر أو مستأجر من الباطن، أو يلزم الطرف بالمثل بموجب عقد أو إيجار، ويتفاوض الطرف على شروط العقد أو الإيجار أو الالتزام الآخر من خلال مترجمه الخاص.
(2)CA القانون المدني Code § 1632(2) كما هو مستخدم في هذه الفقرة الفرعية، يعني "مترجم الطرف الخاص" شخصًا ليس قاصرًا وقادرًا على التحدث بطلاقة والقراءة بفهم كامل لكل من اللغة الإنجليزية وأي من اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) التي تم التفاوض بها على العقد أو الإيجار أو الالتزام الآخر، والذي لا يعمل لدى، أو لا تتوفر خدمته من خلال، الشخص الذي يمارس التجارة أو العمل.
(3)CA القانون المدني Code § 1632(3) لا تنطبق هذه الفقرة الفرعية على عقد أو اتفاقية موصوفة في الفقرة (8) من الفقرة الفرعية (ب).
(ط) على الرغم من الفقرة الفرعية (ب)، يجوز للترجمة أن تحتفظ بالعناصر التالية من العقد أو الاتفاقية المبرمة باللغة الإنجليزية دون ترجمة: أسماء وألقاب الأفراد والأشخاص الآخرين، العناوين، أسماء العلامات التجارية، الأسماء التجارية، العلامات التجارية، علامات الخدمة المسجلة، التعيينات الكاملة أو المختصرة لنوع وطراز السلع أو الخدمات، الرموز الأبجدية الرقمية، الأرقام، المبالغ بالدولار المعبر عنها بالأرقام، التواريخ، والكلمات أو التعبيرات الفردية التي ليس لها ترجمة غير إنجليزية مقبولة عمومًا. يجوز، ولكن لا يلزم، توقيع هذه الترجمة.
(ي) تحدد شروط العقد أو الاتفاقية المبرمة باللغة الإنجليزية حقوق والتزامات الأطراف. ومع ذلك، تكون ترجمة العقد أو الإفصاحات المطلوبة بموجب الفقرة الفرعية (هـ) بأي من اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (ب) التي تم التفاوض بها على العقد أو الاتفاقية مقبولة كدليل فقط لإظهار عدم إبرام عقد بسبب اختلاف جوهري في الشروط والأحكام المادية للعقد والترجمة.
(ك) (1) عند عدم الامتثال لأحكام هذا القسم، يجوز للشخص المتضرر فسخ العقد أو الاتفاقية بالطريقة المنصوص عليها في هذا الفصل. إذا تم فسخ عقد بيع ائتماني للمستهلك أو عقد إيجار للمستهلك تم بيعه وتنازله لمؤسسة مالية عملاً بهذه الفقرة الفرعية، يجب على المستهلك أن يقدم تعويضًا وأن يتلقى تعويضًا من الشخص الذي أبرم المستهلك معه العقد ويجب أن يقدم إشعارًا بالفسخ للمتنازل له. على الرغم من أن العقد تم التنازل عنه دون حق الرجوع، يعتبر التنازل ملغيًا، ويجب على المتنازل أن يعيد شراء العقد فورًا من المتنازل له.
(2)CA القانون المدني Code § 1632(2) على الرغم من الفقرة (1)، يجوز فقط للمستأجر التجاري المؤهل فسخ عقد موصوف في الفقرة (8) من الفقرة الفرعية (ب) عملاً بهذه الفقرة الفرعية.
(ل) أي تنازل عن حكم من أحكام هذا القسم يتعارض مع السياسة العامة ويعتبر باطلاً وغير قابل للتنفيذ.
(م) لأغراض هذا القسم، تنطبق التعريفات التالية:
(1)CA القانون المدني Code § 1632(1) تعني "العقارات التجارية" جميع العقارات في هذه الولاية، باستثناء الوحدات السكنية الخاضعة للفصل 2 (الذي يبدأ بالمادة 1940) من الباب 5 من الجزء 4، والمنازل المتنقلة، كما هي معرفة في المادة 798.3، والمركبات الترفيهية، كما هي معرفة في المادة 799.29.
(2)CA القانون المدني Code § 1632(2) لـ "المؤسسة الصغيرة جدًا" نفس المعنى المحدد لهذا المصطلح في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 18000 من قانون الأعمال والمهن.
(3)CA القانون المدني Code § 1632(3) تعني "المنظمة غير الربحية" أي منظمة خاصة غير ربحية مؤهلة بموجب المادة 501(ج)(3) من قانون الإيرادات الداخلية للولايات المتحدة لعام 1986.
(4)CA القانون المدني Code § 1632(4) يعني "المستأجر التجاري المؤهل" مستأجر عقار تجاري يستوفي كلا الشرطين التاليين:
(أ) المستأجر هو مؤسسة صغيرة جدًا، أو مطعم يقل عدد موظفيه عن 10، أو منظمة غير ربحية يقل عدد موظفيها عن 20.
(ب) (1) مع مراعاة البند (2)، قدم المستأجر للمالك، خلال الـ 12 شهرًا السابقة، إشعارًا كتابيًا بأن المستأجر هو مستأجر تجاري مؤهل وإقرارًا ذاتيًا بشأن عدد الموظفين، في الوقت الذي تدخل فيه الحماية بموجب هذا القسم حيز التنفيذ.
(2)CA القانون المدني Code § 1632(4)(2) ما لم يكن الإيجار من أسبوع لآخر، أو من شهر لآخر، أو لأي فترة أخرى تقل عن شهر، قدم المستأجر الإشعار والإقرار الذاتي الموصوفين في البند (1) قبل أو عند تنفيذ عقد الإيجار، وسنويًا بعد ذلك، في الوقت الذي تدخل فيه الحماية بموجب هذا القسم حيز التنفيذ.

Section § 1632.5

Explanation

يتطلب هذا القانون من المؤسسات المالية توفير نماذج مترجمة باللغات الإسبانية أو الصينية أو التاغالوغية أو الفيتنامية أو الكورية عند التفاوض على قروض أو اتفاقيات ائتمان مضمونة بعقارات سكنية بهذه اللغات. قبل إتمام هذه الاتفاقيات، يجب عليهم تسليم الشروط المترجمة لضمان فهم المقترضين للتفاصيل. يجب أيضاً ترجمة وتقديم نماذج محددة مثل تقدير حسن النية وتقدير القرض في الأوقات المناسبة. إذا تغير أي شرط من شروط القرض بشكل جوهري، فإن الترجمات المحدثة ضرورية. لا ينطبق القانون إذا استخدم المقترض مترجمه الخاص أو إذا تم التفاوض مع مؤسسات معينة مرخصة فيدرالياً. تُفرض عقوبات على عدم الامتثال، ويمكن استخدام الوثائق المترجمة كدليل في النزاعات. لا يمكن لوكالات الترخيص أو المدعي العام فقط إنفاذ هذا القانون، دون إنشاء مطالبات قانونية جديدة تتجاوز قانون الولاية الحالي.

(a)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(a)
(1)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(a)(1) يجب على المنظمة المالية الخاضعة للإشراف التي تتفاوض بشكل أساسي باللغة الإسبانية أو الصينية أو التاغالوغية أو الفيتنامية أو الكورية، سواء شفهياً أو كتابياً، في سياق إبرام عقد أو اتفاق لقرض أو تمديد ائتمان مضمون بعقارات سكنية، تسليم الطرف الآخر في ذلك العقد أو الاتفاق، قبل تنفيذ العقد أو الاتفاق، النموذج أو النماذج المعمول بها الموضحة في الفقرة الفرعية (i) لتلك اللغة.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(a)(2) يجب على المنظمة المالية الخاضعة للإشراف التي تتفاوض على تعديل أي من شروط قرض أو تمديد ائتمان مضمون بعقارات سكنية بشكل أساسي باللغة الإسبانية أو الصينية أو التاغالوغية أو الفيتنامية أو الكورية، والتي تقدم للمقترض تعديلاً نهائياً للقرض كتابةً، تسليم ذلك المقترض، وقت تقديم عرض تعديل القرض النهائي، أحد النماذج الموضحة في الفقرة (4) من الفقرة الفرعية (i) التي تلخص الشروط المعدلة للقرض بنفس لغة التفاوض.
(b)CA القانون المدني Code § 1632.5(b) لأغراض هذا القسم:
(1)CA القانون المدني Code § 1632.5(b)(1) لـ “العقد” أو “الاتفاق” نفس المعنى المحدد في الفقرة الفرعية (g) من المادة 1632.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(b)(2) تعني “منظمة مالية خاضعة للإشراف” بنكاً، أو جمعية ادخار، كما هو محدد في المادة 5102 من قانون المالية، أو اتحاد ائتماني، أو شركة قابضة، أو شركة تابعة، أو فرعاً لها، أو أي شخص يخضع للقسم 7 (الذي يبدأ بالمادة 18000)، أو القسم 9 (الذي يبدأ بالمادة 22000)، أو القسم 20 (الذي يبدأ بالمادة 50000) من قانون المالية.
(c)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(c)
(1)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(c)(1) فيما يتعلق بعقد أو اتفاق لقرض أو تمديد ائتمان مضمون بعقارات سكنية كما هو موضح في الفقرة الفرعية (a)، تعتبر المنظمة المالية الخاضعة للإشراف التي تلتزم بهذا القسم ملتزمة بالمادة 1632.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(c)(2) باستثناء ما يتعلق بقرض أو تمديد ائتمان موصوف في الفقرة (2) من الفقرة الفرعية (a)، تعتبر المنظمة المالية الخاضعة للإشراف التي تلتزم بالمادة 1632، فيما يتعلق بعقد أو اتفاق لقرض أو تمديد ائتمان مضمون بعقارات سكنية كما هو موضح في الفقرة الفرعية (a)، ملتزمة بهذا القسم.
(d)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(d)
(1)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(d)(1) باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرتين (2) و (3)، يجب على المنظمة المالية الخاضعة للإشراف تقديم نموذج إفصاح تقدير حسن النية الموضح في الفقرة (1) من الفقرة الفرعية (i) للمقترض في موعد لا يتجاوز ثلاثة أيام عمل بعد استلام الطلب الكتابي، وإذا تغيرت أي من شروط القرض الملخصة مادياً بعد تقديم النموذج المترجم ولكن قبل إتمام القرض، يجب على المنظمة المالية الخاضعة للإشراف تقديم نسخة محدثة من النموذج المترجم قبل إتمام القرض.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(d)(2) بالنسبة للمعاملة الخاضعة للفقرة الفرعية (e) من المادة 1026.19 من الباب 12 من قانون اللوائح الفيدرالية، يجب على المنظمة المالية الخاضعة للإشراف تقديم نموذج تقدير القرض الموضح في الفقرة (2) من الفقرة الفرعية (i) مترجماً باللغة المعمول بها في موعد لا يتجاوز ثلاثة أيام عمل بعد استلام الطلب الكتابي. إذا تغيرت أي من شروط القرض الملخصة مادياً بعد تقديم نموذج تقدير القرض ولكن قبل إتمام القرض، يجب على المنظمة المالية الخاضعة للإشراف تقديم نسخة محدثة من النموذج المترجم قبل إتمام القرض.
(3)CA القانون المدني Code § 1632.5(d)(3) بالنسبة للمعاملة الخاضعة للفقرة الفرعية (f) من المادة 1026.19 من الباب 12 من قانون اللوائح الفيدرالية، يجب على المنظمة المالية الخاضعة للإشراف تقديم نموذج إفصاح الإغلاق الموضح في الفقرة (3) من الفقرة الفرعية (i) مترجماً باللغة المعمول بها قبل ثلاثة أيام عمل على الأقل من إتمام القرض.
(e)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(e)
(1)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(e)(1) لا ينطبق هذا القسم على منظمة مالية خاضعة للإشراف تتفاوض بشكل أساسي بلغة أخرى غير الإنجليزية، كما هو موضح في الفقرة الفرعية (a)، إذا كان الطرف الذي تتفاوض معه المنظمة المالية الخاضعة للإشراف يتفاوض على شروط العقد من خلال مترجمه الخاص.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(e)(2) لأغراض هذه الفقرة الفرعية، يعني “مترجم الطرف الخاص” شخصاً، ليس قاصراً، قادراً على التحدث بطلاقة والقراءة بفهم كامل لكل من اللغة الإنجليزية وإحدى اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (a) التي هي اللغة التي تم التفاوض بها على العقد، والذي لا يعمل لدى، ولا تتاح خدماته من خلال، الشخص المشارك في التجارة أو العمل.
(f)CA القانون المدني Code § 1632.5(f) على الرغم من الفقرة الفرعية (a)، يجوز للنموذج المترجم أن يحتفظ بأي من العناصر التالية للعقد أو الاتفاق المبرم باللغة الإنجليزية دون ترجمة:
(1)CA القانون المدني Code § 1632.5(f)(1) أسماء وألقاب الأفراد والأشخاص الآخرين.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(f)(2) العناوين، أسماء العلامات التجارية، الأسماء التجارية، العلامات التجارية، أو علامات الخدمة المسجلة.
(3)CA القانون المدني Code § 1632.5(f)(3) التسميات الكاملة أو المختصرة لنوع وطراز السلع أو الخدمات.
(4)CA القانون المدني Code § 1632.5(f)(4) الرموز الأبجدية الرقمية.
(5)CA القانون المدني Code § 1632.5(f)(5) الكلمات أو التعبيرات الفردية التي ليس لها ترجمة غير إنجليزية مقبولة عموماً.
(g)CA القانون المدني Code § 1632.5(g) تحدد شروط العقد أو الاتفاق الذي يتم تنفيذه باللغة الإنجليزية حقوق والتزامات الأطراف. ومع ذلك، تكون ترجمة النماذج الموضحة في الفقرة الفرعية (i) والمطلوبة بموجب الفقرة الفرعية (a) مقبولة كدليل فقط لإظهار أنه لم يتم إبرام عقد أو اتفاق بسبب اختلاف جوهري في الشروط والأحكام المادية للعقد أو الاتفاق والنماذج المترجمة السابقة المقدمة للمقترض.
(h)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(h)
(1)Copy CA القانون المدني Code § 1632.5(h)(1) يجوز لوكالة الترخيص، بموجب أمر، بعد إشعار وفرصة مناسبة للاستماع، فرض عقوبات إدارية ضد منظمة مالية خاضعة للإشراف تنتهك أي حكم من أحكام هذا القسم، وقد تكون المنظمة المالية الخاضعة للإشراف مسؤولة عن عقوبات إدارية، تصل إلى مبالغ ألفين وخمسمائة دولار (2,500 دولار) للمخالفة الأولى، وخمسة آلاف دولار (5,000 دولار) للمخالفة الثانية، وعشرة آلاف دولار (10,000 دولار) لكل مخالفة لاحقة. باستثناء وكالات الترخيص المعفاة من أحكام قانون الإجراءات الإدارية، يجب أن يتم أي استماع وفقاً لقانون الإجراءات الإدارية (الفصل 5 (الذي يبدأ بالمادة 11500) من الجزء 1 من القسم 3 من الباب 2 من قانون الحكومة)، وتتمتع وكالة الترخيص بجميع الصلاحيات الممنوحة بموجب ذلك القانون.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(h)(2) يجوز لوكالة الترخيص ممارسة أي وجميع السلطات والصلاحيات المتاحة لها بموجب أي أحكام أخرى من القانون لإدارة وإنفاذ هذا القسم، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التحقيق في دفاتر وسجلات الشخص المرخص له وفحصها، وتحصيل التكاليف المعقولة لهذه الأنشطة. لا يجوز لوكالة الترخيص فرض رسوم على شخص مرخص له مرتين مقابل نفس الخدمة. يجوز السعي إلى أي سلطة وعلاجات مدنية وجنائية وإدارية متاحة لوكالة الترخيص بموجب قانون الترخيص الخاص بها واستخدامها بأي تركيبة تراها وكالة الترخيص مناسبة لإنفاذ أحكام هذا القسم.
(3)CA القانون المدني Code § 1632.5(h)(3) تعتبر أي منظمة مالية خاضعة للإشراف تنتهك هذا القسم قد انتهكت قانون الترخيص الخاص بها.
(4)CA القانون المدني Code § 1632.5(h)(4) لا يفسر هذا القسم على أنه يعيق أو يمنع المدعي العام من رفع دعوى لإنفاذ هذا القسم.
(i)CA القانون المدني Code § 1632.5(i) يجب على إدارة الحماية المالية والابتكار إتاحة كل من النماذج التالية بناءً على النماذج الحالية بكل من اللغات المحددة في الفقرة الفرعية (a) لاستخدامها من قبل منظمة مالية خاضعة للإشراف لتلخيص شروط قرض الرهن العقاري وفقاً للفقرة الفرعية (a). عند إتاحة النماذج، يجوز لإدارة الحماية المالية والابتكار استخدام النماذج الحالية التالية كإرشاد:
(1)CA القانون المدني Code § 1632.5(i)(1) نموذج إفصاح تقدير حسن النية من وزارة الإسكان والتنمية الحضرية بالولايات المتحدة.
(2)CA القانون المدني Code § 1632.5(i)(2) نموذج تقدير القرض من مكتب الحماية المالية للمستهلك.
(3)CA القانون المدني Code § 1632.5(i)(3) نموذج إفصاح الإغلاق من مكتب الحماية المالية للمستهلك.
(4)CA القانون المدني Code § 1632.5(i)(4) اتفاقية تعديل أو إعادة جدولة أو تمديد الرهن العقاري (النموذج 181)، واتفاقية تعديل القرض (التي تنص على سعر فائدة ثابت) (النموذج 3179)، واتفاقية تعديل القرض (التي تنص على سعر فائدة قابل للتعديل) (النموذج 3161) من الجمعية الوطنية الفيدرالية للرهن العقاري.
(j)CA القانون المدني Code § 1632.5(j) لا ينطبق هذا القسم على البنوك المعتمدة فيدرالياً، أو الاتحادات الائتمانية، أو بنوك الادخار، أو مؤسسات الادخار.
(k)CA القانون المدني Code § 1632.5(k) باستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك في الفقرة الفرعية (h)، لا يفسر هذا القسم على أنه ينشئ أو يعزز أي مطالبة، أو حق في رفع دعوى، أو مسؤولية مدنية لم تكن موجودة سابقاً بموجب قانون الولاية، أو يحد من أي مطالبة، أو حق في رفع دعوى، أو مسؤولية مدنية موجودة بخلاف ذلك بموجب قانون الولاية.
(l)CA القانون المدني Code § 1632.5(l) لا يجوز رفع دعوى ضد منظمة مالية خاضعة للإشراف بسبب انتهاك هذا القسم إلا من قبل وكالة ترخيص أو من قبل المدعي العام.

Section § 1633

Explanation

يسمح هذا القانون للأفراد بتقديم طلبات لاتفاقيات وساطة مع شركات الوساطة إلكترونياً، باستخدام التوقيعات الرقمية أو الإلكترونية، والتي تُعامل تماماً كالتوقيعات اليدوية. وتصبح هذه الاتفاقيات عقوداً صحيحة عند قبولها من قبل شركة الوساطة، ما لم توجد أسباب تجعل أي عقد آخر غير صحيح عادةً. لا يغير هذا القانون أي قواعد قانونية حالية تتعلق بالعقود. يشير مصطلح "وسيط-تاجر" إلى أولئك المرخصين بموجب لوائح محددة. يمكن أن تكون السجلات والتوقيعات الإلكترونية أصواتاً أو رموزاً أو عمليات تُستخدم لتوقيع المستندات. يجب أن يكون التوقيع الرقمي فريداً، وقابلاً للتحقق، وتحت سيطرة المستخدم، ومرتبطاً بالبيانات التي يوقعها، مما يضمن بطلانه إذا تغيرت البيانات. يجب أن تلتزم الطلبات الإلكترونية بجميع قوانين الأوراق المالية ذات الصلة وأن تعرض الإفصاحات المطلوبة بوضوح. ويجب أن يتمكن العملاء المحتملون من تأكيد قراءتهم لهذه الإفصاحات.

(a)CA القانون المدني Code § 1633(a) على الرغم من أي نص آخر في القانون، يُعتبر طلب العميل المحتمل للدخول في اتفاقية وساطة مع وسيط-تاجر، والذي يُرسل إلكترونياً ويُرفق بتوقيع العميل المحتمل الإلكتروني أو توقيعه الرقمي كما هو موضح في الفقرات الفرعية (d)، (e)، (f)، و (g)، عند قبوله من قبل الوسيط-التاجر، عقداً كتابياً منفذاً بالكامل، صحيحاً، قابلاً للتنفيذ، وغير قابل للإلغاء، ما لم توجد أسباب تجعل أي عقد آخر باطلاً، أو غير قابل للتنفيذ، أو قابلاً للإلغاء.
(b)CA القانون المدني Code § 1633(b) لا يلغي أو يحد أي شيء في هذا القسم أي قانون قائم ينطبق بخلاف ذلك على العقود التي يحكمها هذا القسم، أو أي نظرية مسؤولية أو أي تعويض آخر متاح بموجب القانون.
(c)CA القانون المدني Code § 1633(c) "الوسيط-التاجر"، لأغراض هذا القسم، يعني أي وسيط-تاجر مرخص بموجب الجزء 3 (الذي يبدأ بالمادة 25200) من القسم 1 من الباب 4 من قانون الشركات أو معفى من الترخيص بموجبه.
(d)CA القانون المدني Code § 1633(d) "إلكتروني" يعني ما يتعلق بالتكنولوجيا التي لها قدرات كهربائية، رقمية، مغناطيسية، لاسلكية، بصرية، كهرومغناطيسية، أو ما شابه ذلك.
(e)CA القانون المدني Code § 1633(e) "سجل إلكتروني" يعني سجلاً تم إنشاؤه، أو توليده، أو إرساله، أو إبلاغه، أو استلامه، أو تخزينه إلكترونياً.
(f)CA القانون المدني Code § 1633(f) "توقيع إلكتروني" يعني صوتاً إلكترونياً، أو رمزاً، أو عملية مرفقة بسجل إلكتروني أو مرتبطة به منطقياً وتم تنفيذها أو اعتمادها من قبل شخص بقصد التوقيع على السجل الإلكتروني.
(g)CA القانون المدني Code § 1633(g) "توقيع رقمي"، لأغراض هذا القسم، يعني معرفاً إلكترونياً، تم إنشاؤه بواسطة حاسوب، يقصد الطرف الذي يستخدمه أن يكون له نفس القوة والأثر الذي لاستخدام التوقيع اليدوي. يكون لاستخدام التوقيع الرقمي نفس القوة أو الأثر الذي للتوقيع اليدوي إذا جسد جميع السمات التالية:
(1)CA القانون المدني Code § 1633(g)(1) أن يكون فريداً للشخص الذي يستخدمه.
(2)CA القانون المدني Code § 1633(g)(2) أن يكون قابلاً للتحقق.
(3)CA القانون المدني Code § 1633(g)(3) أن يكون تحت السيطرة المطلقة للشخص الذي يستخدمه.
(4)CA القانون المدني Code § 1633(g)(4) أن يكون مرتبطاً بالبيانات بطريقة تجعل التوقيع الرقمي باطلاً إذا تغيرت البيانات.
(h)CA القانون المدني Code § 1633(h) يكون لاستخدام التوقيع الإلكتروني أو التوقيع الرقمي نفس القوة أو الأثر الذي للتوقيع اليدوي.
(i)CA القانون المدني Code § 1633(i) يجب أن يمتثل الطلب الذي يُرسل إلكترونياً بموجب الفقرة الفرعية (a) لجميع قوانين ولوائح الأوراق المالية الفيدرالية والولائية المعمول بها والمتعلقة بالإفصاحات للعملاء المحتملين. ما لم تتطلب تلك القوانين واللوائح حالياً عرض الإفصاحات أو طباعتها بخط عريض، أو أن تكون بنوع أو حجم طباعة محدد، وأن توضع بشكل بارز في مواقع محددة ضمن الطلب، يجب عرض الإفصاحات بشكل بارز وطباعتها بأحرف كبيرة، بخط عريض وعرضها أو طباعتها فوراً فوق خط التوقيع. يجب أن تُكتب الإفصاحات بلغة إنجليزية واضحة. يجب أن يتضمن الطلب النص الكامل للإفصاحات كما هو مطلوب بموجب هذه الفقرة الفرعية.
(j)CA القانون المدني Code § 1633(j) كلما كان الإفصاح لعميل محتمل مطلوباً بموجب قانون أو لائحة فيدرالية أو ولائية لتأكيد تقديمه، يجب أن يوفر الطلب الذي يُرسل إلكترونياً بموجب الفقرة الفرعية (a) وسيلة يؤكد بها العميل المحتمل أنه قد قرأ الإفصاح.