Section § 1

Explanation
يحدد هذا القسم ببساطة العنوان الرسمي للقانون بصفته قانون الحكومة. هذا يعني أنه عندما يشير شخص ما إلى قانون الحكومة، فإنه يتحدث عن هذه المجموعة المحددة من القوانين.

Section § 2

Explanation
ينص هذا القسم على أنه إذا كانت القواعد الواردة في هذا القانون مشابهة جدًا للقوانين القائمة حول نفس الموضوع، فيجب التعامل معها على أنها مجرد إعادة صياغة واستمرار للقوانين القديمة، وليست إدخالًا لقوانين جديدة تمامًا.

Section § 3

Explanation
إذا كنت تشغل حاليًا منصبًا عامًا تحكمه قوانين تم إلغاؤها واستبدالها بهذا القانون الجديد، ولا يزال منصبك موجودًا بموجب القانون الجديد، فيمكنك الاحتفاظ بوظيفتك تمامًا كما كنت تفعل من قبل.

Section § 4

Explanation
هذا القانون يعني أنه إذا كان هناك بالفعل إجراء قانوني أو حق بدأ أو كان موجودًا قبل تطبيق هذا القانون الجديد، فلن يتغير بفعل القانون الجديد. ومع ذلك، فإن أي إجراءات تتخذ بعد بدء سريان القانون يجب أن تحاول الالتزام بالقواعد الجديدة قدر الإمكان.

Section § 5

Explanation
يوضح هذا القسم أنه ما لم ينص حكم معين أو سياق محدد على خلاف ذلك، فإن الإرشادات والقواعد والتعريفات العامة المذكورة ستوجه كيفية فهم هذا القانون وتفسيره.

Section § 6

Explanation
يوضح هذا القانون أن التسميات أو العناوين لأجزاء القانون المختلفة، مثل الأبواب أو الأقسام أو البنود، لا تغير أو تؤثر على ما تعنيه القواعد أو الأحكام الفعلية أو ما تهدف إليه.

Section § 7

Explanation
ينص هذا القانون على أنه إذا مُنح موظف عام سلطة أو مسؤولية، فيمكن لنائبه أو لشخص يفوضه قانونًا أن يقوم بالمهمة نيابة عنه، ما لم يوجد حكم محدد ينص على خلاف ذلك.

Section § 7.5

Explanation
يسمح هذا القانون لمدير إدارة حكومية بتعيين نائب مدير لحضور اجتماعات مجلس أو لجنة أو هيئة حكومية والمشاركة في قراراتها نيابة عنه. يمكن للنائب التصويت واحتسابه ضمن النصاب القانوني كما لو كان المدير حاضرًا. ومع ذلك، لا يمكن لنائب واحد فقط تمثيل مدير واحد في أي اجتماع. يظل المدير مسؤولاً عن تصرفات النائب تمامًا كما هو الحال بالنسبة لواجباته العادية.

Section § 7.6

Explanation

يسمح هذا القانون لمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في كاليفورنيا، الذين أُنشئت مناصبهم بموجب دستور الولاية، بتعيين نواب ليحلوا محلهم في المجالس واللجان والهيئات الحكومية أو الهيئات الإدارية للولاية. يتمتع النواب بنفس صلاحيات المسؤول الأصلي، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات والتصويت، لكن المسؤولين الأصليين يظلون مسؤولين عن تصرفات نوابهم.

لدى نائب حاكم الولاية، ورئيس القضاة، والمدعي العام، والمشرف على التعليم العام قواعد محددة بشأن من يمكنهم تعيينه كنواب. على وجه الخصوص، لا يمكن لنائب حاكم الولاية والمشرف على التعليم العام تعيين نواب لاجتماعات مجالس تعليمية معينة، ولا يمكن لنائب المدعي العام أن يتصرف كرئيس في المجالس التي يكون فيها المدعي العام هو الرئيس. كما أنه لا يمكن أن يمثل نائب واحد سوى مسؤول واحد في اجتماعات لجنة أراضي الولاية.

(a)CA الحكومة Code § 7.6(a) إذا نص القانون على أن أي مسؤول أُنشئ منصبه بموجب دستور كاليفورنيا يصبح عضوًا في مجلس أو لجنة أو هيئة حكومية بالولاية، أو في الهيئة الإدارية لأي وكالة أو سلطة حكومية بالولاية، يجوز للمسؤول تعيين نائب من مكتبه/مكتبها يشغل منصبًا محددًا في الفقرة (c) من القسم 4 من المادة السابعة من دستور كاليفورنيا ليتصرف كعضو بدلاً من المسؤول الدستوري، ولجميع المقاصد والأغراض كما لو كان المسؤول الدستوري حاضرًا شخصيًا، بما في ذلك حق النائب في أن يُحتسب لتشكيل النصاب القانوني، والمشاركة في إجراءات المجلس أو اللجنة أو الهيئة أو الهيئة الإدارية الأخرى، والتصويت على أي وجميع المسائل. يكون المسؤول الدستوري الذي يعين نائبًا على هذا النحو مسؤولاً عن تصرفات النائب الذي يتصرف بموجب هذا التعيين بنفس الطريقة وبالقدر نفسه الذي يكون فيه المسؤول الدستوري مسؤولاً عن تصرفات النائب الذي يؤدي واجباته الرسمية كنائب لمكتب المسؤول الدستوري.
(b)CA الحكومة Code § 7.6(b) يجوز لنائب حاكم الولاية تعيين أي شخص في مكتبه/مكتبها يشغل منصبًا محددًا في الفقرة (c) أو (f) من القسم 4 من المادة السابعة من دستور كاليفورنيا ليتصرف كنائب لأغراض هذا القسم فقط. ومع ذلك، لا يجوز لنائب حاكم الولاية تعيين شخص ليتصرف كنائب عنه/عنها في اجتماعات مجلس الشيوخ، أو مجلس أمناء جامعة كاليفورنيا، أو مجلس أمناء جامعة ولاية كاليفورنيا.
(c)CA الحكومة Code § 7.6(c) يجوز لرئيس قضاة المحكمة العليا في كاليفورنيا تعيين قاضٍ أو موظف في محكمة الولاية أو موظف في المكتب الإداري للمحاكم ليتصرف كنائب لأغراض هذا القسم.
(d)CA الحكومة Code § 7.6(d) يجوز للمدعي العام أيضًا تعيين أي موظف في مكتبه/مكتبها ليتصرف كنائب لأغراض هذا القسم. ومع ذلك، لا يجوز لأي شخص يعينه المدعي العام بموجب هذا القسم ليتصرف كعضو في أي مجلس أو لجنة أو هيئة حكومية بالولاية، أو هيئة إدارية يكون المدعي العام رئيسًا لها، أن يتصرف كرئيس بدلاً منه/منها.
(e)CA الحكومة Code § 7.6(e) يجوز للمشرف على التعليم العام تعيين أي شخص في مكتبه/مكتبها يشغل منصبًا محددًا في القسم 2.1 من المادة التاسعة من دستور كاليفورنيا ليتصرف كنائب لأغراض هذا القسم. ومع ذلك، لا يجوز للمشرف على التعليم العام تعيين شخص ليتصرف كنائب عنه/عنها في اجتماعات مجلس التعليم بالولاية، أو مجلس أمناء جامعة كاليفورنيا، أو مجلس أمناء جامعة ولاية كاليفورنيا.
(f)CA الحكومة Code § 7.6(f) على الرغم من الفقرات (a) إلى (e)، شاملة، لا يجوز أن يمثل أكثر من مسؤول واحد خاضع لهذا القسم بنائب خاضع لهذا القسم في أي اجتماع أو جلسة للجنة أراضي الولاية.

Section § 7.7

Explanation
يوضح هذا القسم أن القواعد الموضحة في القسمين 7.5 و 7.6 لا تغير أو تعدل القواعد في القسم 7 بأي شكل من الأشكال. إنه يضمن أن القسم 7 يبقى كما هو، بغض النظر عما ينص عليه القسمان 7.5 أو 7.6.

Section § 7.8

Explanation

يسمح هذا القانون لمديري المالية والخدمات العامة والتعليم بتعيين نائب أو مساعد مدير لتمثيلهم في مجلس تخصيص الدولة. يمكن لهؤلاء المعينين ممارسة جميع صلاحيات المدير، بما في ذلك التصويت والاحتساب ضمن النصاب القانوني. المدير الذي يعينهم يكون مسؤولاً عن تصرفات المعين تمامًا كما يكون مسؤولاً عن نائبه أو مساعده الذي يؤدي واجباته الإدارية العادية.

على الرغم من أي نص مخالف في هذا القانون، يجوز لمديري المالية والخدمات العامة والتعليم تعيين أي نائب أو مساعد مدير في إداراتهم المعنية لينوب عنهم ويحل محلهم في مجلس تخصيص الدولة، بغض النظر عما إذا كان النائب أو مساعد المدير المذكور يشغل منصبًا محددًا في الفقرة (g) من المادة 4 من الفصل السابع من دستور كاليفورنيا، وبغض النظر عما إذا كان هناك أكثر من شخص واحد يمثل مديرًا في أي اجتماع لهذا المجلس. يتمتع هذا الشخص، أثناء عضويته في المجلس المذكور، بجميع الصلاحيات التي كان سيتمتع بها المدير الذي يمثله، بما في ذلك الحق في احتسابه ضمن النصاب القانوني، والحق في المشاركة في مداولات المجلس والتصويت على جميع المسائل. يكون المدير الذي يعين نائبًا أو مساعد مدير كهذا مسؤولاً عن تصرفات الشخص الذي يعمل بموجب هذا التعيين بنفس الطريقة وبنفس القدر الذي يكون فيه المدير مسؤولاً عن تصرفات النائب أو مساعد المدير الذي يؤدي واجباته الرسمية كنائب أو مساعد مدير للإدارة.

Section § 7.9

Explanation

يسمح هذا القانون لبعض مسؤولي الولاية - المراقب المالي، أمين الخزانة، مدير المالية، والمشرف العام على التعليم العام - بتعيين نواب للعمل نيابة عنهم في الوكالات الحكومية. يتمتع هؤلاء النواب بنفس صلاحيات المسؤولين كما لو كانوا حاضرين. ومع ذلك، يظل المسؤولون المعينون مسؤولين عن تصرفات النواب. بالإضافة إلى ذلك، يمكن لموظفين اثنين معينين للمراقب المالي أو أمين الخزانة الحصول على تصنيف ومكافأة أعلى على المستوى التنفيذي. لا يمكن للمشرف العام على التعليم العام تعيين نائب لاجتماعات مجلس التعليم بالولاية، أو مجلس أمناء جامعة كاليفورنيا، أو مجلس أمناء جامعة ولاية كاليفورنيا.

(a)CA الحكومة Code § 7.9(a) بصرف النظر عن أي نص قانوني مخالف، يجوز للمراقب المالي، أو أمين الخزانة، أو مدير المالية، أو المشرف العام على التعليم العام، تعيين أي نائب من مكتبه لينوب عنه ويحل محله في أي مجلس أو لجنة أو هيئة حكومية أو مجلس إدارة وكالة حكومية فيما يتعلق بممارسة الصلاحيات والواجبات القانونية لأي من تلك الهيئات. يجوز للنائب، أثناء عضويته في مجلس أو لجنة أو هيئة أو مجلس إدارة وكالة حكومية، أن يمارس نفس الصلاحيات التي يجوز للمراقب المالي، أو أمين الخزانة، أو مدير المالية، أو المشرف العام على التعليم العام ممارستها كما لو كان حاضراً شخصياً. يكون المراقب المالي، أو أمين الخزانة، أو مدير المالية، أو المشرف العام على التعليم العام الذي يعين نائباً مسؤولاً عن تصرفات النائب الذي يعمل بموجب هذا التعيين بنفس الطريقة وبنفس القدر الذي يكون فيه المراقب المالي، أو أمين الخزانة، أو مدير المالية، أو المشرف العام على التعليم العام مسؤولاً عن تصرفات النائب الذي يؤدي واجباته الرسمية كنائب للمراقب المالي، أو أمين الخزانة، أو مدير المالية، أو المشرف العام على التعليم العام.
(b)CA الحكومة Code § 7.9(b) بناءً على طلب المراقب المالي أو أمين الخزانة، يتم تصنيف وتعويض موظفين اثنين من كل مسؤول، ممن يحملون صفة الخدمة المدنية الدائمة وتم تعيينهم نواباً بموجب هذا القسم، كمديرين تنفيذيين مهنيين في المستوى الرابع أو المستوى الخامس من الفئة.
(c)CA الحكومة Code § 7.9(c) لا يجوز للمشرف العام على التعليم العام تعيين شخص بموجب الفقرة (a) ليعمل نائباً عنه في اجتماعات مجلس التعليم بالولاية، أو مجلس أمناء جامعة كاليفورنيا، أو مجلس أمناء جامعة ولاية كاليفورنيا.

Section § 7.9

Explanation
يسمح هذا القسم من القانون للمراقب المالي بأن يكون لديه موظفان إضافيان يتم تصنيفهم وتعويضهم كمديرين تنفيذيين مهنيين في فئات رفيعة المستوى، إما المستوى الرابع أو المستوى الخامس، وذلك بالإضافة إلى ما هو مسموح به بالفعل في قسم منفصل.

Section § 8

Explanation
يوضح هذا القسم أن أي إشعار أو تقرير أو بيان أو سجل مطلوب أو مسموح به يجب توثيقه بطريقة يمكن فهمها بصريًا، ويجب أن يكون باللغة الإنجليزية ما لم يُذكر خلاف ذلك.

Section § 9

Explanation
يعني هذا القانون أنه إذا تم ذكر قانون أو قسم في هذه المدونة في قوانين أخرى، فإن الإشارة تكون إلى النسخة الأحدث، بما في ذلك أي تغييرات أو تحديثات تمت لاحقًا.

Section § 10

Explanation
يحدد هذا القسم معنى «القسم» و«الفقرة الفرعية» ضمن هذا القانون المحدد. يشير «القسم» إلى قسم من هذا القانون بالذات ما لم يتم تحديد قانون آخر. وتشير «الفقرة الفرعية» إلى جزء من القسم الذي تظهر فيه ما لم يُذكر قسم آخر صراحةً.

Section § 11

Explanation
تعني هذه القاعدة أنه عند تفسير الوثائق القانونية، فإن الإشارات إلى الأفعال بصيغة المضارع يمكن أن تنطبق أيضًا على تلك الأفعال إذا حدثت في الماضي أو ستحدث في المستقبل.

Section § 12

Explanation
في المصطلحات القانونية، كلما استُخدم صيغة المذكر، فإنها تنطبق أيضًا على صيغتي المؤنث والمحايد. وهذا يعني أن كلمات مثل 'هو' أو 'له' يجب أن تُفهم على أنها تشمل 'هي' و'هم' أيضًا.

Section § 12.2

Explanation
ينص هذا القانون على أنه كلما استخدم مصطلح "القرين"، يجب أن يشمل أيضًا "الشركاء المحليين المسجلين" وفقًا للقواعد الواردة في جزء آخر من قانون الأسرة.

Section § 12.5

Explanation
ينص هذا القانون على أنه كلما وردت كلمتا "رجل" أو "رجال" في النصوص القانونية، يجب فهمهما واستبدالهما بـ "شخص" أو "أشخاص". يهدف هذا التغيير إلى عكس معايير الشمولية الحالية وينطبق عند تحديث هذه الأقسام. القصد هو أن يكون شاملاً دون تغيير القوانين القائمة نفسها.

Section § 13

Explanation
هذا القانون يعني أنه في الوثائق القانونية، الكلمات المستخدمة بصيغة المفرد يمكن أن تشير إلى أكثر من عنصر أو شخص واحد، والكلمات بصيغة الجمع يمكن أن تشير إلى واحد فقط. إنها طريقة لضمان مرونة التفسيرات.

Section § 14

Explanation
ينص هذا القسم من القانون على أنه عند استخدام كلمة "shall"، فهذا يعني أن شيئًا ما مطلوب أو إلزامي. وعند استخدام كلمة "may"، فهذا يشير إلى أن شيئًا ما اختياري أو مسموح به ولكنه غير مطلوب.

Section § 15

Explanation
في هذا السياق، يشير مصطلح "اليمين" أيضًا إلى الإقرار. أساسًا، سواء أقسمت يمينًا أو قدمت إقرارًا، فإنه يعني نفس الشيء من الناحية القانونية.

Section § 16

Explanation
في هذا القانون، إذا كان شخص ما لا يستطيع كتابة توقيعه، يمكنه استخدام علامة بدلاً من ذلك. يجب على شاهد أن يكتب اسم الشخص بالقرب من العلامة وأن يضيف توقيعه الخاص بالقرب منها. إذا استُخدمت العلامة لأي إفادة رسمية أو مشفوعة بيمين، فيجب على شاهدين التوقيع باسميهما بالقرب منها لتصديقها.

Section § 16.5

Explanation

يشرح هذا القانون كيفية استخدام التوقيعات الرقمية في التواصل مع الكيانات العامة عندما يكون التوقيع مطلوبًا. يجب أن يفي التوقيع الرقمي بعدة شروط ليكون صالحًا: يجب أن يكون فريدًا للشخص، وقابلاً للتحقق، وتحت سيطرة المستخدم وحده، ويصبح باطلاً إذا تم تغيير البيانات، ويتوافق مع اللوائح التي يحددها وزير الخارجية. استخدام التوقيعات الرقمية اختياري للطرفين، ولا يُطلب من الكيانات العامة قبولها. تُعرّف التوقيعات الرقمية بأنها معرفات إلكترونية لها نفس تأثير التوقيعات اليدوية. لا تحد القواعد من استخدام أنواع أخرى من التوقيعات الإلكترونية، وتطبق لوائح محددة فقط على التوقيعات الرقمية.

(a)CA الحكومة Code § 16.5(a) في أي مراسلة كتابية مع كيان عام، كما هو محدد في المادة 811.2، حيث يكون التوقيع مطلوبًا أو مستخدمًا، يجوز لأي طرف في المراسلة أن يضع توقيعًا باستخدام توقيع رقمي يتوافق مع متطلبات هذا القسم. إذا اختار كيان عام استخدام توقيع رقمي، فإن هذا التوقيع الرقمي يكون له نفس القوة والأثر لاستخدام التوقيع اليدوي إذا وفقط إذا كان يجسد جميع السمات التالية:
(1)CA الحكومة Code § 16.5(a)(1) أن يكون فريدًا للشخص الذي يستخدمه.
(2)CA الحكومة Code § 16.5(a)(2) أن يكون قابلاً للتحقق.
(3)CA الحكومة Code § 16.5(a)(3) أن يكون تحت السيطرة المطلقة للشخص الذي يستخدمه.
(4)CA الحكومة Code § 16.5(a)(4) أن يكون مرتبطًا بالبيانات بطريقة تجعل التوقيع الرقمي باطلاً إذا تم تغيير البيانات.
(5)CA الحكومة Code § 16.5(a)(5) أن يتوافق مع اللوائح التي اعتمدها وزير الخارجية. تُعتمد اللوائح الأولية في موعد أقصاه 1 يناير 1997. عند وضع هذه اللوائح، يطلب الوزير مشورة الكيانات العامة والخاصة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، إدارة تكنولوجيا المعلومات، ووكالة حماية البيئة في كاليفورنيا، وإدارة الخدمات العامة. قبل أن يعتمد الوزير اللوائح، يعقد جلسة استماع عامة واحدة على الأقل لتلقي التعليقات.
(b)CA الحكومة Code § 16.5(b) يكون استخدام أو قبول التوقيع الرقمي خيارًا للأطراف. لا يوجد في هذا القسم ما يلزم كيانًا عامًا باستخدام أو السماح باستخدام توقيع رقمي.
(c)CA الحكومة Code § 16.5(c) تُعفى التوقيعات الرقمية المستخدمة عملاً بالمادة 71066 من قانون الموارد العامة من هذا القسم.
(d)CA الحكومة Code § 16.5(d) يعني "التوقيع الرقمي" معرفًا إلكترونيًا، تم إنشاؤه بواسطة الكمبيوتر، ويقصد به الطرف الذي يستخدمه أن يكون له نفس القوة والأثر لاستخدام التوقيع اليدوي. لأغراض هذا القسم، التوقيع الرقمي هو نوع من "التوقيع الإلكتروني" كما هو محدد في الفقرة (h) من المادة 1633.2 من القانون المدني.
(e)CA الحكومة Code § 16.5(e) لا يوجد في هذا القسم ما يحد من حق كيان عام أو وكالة حكومية في استخدام وقبول "توقيع إلكتروني" كما هو محدد في الفقرة (h) من المادة 1633.2 من القانون المدني.
(f)CA الحكومة Code § 16.5(f) تنطبق اللوائح التي اعتمدها وزير الخارجية لتنفيذ هذا القسم فقط على استخدام الكيان العام لـ "التوقيع الرقمي" وليس على استخدام أي نوع آخر من "التوقيع الإلكتروني" المصرح به في قانون المعاملات الإلكترونية الموحد (الباب 2.5 (الذي يبدأ بالمادة 1633.1) من الجزء 2 من القسم 3 من القانون المدني).

Section § 17

Explanation
يحدد هذا القانون مصطلح "شخص" بطريقة واسعة وشاملة. فهو لا يعني مجرد إنسان فرد، بل يشمل أيضًا الشركات وجميع أنواع المنظمات، مثل الشراكات والشركات المساهمة.

Section § 18

Explanation

في هذا السياق، تشير كلمة 'الولاية' عادةً إلى كاليفورنيا. ومع ذلك، عند الإشارة إلى أجزاء أخرى من الولايات المتحدة، فإنها تعني أيضًا مقاطعة كولومبيا والعديد من الأقاليم.

"الولاية" تعني ولاية كاليفورنيا، ما لم تُطبق على الأجزاء المختلفة من الولايات المتحدة. في الحالة الأخيرة، فإنها تشمل مقاطعة كولومبيا والأقاليم.

Section § 19

Explanation

يشرح هذا القسم أنه كلما استخدمت كلمة 'مقاطعة'، فإنها تعني أيضًا 'المدينة والمقاطعة' معًا، وليس فقط مقاطعة منفصلة وحدها.

"المقاطعة" تشمل المدينة والمقاطعة.

Section § 20

Explanation

يحدد هذا القانون ما يعتبر "مدينة" من الناحية القانونية في كاليفورنيا. ويشمل الأماكن المعروفة باسم "مدينة ومقاطعة" أو "بلدة مدمجة". ومع ذلك، فإنه لا يشمل "البلدات غير المدمجة" أو "القرى".

“المدينة” تشمل “المدينة والمقاطعة” و”البلدة المدمجة”، ولكنها لا تشمل “البلدة غير المدمجة” أو “القرية”.

Section § 21

Explanation
يوضح هذا القسم من القانون أنه عند استخدام مصطلح "بلدة"، فإنه يشير أيضًا إلى "البلدات غير المدمجة" و "القرى".

Section § 22

Explanation
في هذا السياق، يشير مصطلح "الإجراء" إلى المستندات القانونية مثل الأوامر القضائية أو الاستدعاءات التي تصدر أثناء القضايا القضائية، سواء كانت القضايا مدنية (تتعلق بنزاعات خاصة) أو جنائية (تتعلق بإجراءات ضد الدولة).

Section § 23

Explanation
يقول هذا القسم من القانون بشكل أساسي أنه إذا تبين أن جزءًا واحدًا من القانون غير صالح أو لا يمكن تطبيقه على موقف معين، فإن بقية القانون تظل سارية المفعول ويمكن تطبيقها على مواقف أو أشخاص آخرين.

Section § 24

Explanation

ينص هذا القانون على أن مصطلح "تعويض العمال" (workmen’s compensation) يجب أن يُشار إليه الآن باسم "تعويض العمال" (workers’ compensation). تعرب التشريعات عن رغبتها في تحديث جميع الإشارات في القانون وفقًا لذلك كلما تم تغيير تلك الأقسام لأي سبب، على الرغم من أن هذا القانون لا يغير القوانين القائمة ولكنه يوضح التسمية فقط.

تعلن الهيئة التشريعية بموجبه عن نيتها بأن مصطلح "تعويض العمال" (workmen’s compensation) سيُعرف من الآن فصاعدًا أيضًا باسم "تعويض العمال" (workers’ compensation). وتعزيزًا لهذه السياسة، ترغب الهيئة التشريعية في تغيير الإشارات إلى مصطلح "تعويض العمال" (workmen’s compensation) في هذا القانون إلى "تعويض العمال" (workers’ compensation) عندما يتم تعديل أقسام القانون هذه لأي غرض. هذا القانون إعلاني وليس تعديليًا للقانون القائم.

Section § 25

Explanation

يشرح هذا القانون كيفية حساب قيم العقارات ومعدلات الضريبة ومقارنتها بمرور الوقت لأغراض الضرائب. من السنة المالية 1980-81، كانت العقارات تُقيّم بنسبة 25% من قيمتها الكاملة، ولكن بدءًا من السنة المالية 1981-82، تُقيّم العقارات بقيمتها الكاملة. كانت معدلات الضريبة تُعرض بالدولار لكل 100 دولار مقيمة حتى 1980-81، ثم تحولت إلى نسبة مئوية من القيمة الكاملة من 1981-82 فصاعدًا. وينص القانون كذلك على أنه عند مقارنة بيانات الضرائب من سنوات مختلفة، يجب تعديل القيم والمعدلات لضمان قابليتها للمقارنة، مما يضمن الاتساق في إيرادات الضرائب أو الإعفاءات بغض النظر عن كيفية التعبير عنها. للتعبير عن معدلات الضريبة بشكل متسق، توجد صيغة: اضرب معدل الضريبة بتقييم 25% في 0.0025 للتحويل إلى نسبة مئوية، واضرب معدل النسبة المئوية للقيمة الكاملة في 400 للحصول على صيغة الدولار لكل 100 دولار.

(a)CA الحكومة Code § 25(a) لأغراض هذا القانون، تعني "القيمة المقدرة" 25 بالمائة من القيمة الكاملة حتى، وبما في ذلك، السنة المالية 1980-81، و100 بالمائة من القيمة الكاملة للسنة المالية 1981-82 والسنوات المالية اللاحقة؛ ويجب التعبير عن معدلات الضريبة بالدولار، أو أجزاء منه، على كل مائة دولار (100$) من القيمة المقدرة حتى، وبما في ذلك، السنة المالية 1980-81 وكنسبة مئوية من القيمة الكاملة للسنة المالية 1981-82 والسنوات المالية اللاحقة.
(b)CA الحكومة Code § 25(b) كلما تطلب هذا القانون مقارنة القيم المقدرة، أو معدلات الضريبة، أو إيرادات ضريبة الأملاك لسنوات مختلفة، يجب تعديل نسب التقييم ومعدلات الضريبة حسب الضرورة بحيث تتم المقارنات على نفس الأساس، ويتم إنتاج نفس القدر من إيرادات الضريبة، أو يتم تحقيق نفس القيمة النسبية للإعفاء أو الإعانة بغض النظر عن طريقة التعبير عن معدلات الضريبة أو نسبة التقييم المستخدمة.
(c)CA الحكومة Code § 25(c) لأغراض التعبير عن معدلات الضريبة على نفس الأساس، يمكن ضرب معدل ضريبة يستند إلى نسبة تقييم 25 بالمائة ويعبر عنه بالدولار، أو أجزاء منه، لكل مائة دولار (100$) من القيمة المقدرة بمعامل تحويل قدره خمسة وعشرون جزءًا من مائة من 1 بالمائة لتحديد معدل مماثل لمعدل معبر عنه كنسبة مئوية من القيمة الكاملة؛ ويمكن ضرب معدل معبر عنه كنسبة مئوية من القيمة الكاملة بمعامل 400 لتحديد معدل مماثل لمعدل معبر عنه بالدولار، أو أجزاء منه، لكل مائة دولار (100$) من القيمة المقدرة ويستند إلى نسبة تقييم 25 بالمائة.

Section § 26

Explanation
يحدد هذا القسم القانوني مصطلحي "المياه المعاد تدويرها" أو "المياه المستصلحة" ليعنيان نفس التعريف المنصوص عليه في جزء معين من قانون المياه.